Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:02,760
- It was ordinary. - Ordinary?
2
00:00:02,770 --> 00:00:04,770
Why don't you affectionately
depend on him?
3
00:00:04,780 --> 00:00:06,490
I think you should
depend on others more.
4
00:00:06,500 --> 00:00:08,510
Something is not right.
5
00:00:08,520 --> 00:00:11,570
You are quite troublesome. I
thought you were more mature.
6
00:00:11,580 --> 00:00:14,570
I shouldn't have hired
him to be my boyfriend.
7
00:00:14,580 --> 00:00:17,570
- Nothing happened the other day.
- Eh?
8
00:00:17,580 --> 00:00:18,530
Don't worry.
9
00:00:18,540 --> 00:00:20,190
You are a man of words.
10
00:00:20,200 --> 00:00:25,200
You always talk like you know everything, but do you
actually know anything or can you really do anything?
11
00:00:25,800 --> 00:00:26,810
What are you doing?
12
00:00:26,820 --> 00:00:30,220
I wanted to show you that I
am not just a man of words.
13
00:00:31,600 --> 00:00:35,990
? So good, but I can't
eliminate the anxiety ?
14
00:00:36,000 --> 00:00:41,620
? I try not feel it and
fall asleep at 3:00 am?
15
00:00:41,630 --> 00:00:44,370
? It is not anywhere?
16
00:00:44,380 --> 00:00:47,570
? near perfect?
17
00:00:47,580 --> 00:00:52,080
? But I like my life as it is?
18
00:00:52,090 --> 00:00:55,510
? I will promise
you many times ?
19
00:00:55,520 --> 00:00:59,030
Oh, Ikeda-san. I am leaving now.
20
00:00:59,040 --> 00:01:01,720
I'm sorry I am not
finished with work yet.
21
00:01:01,730 --> 00:01:05,080
It will be another hour
or two before I finish.
22
00:01:05,090 --> 00:01:08,480
That's okay. Please go
ahead and work today.
23
00:01:08,490 --> 00:01:12,250
Okay. I am so sorry, and
also for the last time.
24
00:01:12,260 --> 00:01:15,000
We are both busy, you know.
25
00:01:15,660 --> 00:01:17,610
- Did something happen? - Eh?
26
00:01:18,510 --> 00:01:20,840
Something bad happened at work?
27
00:01:20,850 --> 00:01:24,510
No, nothing happened. I'm fine.
28
00:01:24,520 --> 00:01:30,180
I see. It seemed you wanted to
talk to me about something today.
29
00:01:30,190 --> 00:01:33,170
Oh, well. Maybe next time.
30
00:01:33,180 --> 00:01:36,120
Good luck on your work.
31
00:01:36,130 --> 00:01:39,120
Thanks. Well then, see you.
32
00:01:39,130 --> 00:01:40,870
See you.
33
00:01:42,170 --> 00:01:46,610
? My brand new world ?
34
00:01:49,590 --> 00:01:52,570
[ Are you relieved? Or
do you feel lonely? ]
35
00:01:53,470 --> 00:01:55,000
- Nakahara-san. - Yes.
36
00:01:55,010 --> 00:01:57,480
What shall we do about
Takayama-san's credits?
37
00:01:57,490 --> 00:02:02,360
Publicity Dept. Wants us to decide whether we use
"supervisor" or "contributor" for advertisement.
38
00:02:02,370 --> 00:02:04,560
Right. It was not decided yet.
39
00:02:04,570 --> 00:02:06,740
Would you ask what
Takayama-san's preference is?
40
00:02:06,750 --> 00:02:09,840
Okay... I got it.
41
00:02:09,850 --> 00:02:12,760
Please wait a moment.
Nakahara-san.
42
00:02:12,770 --> 00:02:15,760
- Yes?
- These people are here to cover us for their magazine.
43
00:02:15,770 --> 00:02:18,280
I know this is sudden, but may
I take some of your time?
44
00:02:18,290 --> 00:02:24,160
- What kind of article?
- It's a feature article to introduce our company as a whole.
45
00:02:24,170 --> 00:02:26,680
This is arranged by
President, so...
46
00:02:26,690 --> 00:02:28,440
Okay.
47
00:02:28,450 --> 00:02:32,440
There is also a photographer. Is
it okay to take pictures of you?
48
00:02:32,450 --> 00:02:36,210
Ah, well... Alright...
49
00:02:44,570 --> 00:02:46,920
So, what do you do
in this department?
50
00:02:46,930 --> 00:02:50,660
Planning/developing romance
apps, creating scripts,
51
00:02:50,670 --> 00:02:54,660
and coordinating with other departments.
We are in charge of apps production.
52
00:02:54,670 --> 00:02:56,400
What apps are you working on?
53
00:02:56,410 --> 00:02:59,320
Sorry, but we can't talk
about apps before release.
54
00:02:59,330 --> 00:03:01,820
So, please take a look at this first.
Please.
55
00:03:01,830 --> 00:03:03,970
- I'm sorry. - Don't worry.
56
00:03:10,510 --> 00:03:11,720
Is there something wrong?
57
00:03:11,730 --> 00:03:15,460
Well, I think it is
kind of childish.
58
00:03:15,470 --> 00:03:19,800
- What is?
- I'm sorry. It's my personal opinion.
59
00:03:19,810 --> 00:03:22,160
What's that? He's so rude.
60
00:03:22,170 --> 00:03:25,040
I'm sorry. That one has
not been released yet.
61
00:03:25,050 --> 00:03:27,470
I am sorry.
62
00:03:28,390 --> 00:03:30,920
Wait a minute. What are you
doing all of a sudden?
63
00:03:30,930 --> 00:03:34,440
Is your face confidential, too?
64
00:03:34,450 --> 00:03:37,160
Would you focus on apps?
65
00:03:37,170 --> 00:03:42,260
Excuse me, I am going to
take you to System Dept.
66
00:03:42,270 --> 00:03:44,200
- Thank you very much.
- You are welcome.
67
00:03:44,210 --> 00:03:45,600
Thank you very much.
68
00:03:45,610 --> 00:03:47,670
Excuse me now.
69
00:03:56,270 --> 00:03:58,090
What's with him?
70
00:04:05,790 --> 00:04:09,180
- Hello.
- Hello, this is Takayama.
71
00:04:09,190 --> 00:04:11,930
Oh, h-hello.
72
00:04:14,150 --> 00:04:15,900
Is it about your credits?
73
00:04:15,910 --> 00:04:18,180
Credits? What about it?
74
00:04:18,190 --> 00:04:20,820
I told you about it last time.
75
00:04:20,830 --> 00:04:22,860
Oh, credits. I forgot about it.
76
00:04:22,870 --> 00:04:25,750
- Well, we are not in a hurry.
- Right.
77
00:04:33,030 --> 00:04:35,060
Gosh, on the phone?
Give me a break.
78
00:04:35,070 --> 00:04:36,500
Cold.
