All language subtitles for Nine Perfect Strangers s01e06 Motherlode.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,552 --> 00:00:12,221 ZACH: Happy birthday. [Zoe gasps] 2 00:00:12,721 --> 00:00:15,432 HEATHER: I heard a noise. ZOE: Yeah, I guess I was just talking to myself. 3 00:00:15,432 --> 00:00:17,851 LARS: Okay. Was it just me or did anybody else 4 00:00:17,851 --> 00:00:19,770 dream a tad more vividly last night? 5 00:00:19,770 --> 00:00:22,105 Whatever is in these, Dee, keep 'em coming. 6 00:00:22,105 --> 00:00:24,483 I'm not gonna make it. You're not gonna make it where? 7 00:00:24,483 --> 00:00:25,692 To the end of the week 8 00:00:25,692 --> 00:00:28,654 The end of the year. Don't you look at me like�like�� 9 00:00:28,654 --> 00:00:30,906 don't stare at me like I'm a fucking psycho. 10 00:00:30,906 --> 00:00:34,910 We are on the precipice of something great. 11 00:00:34,910 --> 00:00:36,912 Stay with me. Stay together. 12 00:00:36,912 --> 00:00:40,999 Mom! Mom! [gasps and screams] 13 00:00:47,714 --> 00:00:50,676 ♪ theme music playing ♪ 14 00:01:00,143 --> 00:01:05,524 ♪ You've got this Strange effect on me ♪ 15 00:01:06,358 --> 00:01:08,235 ♪ And I like it ♪ 16 00:01:10,988 --> 00:01:16,368 ♪ You've got this Strange effect on me ♪ 17 00:01:17,286 --> 00:01:19,288 ♪ And I like it ♪ 18 00:01:21,498 --> 00:01:26,795 ♪ You make my world seem right ♪ 19 00:01:26,795 --> 00:01:31,175 ♪ You make my darkness bright ♪ 20 00:01:31,175 --> 00:01:33,760 ♪ Oh, yes, you've got ♪ 21 00:01:33,760 --> 00:01:37,347 ♪ This strange effect on me ♪ 22 00:01:38,390 --> 00:01:40,517 ♪ And I like it ♪ 23 00:01:43,687 --> 00:01:45,856 ♪ And I like it ♪ 24 00:01:48,942 --> 00:01:50,986 ♪ And I like it ♪ 25 00:02:15,427 --> 00:02:17,387 [people singing in Russian] 26 00:02:28,190 --> 00:02:29,233 Mmm. 27 00:02:34,154 --> 00:02:36,406 [breathes heavily] 28 00:02:36,406 --> 00:02:37,491 [spits] 29 00:02:44,122 --> 00:02:46,083 [rattling] 30 00:02:52,840 --> 00:02:55,843 ♪ dramatic music playing ♪ 31 00:03:02,516 --> 00:03:04,476 MAN: ♪ Money makes the world go around ♪ 32 00:03:04,476 --> 00:03:07,062 ♪ The world go around The world go around ♪ 33 00:03:07,062 --> 00:03:09,231 ♪ Money makes the world go around ♪ 34 00:03:09,231 --> 00:03:12,734 ♪ It makes the world go round ♪ 35 00:03:12,734 --> 00:03:15,195 ♪ A mark, a yen, a buck, or a pound ♪ 36 00:03:15,195 --> 00:03:17,531 ♪ A mark, a yen, a buck, or a pound ♪ 37 00:03:17,531 --> 00:03:19,783 ♪ Is all that makes the world go around ♪ 38 00:03:19,783 --> 00:03:22,202 ♪ That clinking clanking sound ♪ 39 00:03:22,202 --> 00:03:24,913 ♪ That makes the world go 'round ♪ 40 00:03:24,913 --> 00:03:26,373 Who are you? What did you�� 41 00:03:26,373 --> 00:03:28,208 ♪ Money, money, money Money, money, money ♪ 42 00:03:28,208 --> 00:03:30,002 ♪ Money, money, money, money, money ♪ 43 00:03:30,002 --> 00:03:33,380 Can you believe you gave me $128,000? 44 00:03:34,089 --> 00:03:36,466 Ooh! I bet you feel dumb. 45 00:03:36,800 --> 00:03:37,968 [Frances grunts] 46 00:03:40,095 --> 00:03:41,054 Shit. 47 00:03:43,182 --> 00:03:44,933 [breathes deeply] 48 00:03:51,982 --> 00:03:53,400 [exhales deeply] 49 00:03:53,400 --> 00:03:55,444 [man singing distantly] 50 00:03:55,444 --> 00:03:57,988 ♪ whimsical music playing ♪ 51 00:03:57,988 --> 00:03:59,573 Son of a�� 52 00:03:59,573 --> 00:04:00,908 MAN: ♪ Money, money, money ♪ 53 00:04:00,908 --> 00:04:03,869 ♪ whimsical music continues playing ♪ 54 00:04:17,633 --> 00:04:21,011 [Frances scoffs] PAUL: Ari was never my son. 55 00:04:21,762 --> 00:04:23,430 He's my cousin's son. 56 00:04:23,847 --> 00:04:26,350 ♪ If you happen to be rich If you find you've been left ♪ 57 00:04:26,350 --> 00:04:27,893 ♪ By your lover, though you moan ♪ 58 00:04:27,893 --> 00:04:30,020 ♪ And you groan quite a lot You can take it on the chin ♪ 59 00:04:30,020 --> 00:04:31,563 ♪ Call a cab and begin to recover ♪ 60 00:04:31,563 --> 00:04:32,856 ♪ On your 14�karat yacht ♪ 61 00:04:32,856 --> 00:04:35,067 You're a small man, Paul Drabble. 