79
00:04:36,510 --> 00:04:39,150
- What? - Nothing.
80
00:04:39,750 --> 00:04:42,780
I have something I
want to tell you.
81
00:04:42,790 --> 00:04:44,380
Oh, okay.
82
00:04:44,390 --> 00:04:46,920
How about 3:00 today?
83
00:04:46,930 --> 00:04:50,550
- That'll be fine.
- Let's talk about credits too then.
84
00:04:52,950 --> 00:04:55,170
He hung up on me so abruptly.
85
00:04:56,540 --> 00:05:04,240
Subtitles Brought To You By
The Lady Girls Team @ Viki.
86
00:05:07,590 --> 00:05:10,050
- Hello. - Welcome.
87
00:05:14,910 --> 00:05:16,600
Oh?
88
00:05:16,610 --> 00:05:18,940
- He went out to take care of some business.
- Eh?
89
00:05:18,950 --> 00:05:23,310
We are supposed to meet.
90
00:05:31,030 --> 00:05:32,520
Hello.
91
00:05:32,530 --> 00:05:34,420
Hello.
92
00:05:34,430 --> 00:05:36,360
- Takayama-san. - Hello.
93
00:05:36,370 --> 00:05:38,500
- Oh? - Oh, my.
94
00:05:38,510 --> 00:05:40,060
It says she has a meeting with you.
[ Meeting with Takayama-san ]
95
00:05:40,070 --> 00:05:41,800
What's going on?
96
00:05:41,810 --> 00:05:44,670
Maybe she went to your place.
97
00:05:45,590 --> 00:05:49,160
Oh, I didn't tell her
I would come here?
98
00:05:49,170 --> 00:05:51,750
- What's the meeting about?
- Eh?
99
00:05:53,690 --> 00:05:56,880
Eh? Okay. That's fine.
100
00:05:56,890 --> 00:05:59,980
Takayama-san went to my office.
101
00:05:59,990 --> 00:06:01,670
You missed each
other, as I thought.
102
00:06:01,680 --> 00:06:03,940
Thank you very much.
103
00:06:06,680 --> 00:06:09,010
Since when has he started
coming to this place?
104
00:06:09,020 --> 00:06:12,710
Well... I don't remember.
A long time ago.
105
00:06:12,720 --> 00:06:14,410
Does he write here every day?
106
00:06:14,420 --> 00:06:20,490
Yes. But he hasn't written
anything satisfactory yet.
107
00:06:20,500 --> 00:06:25,050
Master, I found manuscripts in
the desk drawer over there.
108
00:06:25,060 --> 00:06:29,590
These? So you found them, huh.
109
00:06:29,600 --> 00:06:32,170
He has been searching
for something
110
00:06:32,180 --> 00:06:34,920
that can truly satisfy him.
111
00:06:39,520 --> 00:06:42,670
What you need for your
romance is decisiveness.
112
00:06:42,680 --> 00:06:45,910
It is like jumping
into cold bath water.
113
00:06:45,920 --> 00:06:48,670
You can't be timid
to have romance.
114
00:06:48,680 --> 00:06:50,710
- Right. - I see.
115
00:06:50,720 --> 00:06:54,050
Those people who are in lukewarm water
for a long time, what should they do?
116
00:06:54,060 --> 00:06:56,270
How about pulling
out a bath plug?
117
00:06:56,280 --> 00:07:00,310
Pulling out a bath plug?
That's deep.
118
00:07:00,320 --> 00:07:02,750
This is not a romance seminar.
119
00:07:02,760 --> 00:07:04,610
Okay, I am leaving now.
120
00:07:04,620 --> 00:07:07,490
Sensei, thank you very much.
121
00:07:07,500 --> 00:07:09,950
I am not 'sensei, ' I told you.
122
00:07:09,960 --> 00:07:11,860
So long.
123
00:07:12,620 --> 00:07:14,590
Oh?
124
00:07:14,600 --> 00:07:19,390
Takayama-san. What did you
come here for anyway?
125
00:07:19,400 --> 00:07:21,750
That was just malfunction.
126
00:07:21,760 --> 00:07:24,340
- Malfunction?
- Right. Malfunction.
127
00:07:25,000 --> 00:07:27,340
Please tell that
to Nakahara Aki.
128
00:07:29,140 --> 00:07:31,040
Good work.
129
00:07:31,940 --> 00:07:35,790
Soon, we are developing
apps for overseas market.
130
00:07:35,800 --> 00:07:39,410
- That's great.
- It's not for Holloywood though.
131
00:07:39,420 --> 00:07:43,020
Come on. Don't talk about that.
132
00:07:43,960 --> 00:07:46,480
Great. You are here.
133
00:07:48,100 --> 00:07:51,080
- I had hard time finding you.
- For what?
134
00:07:52,500 --> 00:07:56,830
For what? I wanted to see you
one more time, Moeko-san.
135
00:07:56,840 --> 00:07:58,840
Oolong tea, please.
136
00:08:00,200 --> 00:08:02,310
I had fun the other day,
137
00:08:02,320 --> 00:08:05,670
being scoled, complained
and told I was no good.
138
00:08:05,680 --> 00:08:07,630
Are you super masochist,
by any chance?
139
00:08:07,640 --> 00:08:09,750
Yeah, I might be.
140
00:08:09,760 --> 00:08:14,590
Gross. Would you sit
far away from us?
141
00:08:14,600 --> 00:08:17,210
I'm free to sit wherever I want.
Right?
142
00:08:17,220 --> 00:08:19,070
Gosh, so annoying.
143
00:08:19,080 --> 00:08:20,750
Shall we go somewhere else?
144
00:08:20,760 --> 00:08:23,620
We don't have to leave.
145
00:08:25,800 --> 00:08:28,850
In a movie, there is
a line like this.
146
00:08:28,860 --> 00:08:30,190
I'm not listening to you.
147
00:08:30,200 --> 00:08:32,110
Please listen. I did
some research for this.
148
00:08:32,120 --> 00:08:33,530
Shut up.
149
00:08:33,540 --> 00:08:34,730
Please, just once.
150
00:08:34,740 --> 00:08:36,230
No, thank you.
151
00:08:36,240 --> 00:08:38,310
Why not just once?
152
00:08:38,320 --> 00:08:41,290
You think so? Okay, go ahead.
153
00:08:41,300 --> 00:08:43,630
Thank you.
154
00:08:43,640 --> 00:08:46,910
It is a line from Forest Gump.
155
00:08:46,920 --> 00:08:49,370
"Life is like a box
of chocolate."
156
00:08:49,380 --> 00:08:53,080
"You never know what
you are gonna get."
157
00:08:56,240 --> 00:08:58,090
So?
158
00:08:58,100 --> 00:09:00,690
Don't you think it
beautifully portrays life?
159
00:09:00,700 --> 00:09:04,370
Coming from a weirdo like you,
it doesn't sound convincing.
160
00:09:04,380 --> 00:09:06,990
Sorry to say, you are
also quite weird.
161
00:09:07,000 --> 00:09:09,730
You are so rude. What
part of me is weird?
162
00:09:09,740 --> 00:09:12,710
The way you flare up
unnescessarily, for example.
163
00:09:12,720 --> 00:09:14,310
What are you saying?
164
00:09:14,320 --> 00:09:18,480
Well, that's your charm.
165
00:09:32,840 --> 00:09:35,580
Is work keeping you busy?
166
00:09:41,940 --> 00:09:44,860
I have to go on a
business trip suddenly.
167
00:09:45,760 --> 00:09:47,590
You are so busy.
168
00:09:47,600 --> 00:09:50,040
I hope it goes well.
169
00:09:52,960 --> 00:09:56,370
Thanks. Sorry for the other day.
170
00:09:56,380 --> 00:09:58,560
I will call you later.
171
00:10:13,320 --> 00:10:15,510
What a useless guy!
172
00:10:15,520 --> 00:10:18,990
I am surprised there are
weird guys like him.
173
00:10:19,000 --> 00:10:20,630
He said you were
also quite weird.
174
00:10:20,640 --> 00:10:23,560
Ignore what he said.
175
00:10:24,300 --> 00:10:27,190
It sounds like you are complaining
about your boyfriend.
176
00:10:27,200 --> 00:10:30,030
How can it be?
177
00:10:30,040 --> 00:10:32,650
I am jealous, quite a bit.
178
00:10:32,660 --> 00:10:34,240
Eh?
179
00:10:36,400 --> 00:10:38,620
Let's go back.
180
00:10:42,860 --> 00:10:45,880
Hey, what's the matter,
all of a sudden?
181
00:10:48,440 --> 00:10:50,830
Hey, wait.
182
00:10:50,840 --> 00:10:54,720
You're thinking about the other women.
I will break up with them right now.
183
00:10:59,920 --> 00:11:02,840
It's such a hassle. Might
as well send mass emails.
184
00:11:12,060 --> 00:11:20,060
[ To Aizawa Maki, Inoue Yoko...
Kudo Miwa...] [ Let's break up. ]
185
00:11:22,220 --> 00:11:25,960
Kudo-san. This scene where
a female lead is dumped,
186
00:11:25,970 --> 00:11:28,910
don't you think it
happens too soon?
187
00:11:28,920 --> 00:11:32,820
It is not too soon. I
knew it was coming.
188
00:11:32,830 --> 00:11:34,350
Eh?
189
00:11:35,770 --> 00:11:36,750
Nothing.
190
00:11:36,760 --> 00:11:40,230
- Nakahara-san. - Hmm?
- Takayama-san is nice.
191
00:11:40,240 --> 00:11:41,480
What's the matter,
all of a sudden?
192
00:11:41,490 --> 00:11:44,260
It seems he had established
his own identity.
193
00:11:44,270 --> 00:11:48,190
I don't know if the identity is
established in a right direction though.
194
00:11:48,200 --> 00:11:50,810
I want to be mature like him.
195
00:11:50,820 --> 00:11:54,890
You have a bad taste. If you
think he is nice, that's fine.
196
00:11:54,900 --> 00:11:57,140
If I become like him,
197
00:11:57,150 --> 00:11:59,520
- I... -What?
198
00:11:59,530 --> 00:12:01,180
Well, it's nothing. Sorry.
199
00:12:01,190 --> 00:12:04,120
Here. This is okay.
I'm going to PR Dept.
200
00:12:04,130 --> 00:12:06,140
Okay.
201
00:12:06,150 --> 00:12:08,880
- Oh, right. - What?
- Takayama-san
202
00:12:08,890 --> 00:12:13,320
asked me to tell you "That
was just malfunction."
203
00:12:13,330 --> 00:12:17,010
- What's that?
- Well, he said you would understand if I tell you.
204
00:12:21,940 --> 00:12:25,340
Come on. What malfunction?
205
00:12:29,350 --> 00:12:32,640
Gosh, it's awful.
206
00:12:45,940 --> 00:12:49,150
Lady Girls ~Episode 6~.
207
00:13:07,960 --> 00:13:11,460
He should have taken
a pocket tissue out.
208
00:13:16,100 --> 00:13:17,510
Where this money came from?
209
00:13:17,520 --> 00:13:19,870
Mom. Can you wash this-- AH!
210
00:13:19,880 --> 00:13:20,930
That is mine!
211
00:13:20,940 --> 00:13:23,500
Hey, wait up. What
is with that money?
212
00:13:23,510 --> 00:13:25,930
- Well, you know this is...
- What do you mean?
213
00:13:25,940 --> 00:13:27,500
- I did a part-time job.
- A part-time job?
214
00:13:27,510 --> 00:13:28,910
- A part-time job.
- What kind is it?
215
00:13:28,920 --> 00:13:31,510
It's a convent--
convenience store.
216
00:13:31,520 --> 00:13:34,700
A convenience store? Which one?
217
00:13:42,980 --> 00:13:45,580
[ Tsubaki ]
218
00:13:45,590 --> 00:13:47,670
[ Set price: 2,000 yen...
Bottle: 3,000 yen and up ]
219
00:14:01,470 --> 00:14:04,340
Hello, this is Sawada.
220
00:14:04,350 --> 00:14:07,500
I am calling about Ryo-kun.
221
00:14:07,510 --> 00:14:10,320
I will call you again.
222
00:14:10,330 --> 00:14:12,100
Hello?
223
00:14:13,570 --> 00:14:17,130
Ah, I am sorry.
Can you talk now?
224
00:14:18,330 --> 00:14:19,840
Yes.
225
00:14:19,850 --> 00:14:22,750
In regards to bullying
situation for Ryo-kun,
226
00:14:22,760 --> 00:14:26,640
I have been looking into it, getting help
from from the student guidance teacher.
227
00:14:26,650 --> 00:14:31,270
We need to be very careful,
so we need more time.
228
00:14:31,280 --> 00:14:33,480
Thank you very much.
229
00:14:34,840 --> 00:14:36,410
Well...
230
00:14:39,310 --> 00:14:41,820
I will call you again.
231
00:14:41,830 --> 00:14:43,820
E- Excuse me.
232
00:14:43,830 --> 00:14:45,300
Yes?
233
00:14:47,600 --> 00:14:49,310
Aoi-kun is...
234
00:14:49,320 --> 00:14:53,750
I shouldn't be asking for advice
from Ryo's homeroom teacher.
235
00:14:53,760 --> 00:14:56,460
No, it is alright.
236
00:14:56,470 --> 00:14:59,480
I don't know what to do.
237
00:14:59,490 --> 00:15:03,860
What is the place called? I
will look it up on the net now.
238
00:15:03,870 --> 00:15:06,340
Well, that is...
239
00:15:08,540 --> 00:15:12,740
It is called Tsubaki Part 3.
240
00:15:13,920 --> 00:15:16,410
Ah, it is located in Kabuki-cho.