62 00:04:35,609 --> 00:04:37,694 ♪ Money, money, money Money, money, money ♪ 63 00:04:37,694 --> 00:04:39,696 ♪ Money, money, money Money, money, money ♪ 64 00:04:39,696 --> 00:04:41,031 ♪ Money, money�♪ [Paul grunts] 65 00:04:44,868 --> 00:04:46,995 [toilet flushes] [Frances laughs] 66 00:04:51,583 --> 00:04:54,545 ♪ dramatic music playing ♪ 67 00:04:55,879 --> 00:04:57,047 BOY: Faggot. [Young Lars gasps] 68 00:05:01,718 --> 00:05:04,429 What did you call me? He said faggot. 69 00:05:04,847 --> 00:05:06,557 ALL: Faggot, faggot! 70 00:05:06,557 --> 00:05:09,893 Faggot, faggot! Faggot, faggot! 71 00:05:09,893 --> 00:05:11,478 Faggot, faggot! 72 00:05:11,478 --> 00:05:15,691 Faggot, faggot! Faggot, faggot, faggot! 73 00:05:15,691 --> 00:05:20,362 [gasps and breathes heavily] MASHA: Shh. 74 00:05:20,362 --> 00:05:22,239 What are you doing here? 75 00:05:22,239 --> 00:05:24,241 I hate bullies. 76 00:05:25,784 --> 00:05:27,911 How do you know what I was dreaming? 77 00:05:27,911 --> 00:05:31,665 MASHA: I use a little auditory subliminal stimuli. 78 00:05:31,665 --> 00:05:34,251 I put in a chemical catalyst, and... 79 00:05:34,877 --> 00:05:38,213 I can see your past trauma with bullies. 80 00:05:38,755 --> 00:05:41,049 What exactly are you giving me? 81 00:05:41,049 --> 00:05:44,469 What I'm giving you is a story. 82 00:05:44,469 --> 00:05:46,680 This is going to be yours. 83 00:05:46,680 --> 00:05:48,140 It's not connected to the internet, 84 00:05:48,140 --> 00:05:49,892 but the camera is working just fine. 85 00:05:49,892 --> 00:05:52,853 So I want you to document all of the events 86 00:05:52,853 --> 00:05:54,855 that you see today. I want you to record them, 87 00:05:54,855 --> 00:05:58,275 to write them down. I want you to do it all. 88 00:05:59,651 --> 00:06:02,362 Why? What's about to happen? [Masha sighs] 89 00:06:02,362 --> 00:06:03,864 Well for starters... 90 00:06:04,573 --> 00:06:07,409 You are about to happen. 91 00:06:07,409 --> 00:06:10,162 Your whole life has been about tearing down. 92 00:06:10,162 --> 00:06:12,206 You target the bullies. 93 00:06:12,206 --> 00:06:13,540 Destroy them. 94 00:06:14,082 --> 00:06:15,751 The question is... 95 00:06:17,044 --> 00:06:19,505 have you ever nurtured anything? 96 00:06:21,048 --> 00:06:23,050 No. No. 97 00:06:24,218 --> 00:06:26,512 Have you ever been a vehicle for growth? 98 00:06:27,804 --> 00:06:28,847 No. 99 00:06:29,515 --> 00:06:32,768 I am gonna offer you the chance to build something. 100 00:06:34,603 --> 00:06:37,648 Something extraordinary. 101 00:06:38,649 --> 00:06:39,566 So... 102 00:06:40,484 --> 00:06:43,570 you came here to boost your career. 103 00:06:44,780 --> 00:06:49,826 Instead, you get a legacy, you get the chance 104 00:06:49,826 --> 00:06:53,330 to be the one who told the world. 105 00:07:07,928 --> 00:07:10,931 ♪ dramatic music playing ♪ 106 00:07:15,644 --> 00:07:18,397 Wait. So, what do you mean, she controlled your dream? 107 00:07:19,439 --> 00:07:21,775 I've heard of it being done with hypnosis. 