241
00:15:16,420 --> 00:15:17,980
Kabuki-cho? (the location of many host and hostess
clubs, love hotels, shops, restaurants, and nightclubs)
242
00:15:17,990 --> 00:15:20,200
Should we go together?
243
00:15:20,210 --> 00:15:21,660
Well...
244
00:15:21,670 --> 00:15:23,930
You don't feel comfortable
going by yourself, do you?
245
00:15:23,940 --> 00:15:25,810
Well that is true but...
246
00:15:25,820 --> 00:15:29,160
I would like to help
a person I like.
247
00:15:31,740 --> 00:15:35,870
Then I shouldn't let
you come with me.
248
00:15:35,880 --> 00:15:39,190
I am sorry for telling
you about this.
249
00:15:39,200 --> 00:15:43,160
Thank you very much.
Good bye now.
250
00:15:49,600 --> 00:15:53,140
Wow, it worked out?
That is great.
251
00:15:53,150 --> 00:15:57,090
Thanks. He said that he would
meet my mother as well.
252
00:15:57,100 --> 00:16:00,210
What? He is?
253
00:16:00,220 --> 00:16:02,060
What about you, Aki?
254
00:16:02,070 --> 00:16:04,340
What me?
255
00:16:04,350 --> 00:16:06,060
Don't remind me
something unpleasant.
256
00:16:06,070 --> 00:16:07,350
What is it?
257
00:16:07,360 --> 00:16:08,570
He kissed me.
258
00:16:08,580 --> 00:16:09,780
What? Who did?
259
00:16:09,790 --> 00:16:11,580
Takayama!
260
00:16:11,590 --> 00:16:14,420
I am really upset
about this, but
261
00:16:14,430 --> 00:16:18,240
he said that was malfunction.
262
00:16:18,250 --> 00:16:19,990
What is that?
263
00:16:20,000 --> 00:16:23,710
I don't know, either. I'll
just pretend it didn't happen.
264
00:16:23,720 --> 00:16:25,310
Can you pretend
it didn't happen?
265
00:16:25,320 --> 00:16:27,170
Of course, I can!
266
00:16:27,180 --> 00:16:30,310
There is no way something would
happen with that crazy guy.
267
00:16:30,320 --> 00:16:33,020
I see.
268
00:16:33,030 --> 00:16:35,140
What about you, Moeko?
269
00:16:35,150 --> 00:16:38,520
Do you want to keep
going with President?
270
00:16:38,530 --> 00:16:42,500
Well, he sure has
lots of problems, but
271
00:16:42,510 --> 00:16:46,680
when I think about being
alone the rest of my life,
272
00:16:46,690 --> 00:16:50,190
it is better not
have that worry.
273
00:16:50,200 --> 00:16:54,790
Hey, do you think
like that, too?
274
00:16:54,800 --> 00:16:56,710
I...
275
00:16:58,050 --> 00:17:02,230
to be honest, I don't
want to get hurt anymore.
276
00:17:02,240 --> 00:17:06,130
It is good that Ikeda-san
is there for you.
277
00:17:06,140 --> 00:17:07,630
Yes.
278
00:17:07,640 --> 00:17:11,830
It is your life, so it
is your decision, but...
279
00:17:11,840 --> 00:17:16,070
you need to be true to
your feelings, okay?
280
00:17:16,080 --> 00:17:20,250
My life? My, you
are overreacting.
281
00:17:23,000 --> 00:17:27,480
Smells good. I can't
do without it.
282
00:17:29,340 --> 00:17:31,260
It feels so good.
283
00:17:31,270 --> 00:17:34,830
My feelings, huh?
284
00:17:34,840 --> 00:17:37,570
[ Feeling good ]
285
00:17:37,580 --> 00:17:39,980
What? What is this, Chikuwa?
286
00:17:39,990 --> 00:17:42,750
A pimple? Tangled hair?
287
00:17:42,760 --> 00:17:44,520
What is this, huh?
288
00:17:46,300 --> 00:17:47,950
Ouch.
289
00:17:52,250 --> 00:17:53,610
Hello?
290
00:17:53,620 --> 00:17:56,130
Are you at home now?
291
00:17:56,140 --> 00:17:57,650
Yes, I am.
292
00:17:57,660 --> 00:17:59,110
Can we meet now?
293
00:17:59,120 --> 00:18:03,450
Huh? Now?
294
00:18:03,460 --> 00:18:06,390
Actually, I am nearby.
295
00:18:06,400 --> 00:18:07,960
What?
296
00:18:10,190 --> 00:18:11,670
Okay.
297
00:18:12,590 --> 00:18:14,380
No way.
298
00:18:14,390 --> 00:18:16,850
It hurts. Ouch!
299
00:18:16,860 --> 00:18:18,650
Ouch, ouch.
300
00:18:21,080 --> 00:18:24,320
I can't go barefaced like this.
301
00:18:27,370 --> 00:18:30,510
Okay.
302
00:18:31,690 --> 00:18:35,750
I don't care how it is now.
303
00:18:41,300 --> 00:18:43,530
What is the matter?
304
00:18:43,540 --> 00:18:45,560
I am sorry for calling
you out so suddenly.
305
00:18:45,570 --> 00:18:46,840
Don't worry.
306
00:18:46,850 --> 00:18:49,020
I needed to talk to you.
307
00:18:49,030 --> 00:18:50,960
Ah.
308
00:18:50,970 --> 00:18:54,040
This is not something that we
should discuss on the phone.
309
00:18:54,050 --> 00:18:55,670
Okay.
310
00:18:56,430 --> 00:18:58,170
Well...
311
00:19:01,370 --> 00:19:07,140
It has been decided that my next project will be
very huge that the entire company will work on it.
312
00:19:07,150 --> 00:19:10,220
Wow. That is great.
313
00:19:10,230 --> 00:19:12,380
Thank you.
314
00:19:12,390 --> 00:19:16,290
That is why I have
been very busy lately.
315
00:19:17,260 --> 00:19:20,900
I haven't had time meeting
with you, either.
316
00:19:25,950 --> 00:19:30,690
To be honest, I am relieved.
317
00:19:35,260 --> 00:19:42,000
I realized that it is more comfortable to be able to
focus on my things, not having to go with other people.
318
00:19:44,140 --> 00:19:48,490
I am sorry. It is not you.
319
00:19:48,500 --> 00:19:54,250
I don't have confidence to have someone else
in my life and live on feeling responsible.
320
00:19:55,170 --> 00:20:00,170
I thought things would work
out with you, Aki-san.
321
00:20:02,070 --> 00:20:06,830
I thought, if we went further more,
we wouldn't be able to turn back.
322
00:20:08,090 --> 00:20:13,090
That would be very rude to you.
323
00:20:14,610 --> 00:20:19,700
You are strong enough to
live by yourself, Aki-san.
324
00:20:30,500 --> 00:20:32,260
I am...