108 00:07:22,568 --> 00:07:24,778 She does it with drugs and audio. 109 00:07:25,237 --> 00:07:27,281 Like brain entrainment. 110 00:07:27,281 --> 00:07:29,366 So she knew you'd be having a butt baby? 111 00:07:29,950 --> 00:07:31,743 I'm sorry. Was I talking to you? 112 00:07:31,743 --> 00:07:33,620 No, but you were talking loud enough 113 00:07:33,620 --> 00:07:35,205 that I could overhear your conversation. 114 00:07:35,205 --> 00:07:37,249 And by the way, it's my baby too, Lars. 115 00:07:37,833 --> 00:07:38,834 I know my rights. 116 00:07:38,834 --> 00:07:41,670 Okay. Let's not be the Bickersons today. 117 00:07:41,670 --> 00:07:43,505 We had this lovely party last night. 118 00:07:43,505 --> 00:07:47,092 You know, we�We all sang and danced. 119 00:07:47,759 --> 00:07:50,220 Hi, good morning. ZOE: Good morning. 120 00:07:50,220 --> 00:07:52,639 So, what'd I miss? TONY: Oh, apparently 121 00:07:52,639 --> 00:07:55,309 Masha's been manipulating Lars' dreams 122 00:07:55,309 --> 00:07:57,019 with mind control or something. 123 00:07:57,019 --> 00:07:59,062 Drugs and entrainment. TONY: Whatever. 124 00:07:59,062 --> 00:08:00,898 FRANCES: She's controlling our dreams now? 125 00:08:00,898 --> 00:08:03,567 That explains a lot. Why, what happened? 126 00:08:04,484 --> 00:08:05,569 MASHA: Hello, everybody. 127 00:08:06,737 --> 00:08:09,323 How are you all doing this morning? 128 00:08:09,323 --> 00:08:12,618 Uh, not�not great. I�� I'm not sure what you're doing, 129 00:08:12,618 --> 00:08:14,369 dosage�wise, 130 00:08:14,369 --> 00:08:16,580 but I had some kind of hallucination 131 00:08:16,580 --> 00:08:19,625 or dream last night where Paul Drabble 132 00:08:19,625 --> 00:08:21,126 was like the size of a, you know, 133 00:08:21,126 --> 00:08:22,711 like a garden gnome. Oh. 134 00:08:22,711 --> 00:08:26,089 FRANCES: I know it's maybe offensive to talk about someone's size, 135 00:08:26,089 --> 00:08:28,008 but he's an offensive, tiny little man. 136 00:08:28,008 --> 00:08:31,637 So he�it's fine. What was he doing? 137 00:08:31,637 --> 00:08:33,889 He was singing a song from Cabaret. 138 00:08:33,889 --> 00:08:35,516 ♪ Willkommen, Bienvenue�♪ 139 00:08:35,516 --> 00:08:37,309 No, not that one. The�� 140 00:08:37,309 --> 00:08:39,186 ♪ Maybe this time I'll be lucky ♪ 141 00:08:39,186 --> 00:08:40,687 ♪ Maybe this time, maybe�♪ FRANCES: No. 142 00:08:40,687 --> 00:08:42,940 I don't even know that one. The, um�uh, it was�� 143 00:08:42,940 --> 00:08:44,441 ♪ Money, money, money... ♪ FRANCES: Yes, "Money." "Money." 144 00:08:44,441 --> 00:08:45,859 He was singing, "Money, money, money," 145 00:08:45,859 --> 00:08:48,862 across the floor, by my bed, and then... 146 00:08:49,446 --> 00:08:51,573 inside my toilet. 147 00:08:51,573 --> 00:08:53,617 And I mean, I did not come here 148 00:08:53,617 --> 00:08:56,703 to have a Lilliputian�sized internet hustler 149 00:08:56,703 --> 00:08:59,039 sing show tunes to me from the toilet. 150 00:08:59,331 --> 00:09:02,292 That must've been terrifying. Well, it wasn't a good show. 151 00:09:02,292 --> 00:09:03,710 [laughter] TONY: Yeah. 152 00:09:04,753 --> 00:09:06,505 How did the dream end? 153 00:09:06,964 --> 00:09:09,341 I�I flushed him down the toilet. 154 00:09:09,341 --> 00:09:10,551 [laughter] 155 00:09:10,551 --> 00:09:12,261 MASHA: Now, if I had told you from the start 156 00:09:12,261 --> 00:09:15,180 that you will gonna flush Paul Drabble down the toilet, what would have you done? 157 00:09:15,180 --> 00:09:16,139 I would have paid you double. 