325
00:20:41,190 --> 00:20:47,290
I also wondered if we
should keep going.
326
00:20:48,750 --> 00:20:53,150
I almost fell in love with you.
327
00:20:54,390 --> 00:20:59,210
I am glad we didn't a timing
when we could still turn back.
328
00:21:02,950 --> 00:21:04,670
I am sorry.
329
00:21:07,150 --> 00:21:15,150
? You gave water to
someone you didn't know?
330
00:21:18,720 --> 00:21:26,720
?Thank you! But I don't
have anything to give back?
331
00:21:30,820 --> 00:21:38,820
?You and your precious
things around you?
332
00:21:43,300 --> 00:21:48,750
?I will think of
all those thing?
333
00:21:48,760 --> 00:21:56,760
?and forgive me for shedding tears? ?I
will make a flower bouquet with them?
334
00:22:00,830 --> 00:22:08,830
?You and your precious
things around you?
335
00:22:12,660 --> 00:22:15,550
?I will think of
all those things?
336
00:22:15,560 --> 00:22:16,590
Here you go.
337
00:22:16,600 --> 00:22:17,660
I didn't order this.
338
00:22:17,670 --> 00:22:19,710
Don't worry about it.
339
00:22:19,720 --> 00:22:21,700
Thanks. I will take it.
340
00:22:21,710 --> 00:22:22,880
Sure, enjoy.
341
00:22:22,890 --> 00:22:27,350
?By making a heart-warming
flower bouquet ?
342
00:22:27,360 --> 00:22:30,990
It is delicious as usual.
343
00:22:31,000 --> 00:22:36,890
I had to try many times to complete the
sweet beans toast to be what it is now.
344
00:22:36,900 --> 00:22:38,170
I can tell.
345
00:22:38,180 --> 00:22:39,700
Yes.
346
00:22:41,200 --> 00:22:44,030
That is all (you want
to say), master?
347
00:22:44,040 --> 00:22:49,970
If I didn't have any interest, I wouldn't
have continued until I was satisfied.
348
00:22:49,980 --> 00:22:54,530
"Find something that catches
your interest," you are saying?
349
00:22:54,540 --> 00:22:56,780
Who said that?
350
00:22:58,300 --> 00:23:05,320
Timing and Subtitles brought to you
by The Lady Girls Team @ Viki.
351
00:23:07,970 --> 00:23:09,930
Here is another glass.
352
00:23:10,730 --> 00:23:12,370
Please enjoy.
353
00:23:18,260 --> 00:23:20,960
Ah!
354
00:23:23,520 --> 00:23:24,970
Hello.
355
00:23:24,980 --> 00:23:27,520
Have we met somewhere?
356
00:23:33,790 --> 00:23:35,370
Ah!
357
00:23:35,380 --> 00:23:36,810
- Beer, please. - Okay.
358
00:23:36,820 --> 00:23:38,590
One beer!
359
00:23:43,460 --> 00:23:46,770
Who asked you to sit next to me?
360
00:23:46,780 --> 00:23:49,570
It was empty anyway.
361
00:23:49,580 --> 00:23:52,430
I don't feel like talking
to anybody right now.
362
00:23:52,440 --> 00:23:54,160
Thank you for waiting.
363
00:23:54,170 --> 00:23:57,490
Then we should just
drink quietly.
364
00:23:57,500 --> 00:24:01,470
Huh? You seem different
from the last time...
365
00:24:01,480 --> 00:24:04,240
- I was rude? - Yes, you were.
366
00:24:04,250 --> 00:24:07,500
That was not the job
I wanted to do.
367
00:24:07,510 --> 00:24:09,830
Then what job do you want to do?
368
00:24:09,840 --> 00:24:12,230
Taking pictures of
a woman I like.
369
00:24:12,240 --> 00:24:14,550
Would it be nice to make a
living by doing only that?
370
00:24:14,560 --> 00:24:17,060
Of course, it is.
371
00:24:21,440 --> 00:24:25,430
Hey! Don't take it
without permission.
372
00:24:25,440 --> 00:24:27,860
Then give me a
permission, please.
373
00:24:27,870 --> 00:24:30,500
- No. - Why not?
374
00:24:31,860 --> 00:24:35,220
There are times when I
don't want to smile.
375
00:24:36,400 --> 00:24:40,000
You need to smile when you
are taken pictures of...
376
00:24:40,010 --> 00:24:42,280
That is how amateurs think.
377
00:24:45,300 --> 00:24:49,190
There are times when people look
attractive drinking over sad events,
378
00:24:49,200 --> 00:24:52,980
and I want to take
pictures of them.
379
00:24:54,380 --> 00:24:58,970
You might want to take one,
but I don't want to be in it.
380
00:24:58,980 --> 00:25:03,280
Too bad. Your facial
expression now is great.
381
00:25:36,150 --> 00:25:38,140
Hey, what are you doing?
382
00:25:38,150 --> 00:25:40,070
- Stay down. - Stop it.
383
00:25:40,080 --> 00:25:41,800
- Why can't we? - Stop it now.
384
00:25:41,810 --> 00:25:43,820
I will comfort you.
385
00:25:43,830 --> 00:25:44,940
What are you doing?
386
00:25:44,950 --> 00:25:48,040
Trying to sleep with a girl who feels
down is the worst thing to do.
387
00:25:48,050 --> 00:25:49,590
Ouch.
388
00:25:52,340 --> 00:25:55,140
You are acting
pure, at your age?
389
00:25:57,160 --> 00:26:02,280
I'm not young. So what? Women are
women no matter how old we are.
390
00:26:02,290 --> 00:26:05,660
That is why you forcefully
tried to sleep with me.
391
00:26:35,780 --> 00:26:37,450
Wait up!
392
00:26:37,460 --> 00:26:40,080
Let's go to where girls are.
393
00:26:40,090 --> 00:26:42,490
You look great, girl!
394
00:26:42,500 --> 00:26:44,390
She sure does.
395
00:26:46,960 --> 00:26:50,280
Wow, you are not a girl...
396
00:26:51,720 --> 00:26:55,460
I am sorry for not being a girl!
397
00:27:52,400 --> 00:27:53,530
Good morning.
398
00:27:53,540 --> 00:27:54,870
Oh, good morning.
399
00:27:54,880 --> 00:27:57,920
Nakahara-san. You have a
scratch on your neck.
400
00:27:57,930 --> 00:28:00,830
My cat scratched me.
401
00:28:00,840 --> 00:28:02,620
I see.
402
00:28:03,530 --> 00:28:04,340
Thanks for working hard.
403
00:28:04,350 --> 00:28:05,910
You too.
404
00:28:05,920 --> 00:28:07,240
Nakahara-san.
405
00:28:07,250 --> 00:28:09,490
- Yes?
- Sorry for the other day.
406
00:28:09,500 --> 00:28:10,650
No worries.
407
00:28:10,660 --> 00:28:13,360
This is a proof sheet for
the feature article.
408
00:28:13,370 --> 00:28:17,500
Oh, thank you.
409
00:28:18,540 --> 00:28:20,270
This is between you and me, but
410
00:28:20,280 --> 00:28:23,880
that photographer has
caused woman troubles
411
00:28:23,890 --> 00:28:28,250
with female clients and
models wherever he went.
412
00:28:28,260 --> 00:28:29,920
What? Really?
413
00:28:29,930 --> 00:28:32,490
He is the worst.
414
00:28:32,500 --> 00:28:34,630
Please be careful, Nakahara-san.
415
00:28:34,640 --> 00:28:38,000
Yeah... Oh, I forgot
about the meeting.
416
00:28:38,010 --> 00:28:41,030
I'm going now. Sorry.
417
00:28:45,850 --> 00:28:48,130
Tsubaki Part 1.
418
00:28:50,510 --> 00:28:52,200
Tsubaki...
419
00:28:56,050 --> 00:28:58,020
Part 2.
420
00:28:59,960 --> 00:29:03,360
Tsubaki... Part 3. That's it.
421
00:29:04,240 --> 00:29:06,510
Aoi...
422
00:29:06,520 --> 00:29:07,880
- Hey, Sakata. - Yes.
423
00:29:07,890 --> 00:29:09,010
Did you buy plates I asked you?
424
00:29:09,020 --> 00:29:10,550
I will go buy them right
after I'm done with this.
425
00:29:10,560 --> 00:29:11,320
You idiot!
426
00:29:11,330 --> 00:29:12,830
Why do I have to wait for you?
427
00:29:12,840 --> 00:29:15,550
I'm sorry. I am going right now.
428
00:29:19,580 --> 00:29:21,230
I'm surprised you
found out about this.
429
00:29:21,240 --> 00:29:23,780
Why are you working
there, of all the places?
430
00:29:23,790 --> 00:29:26,280
Hourly wage is higher
than the other places.
431
00:29:26,290 --> 00:29:29,420
Why? Why do you need
money so badly?
432
00:29:29,430 --> 00:29:32,830
Because... we need money, right?
433
00:29:32,840 --> 00:29:33,790
Eh?
434
00:29:33,800 --> 00:29:36,220
Considering nii-chan
(big bro) as well...
435
00:29:36,230 --> 00:29:39,620
I don't want you to
suffer any more.
436
00:29:39,630 --> 00:29:43,540
I also want to save
college fund by myself.
437
00:29:43,550 --> 00:29:47,040
Why didn't you tell me about it?
438
00:29:47,050 --> 00:29:52,630
Because, if I told you, you would have
said "I'll take care of money." and.
439
00:29:52,640 --> 00:29:53,940
"You should study."
Isn't that right?
440
00:29:53,950 --> 00:29:55,630
I was about to say that now.
441
00:29:55,640 --> 00:29:57,200
See?
442
00:29:58,050 --> 00:30:02,690
Don't worry about me. Why
don't you get a boyfriend?
443
00:30:02,700 --> 00:30:05,040
What are you saying? You fool.
444
00:30:05,050 --> 00:30:07,170
Why don't YOU get a
girlfriend yourself?
445
00:30:07,180 --> 00:30:09,690
Yeah, I will. You don't
have to tell me that.
446
00:30:09,700 --> 00:30:12,680
- My, you are talking big.
- I can get one.
447
00:30:12,690 --> 00:30:13,420
That's unheard of.
448
00:30:13,430 --> 00:30:14,430
- Sakata.
- Yes. (They replied at the same time.)
449
00:30:14,440 --> 00:30:16,000
What about the plates?
450
00:30:16,010 --> 00:30:18,090
Ah, sorry. I'm going now.
451
00:30:26,270 --> 00:30:28,190
Thank you.
452
00:30:34,730 --> 00:30:36,730
[ Nakahara Aki's secret ]
453
00:30:43,630 --> 00:30:44,610
Eh?
454
00:30:44,620 --> 00:30:45,740
What's this mail?
455
00:30:45,750 --> 00:30:47,040
Is this true?
456
00:30:47,050 --> 00:30:49,820
[ Nakahara Aki has always had man troubles. She forced Satonaka
Takeshi, a photographer, to have sex with him at a hotel...]
457
00:30:51,160 --> 00:30:54,000
Wow, it's disgusting.
458
00:30:54,680 --> 00:31:01,720
Subtitles Brought To You By
The Lady Girls Team @ Viki
459
00:31:03,380 --> 00:31:05,990
I have to focus on work.
460
00:31:08,880 --> 00:31:11,460
Oh, is that right...
461
00:31:16,470 --> 00:31:19,330
I'm back.
462
00:31:21,060 --> 00:31:26,030
Hmm? What's the matter?
463
00:31:34,030 --> 00:31:36,300
Hello. This is Nakahara.
464
00:31:37,680 --> 00:31:38,540
Eh?
465
00:31:38,550 --> 00:31:40,560
Excuse me.
466
00:31:44,340 --> 00:31:46,710
We have a situation.
467
00:31:46,720 --> 00:31:48,870
Something happened?
468
00:31:57,460 --> 00:32:01,610
[ Nakahara Aki has always had man troubles. She forced Satonaka
Takeshi, a photographer, to have sex with him at a hotel...]
469
00:32:01,620 --> 00:32:02,950
What's this?
470
00:32:02,960 --> 00:32:06,710
I don't know who is the sender, but all
the emloyees here received the mail.
471
00:32:06,720 --> 00:32:08,470
Is it true?
472
00:32:08,480 --> 00:32:10,020
I didn't do this.
473
00:32:10,030 --> 00:32:13,850
You have nothing to do
with this photographer?
474
00:32:14,810 --> 00:32:16,340
That is...
475
00:32:16,350 --> 00:32:19,150
It seems something happened.
476
00:32:19,980 --> 00:32:24,490
It was my mistake to drink until I lost consciousness.
But, I didnt' do anything.
477
00:32:24,500 --> 00:32:30,310
Even if you didn't do anything, the fact that
this picture was taken is a problem enough.
478
00:32:32,560 --> 00:32:36,310
Our company is listed now.
479
00:32:36,320 --> 00:32:39,250
We have to comply
with regulations.
480
00:32:39,260 --> 00:32:41,860
I have to investigate
it to be safe.
481
00:32:41,870 --> 00:32:43,310
Eh?
482
00:32:43,320 --> 00:32:47,170
During that period, would
you take days off?
483
00:32:47,180 --> 00:32:50,320
Gosh... It sounds
like this is a fact.
484
00:32:50,330 --> 00:32:53,320
Of course, you have a right
to refuse the investigation.
485
00:32:53,330 --> 00:32:58,090
But, for the sake of the image of our company,
I want to investigate it, as a formality.
486
00:32:59,490 --> 00:33:03,330
Then, you want me to sacrifice
myself for the company?
487
00:33:03,340 --> 00:33:07,640
I am asking you to do this because you
have helped me to grow this company.
488
00:33:10,800 --> 00:33:15,320
While you are off, I will ask
Kudo-kun to be a leader.
489
00:33:36,540 --> 00:33:39,040
IDs and passwords are here.
490
00:33:39,050 --> 00:33:39,770
Okay.
491
00:33:39,780 --> 00:33:45,370
And, the approval
seals are here, too.
492
00:33:45,380 --> 00:33:49,620
I informed our clients myself.
493
00:33:49,630 --> 00:33:52,280
But, please contact them
yourself, Kudo-san.
494
00:33:52,290 --> 00:33:53,830
I got it.
495
00:33:53,840 --> 00:33:56,260
Thank you very much.
496
00:33:57,980 --> 00:34:02,090
I know I will be
causing you trouble.
497
00:34:03,210 --> 00:34:05,660
Thank you for taking care of it.
498
00:34:22,430 --> 00:34:24,160
Nakahara-san!
499
00:34:26,390 --> 00:34:29,990
I believe in you.
500
00:34:31,300 --> 00:34:33,610
Thank you.
501
00:34:33,620 --> 00:34:35,870
You are coming back, aren't you?
502
00:34:38,200 --> 00:34:40,050
I'll be waiting for you.
503
00:34:42,340 --> 00:34:47,190
I... Nakahara-san... I...
504
00:34:47,200 --> 00:34:49,500
Maekawa-san.
505
00:34:49,510 --> 00:34:51,940
Please come right away.
We have a problem.
506
00:34:52,640 --> 00:34:54,260
Ah, okay.
507
00:34:56,020 --> 00:34:57,190
See you.
508
00:35:17,810 --> 00:35:20,720
Please don't say
things unnecessary.
509
00:35:20,730 --> 00:35:24,510
You have only to keep
quietly smiling.
510
00:35:24,520 --> 00:35:27,950
Please. See you later.
511
00:35:34,380 --> 00:35:37,040
Why don't we go
have a drink now?
512
00:35:38,920 --> 00:35:41,870
Sorry. I can't tonight.
513
00:35:43,330 --> 00:35:47,120
Me too. I have to stay
with my kids tonight.
514
00:35:53,600 --> 00:35:57,120
Sorry. Thank you very much.
515
00:35:57,130 --> 00:36:02,630
[ Tsurumaki Hot Springs] [ Why don't you
have a break from 'working hard'? ]
516
00:36:12,340 --> 00:36:15,160
This is Kurita Junichi-san.
517
00:36:15,170 --> 00:36:21,500
- This is --
- I'm Kinue, Moeko's mom. She always talks about you.
518
00:36:21,510 --> 00:36:24,030
Nice to meet you. I'm Kurita.
519
00:36:24,040 --> 00:36:30,450
I took her to the cram school every day so that she could
get into the junior high school we wanted her to get in,
520
00:36:30,460 --> 00:36:33,630
and I worked part-time
to pay for tuition.
521
00:36:33,640 --> 00:36:35,060
You did?
522
00:36:35,070 --> 00:36:38,890
She had a hard time finding a job
after she graduated from college.
523
00:36:38,900 --> 00:36:43,370
I always thought that it would be
good for her to have a special skill.
524
00:36:43,380 --> 00:36:48,830
I'm the one who suggested her to be in flower
business so she could get a qualification
525
00:36:48,840 --> 00:36:51,230
and eventually have
her own store.
526
00:36:51,240 --> 00:36:52,640
That's why you are working
at the flower shop?
527
00:36:52,650 --> 00:36:56,790
By the way, how much do you
make a year, Junichi-san?
528
00:36:56,800 --> 00:36:58,000
Hey, mom.
529
00:36:58,010 --> 00:37:00,470
It's important.
530
00:37:00,480 --> 00:37:04,520
I'm asking him for you, Moeko.
Right?
531
00:37:04,530 --> 00:37:08,960
My company is doing well, so I
make enough to live comfortably.
532
00:37:08,970 --> 00:37:11,710
Yeah? What about your family?
533
00:37:11,720 --> 00:37:15,900
How are your parents? It won't be
easy for her to live with them.
534
00:37:15,910 --> 00:37:17,530
Stop it.
535
00:37:17,540 --> 00:37:20,770
They are in good health. They live
with my brother and his wife.
536
00:37:20,780 --> 00:37:24,630
Oh, really. Then, it's good.
537
00:37:24,640 --> 00:37:27,950
She can't cook at this age.
538
00:37:27,960 --> 00:37:34,210
So, when she gets married, I think I will have
to live nearby and visit her house to cook.
539
00:37:34,220 --> 00:37:39,050
That's what you want, right?
That way, you can focus on work.
540
00:37:39,060 --> 00:37:43,750
When she has children, I
can take care of them.
541
00:37:47,080 --> 00:37:52,950
Sorry, my mother can be pushy.
You must be tired.
542
00:37:53,840 --> 00:37:56,050
Have you...
543
00:37:56,650 --> 00:38:00,450
lived as your mother told you?
544
00:38:00,460 --> 00:38:02,230
I don't think I did.
545
00:38:02,240 --> 00:38:05,350
She chose your school and
work for you, right?
546
00:38:05,360 --> 00:38:08,160
It's just that we happened to
547
00:38:08,170 --> 00:38:12,290
have wanted the same things.
548
00:38:12,300 --> 00:38:15,500
I bet she meddled with
your past boyfriends.
549
00:38:15,510 --> 00:38:16,980
What?
550
00:38:17,700 --> 00:38:22,600
You can't ignore what she
says after all, can you?
551
00:38:22,610 --> 00:38:27,890
That's... because she is
the only family I have.
552
00:38:27,900 --> 00:38:30,800
Who is more important to you?
Your mother or me?
553
00:38:34,130 --> 00:38:38,740
It's fine when I'm
your boyfriend.
554
00:38:39,580 --> 00:38:42,240
But, I can't marry you.
555
00:38:42,250 --> 00:38:43,520
What?
556
00:38:43,530 --> 00:38:49,600
When we get married, that mother will be
at our house every day and meddle in.
557
00:38:49,610 --> 00:38:51,950
I can't stand that.
558
00:38:53,380 --> 00:38:55,340
I see.
559
00:39:00,040 --> 00:39:01,690
But,
560
00:39:02,470 --> 00:39:05,170
that's my life.
561
00:39:19,210 --> 00:39:26,110
Timing and Subtitles brought to
you by The Lady Girls Team@Viki.
562
00:39:41,150 --> 00:39:43,060
Welcome.
563
00:39:44,380 --> 00:39:45,890
Master, give me tequila.
564
00:39:45,900 --> 00:39:47,580
Okay.
565
00:39:51,120 --> 00:39:53,980
- Hi. - Hi.
566
00:39:56,490 --> 00:39:59,940
Are you wondering why I'm
not here with the girls?
567
00:40:00,600 --> 00:40:02,580
No.
568
00:40:02,590 --> 00:40:06,350
Some nights, I would
like to drink alone.
569
00:40:13,640 --> 00:40:17,190
You are not worried about me?
570
00:40:17,200 --> 00:40:18,890
About what?
571
00:40:18,900 --> 00:40:21,610
Why I'm down.
572
00:40:21,620 --> 00:40:24,080
Not really.
573
00:40:25,110 --> 00:40:28,570
If you want to talk to yourself,
I'll be here listening.
574
00:40:32,260 --> 00:40:34,640
Mother and daughter, huh?
575
00:40:35,290 --> 00:40:38,070
That kind of issue is
outside of my field.
576
00:40:38,080 --> 00:40:41,040
Don't say that.
577
00:40:41,650 --> 00:40:45,360
Here is a line from a movie called "Mr.
Holland's Opus."
578
00:40:45,370 --> 00:40:49,250
"Parents are the most important
teachers for children."
579
00:40:49,260 --> 00:40:52,350
This is how the real one does...
580
00:40:52,360 --> 00:40:54,740
- What? - No, it's nothing.
581
00:40:54,750 --> 00:40:59,280
I feel better after
talking to you.
582
00:40:59,290 --> 00:41:02,850
The problem is not solved though.
You're just putting it off.
583
00:41:02,860 --> 00:41:05,030
That's okay for today.
584
00:41:05,040 --> 00:41:07,320
Is that so?
585
00:41:07,330 --> 00:41:11,050
Oh, yeah. Since we're
here, let's call Aki.
586
00:41:11,060 --> 00:41:12,640
No.
587
00:41:13,380 --> 00:41:14,540
We don't need Aki.
588
00:41:14,550 --> 00:41:18,280
Why not? Sorry about earlier.
589
00:41:18,290 --> 00:41:22,230
I'm drinking with Takayama-san.
Why don't you come?
590
00:41:23,600 --> 00:41:24,950
Oh, she read it.
591
00:41:24,960 --> 00:41:29,100
Eh? [ I came to a hot
spring by myself. ]
592
00:41:29,110 --> 00:41:31,100
- I came to a hot spring by myself.
- What?
593
00:41:31,110 --> 00:41:33,930
"I came to a hot
spring by myself?"
594
00:41:35,210 --> 00:41:41,060
"Tell Takayama-san that someone else
will be in charge of my project."
595
00:41:42,380 --> 00:41:47,290
- Hmm. [ What do you mean? ]
596
00:41:47,300 --> 00:41:48,140
[ I got sidelined. ]
597
00:41:48,150 --> 00:41:49,830
What?
598
00:41:50,910 --> 00:41:55,400
At a hot spring by herself...
599
00:41:55,410 --> 00:42:01,130
She's on a trip to heal a broken heart.
It's so easy to read her.
600
00:42:03,220 --> 00:42:08,840
"It's like I'm getting drawn into it"...? What is this?
[ It's like I'm getting drawn into it. ]
601
00:42:08,850 --> 00:42:11,970
I've seen a lot of scenes where someone
jumps off a cliff in two-hour dramas.
602
00:42:11,980 --> 00:42:14,240
What? What? Wait.
603
00:42:14,250 --> 00:42:19,820
Cliff... Sandals... A
suspension bridge...
604
00:42:19,830 --> 00:42:24,100
A rail track and
coal briquettes...
605
00:42:25,600 --> 00:42:27,910
It can't be.
606
00:42:27,920 --> 00:42:31,390
I... I'm calling her.
607
00:42:34,220 --> 00:42:36,660
I came to a hot
spring by myself!
608
00:42:36,670 --> 00:42:37,820
Please.
609
00:42:37,830 --> 00:42:39,920
It's like I'm getting
drawn into it!
610
00:42:39,930 --> 00:42:42,870
A lot of women
travel alone lately.
611
00:42:42,880 --> 00:42:46,760
Oh, that's good. Okay.
612
00:42:46,770 --> 00:42:48,690
No. She's not picking up.
613
00:42:48,700 --> 00:42:54,070
With her personality, who knows what she would do
when she's pushed to the edge. What should we do?
614
00:42:54,080 --> 00:43:00,120
A strong person like her breaks when she's bent.
Should I say she lacks suppleness?
615
00:43:00,130 --> 00:43:02,150
? Don't look down on me ?
616
00:43:03,540 --> 00:43:06,900
This is not good.
617
00:43:06,910 --> 00:43:11,210
Yes. Takayama-san.
Please come with me.
618
00:43:11,220 --> 00:43:13,040
Hah?
619
00:43:13,050 --> 00:43:15,180
- Oh, what? - Is it her?
620
00:43:15,190 --> 00:43:20,120
[Help me, Moeko. Come home right now.] Oh, no!
It's my mother!
621
00:43:20,850 --> 00:43:23,940
I'm worried about Aki...
622
00:43:34,460 --> 00:43:39,960
Oh, well. She is
a trouble maker.
623
00:43:49,580 --> 00:43:52,150
Oh, it's good!
624
00:43:52,160 --> 00:43:57,240
I'm going to drink it all
and forget everything.
625
00:43:57,250 --> 00:44:01,020
? I don't want to be
betrayed anymore ?
626
00:44:01,030 --> 00:44:05,580
? So good, but I can't
eliminate the anxiety ?
627
00:44:05,590 --> 00:44:11,420
? I try not feel it and fall asleep
at 3:00 am? How did this happen?
628
00:44:11,430 --> 00:44:17,150
? It is not anywhere
near perfect ?
629
00:44:17,160 --> 00:44:21,650
? But I like my life as it is ?
630
00:44:21,660 --> 00:44:28,110
? I will promise
you many times ?
631
00:44:28,120 --> 00:44:34,450
? It's beautiful to
stand up to it ?
632
00:44:34,460 --> 00:44:39,100
? Don't be afraid
and be confident ?
633
00:44:39,110 --> 00:44:43,610
? I will open the
door again tomorrow ?
634
00:44:43,620 --> 00:44:49,140
? My brand new world ?
635
00:44:49,150 --> 00:44:54,240
? My brand new world ?
636
00:45:55,260 --> 00:45:57,600
~Preview~ [Growing out of being a
loser!?] Next time on Lady Girls...
637
00:45:57,610 --> 00:45:59,330
I'm Nakahara Aki.
638
00:45:59,340 --> 00:46:01,970
I think you should just
be yourself and face it.
639
00:46:01,980 --> 00:46:04,460
How you live is important.
640
00:46:04,470 --> 00:46:07,910
Don't get close...
641
00:46:07,920 --> 00:46:12,300
I saw Aoi-kun walking arm
in arm with an older woman.
642
00:46:12,310 --> 00:46:16,510
- Nice to see you again.
- Why don't you think about marriage?
643
00:46:16,520 --> 00:46:18,680
Do you want to pick
up what we left off?
644
00:46:18,690 --> 00:46:20,180
Tell me what really happened.
645
00:46:20,190 --> 00:46:22,500
Takayama-san!
47093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.