158 00:09:16,139 --> 00:09:18,183 [laughter] 159 00:09:18,183 --> 00:09:21,728 We are all experiencing new things here. 160 00:09:23,689 --> 00:09:27,860 Zoe. Zoe beautifully expressed her sense of family to you last night. 161 00:09:28,402 --> 00:09:31,154 Ben, Jessica rediscovering each other. 162 00:09:31,154 --> 00:09:33,407 Tony. How about you? 163 00:09:33,407 --> 00:09:35,909 What were you feeling? It looked like tenderness. 164 00:09:37,077 --> 00:09:40,330 You are okay being a little vulnerable? 165 00:09:40,873 --> 00:09:42,291 No. I'm okay. 166 00:09:42,708 --> 00:09:44,084 [Masha chuckles] 167 00:09:44,084 --> 00:09:45,544 So we're making progress here. 168 00:09:45,544 --> 00:09:48,255 And now we are gonna build on that progress. 169 00:09:48,255 --> 00:09:50,048 We have a slightly higher dose. 170 00:09:50,465 --> 00:09:51,842 I mean, you don't have to take it, 171 00:09:51,842 --> 00:09:53,468 it is up to you, but if you do, 172 00:09:53,468 --> 00:09:55,262 there's a couple more rules, 173 00:09:55,262 --> 00:09:57,222 no climbing, no going near water. 174 00:09:57,222 --> 00:09:59,099 We will also employ the buddy system. 175 00:09:59,099 --> 00:10:01,351 So the Marconis, Ben and Jessica, 176 00:10:01,351 --> 00:10:03,729 Carmel, Lars, and Tony, Frances. 177 00:10:03,729 --> 00:10:05,480 Love it. MASHA: It's your choice, 178 00:10:06,481 --> 00:10:07,608 but it is safe. 179 00:10:08,275 --> 00:10:09,902 Sounds safe to me. 180 00:10:09,902 --> 00:10:12,154 Cheers? L'chaim. 181 00:10:12,905 --> 00:10:13,947 Hey, buddy. 182 00:10:14,406 --> 00:10:15,949 Here's mud in your eye. 183 00:10:17,159 --> 00:10:18,493 Mm. BEN: Down it. 184 00:10:18,493 --> 00:10:20,537 Et tu, Brute? 185 00:10:22,122 --> 00:10:24,041 And then fall Napoleon. 186 00:10:25,167 --> 00:10:27,044 MASHA: It's gonna be a glorious day. 187 00:10:30,923 --> 00:10:32,216 [all sigh] 188 00:10:33,091 --> 00:10:34,301 [clears throat] 189 00:10:34,301 --> 00:10:36,178 [Masha chuckles] 190 00:10:36,178 --> 00:10:37,429 Masha? 191 00:10:37,930 --> 00:10:40,766 Uh, can I see you in private? 192 00:10:41,016 --> 00:10:43,685 My concern is about how this psychedelic 193 00:10:43,685 --> 00:10:47,523 might affect or react, you know, with other medications. 194 00:10:48,690 --> 00:10:51,193 I'm on a few psychotropics. 195 00:10:51,193 --> 00:10:54,196 Um, I was afraid, 196 00:10:54,196 --> 00:10:56,490 um, I might not be accepted here if you knew. 197 00:10:56,490 --> 00:10:57,866 So I didn't�� MASHA: Yes. 198 00:10:57,866 --> 00:10:59,993 You're on psychotropics, we know this. 199 00:10:59,993 --> 00:11:01,537 We did your blood work. 200 00:11:01,537 --> 00:11:02,913 It's all right. You're fine. 201 00:11:02,913 --> 00:11:05,958 Nothing to worry about. [sighs] Okay. 202 00:11:06,917 --> 00:11:09,169 Well, good. Thank you so much. 203 00:11:12,506 --> 00:11:15,926 But I am gonna need to tell you something, um... 204 00:11:17,261 --> 00:11:20,764 so we can move forward to the next step. 205 00:11:25,894 --> 00:11:27,187 I know... 206 00:11:28,689 --> 00:11:30,315 I know why you came here. 207 00:11:32,860 --> 00:11:35,487 I'm sorry? It wasn't a coincidence. 208 00:11:35,821 --> 00:11:41,243 You came to a retreat, this retreat, because... 209 00:11:44,288 --> 00:11:46,248 I had an affair with your husband. 210 00:11:49,251 --> 00:11:51,628 Oh my God, am I in trouble? No. 211 00:11:51,628 --> 00:11:54,298 I'm in trouble. No. Of course, you're not in trouble. 212 00:11:54,298 --> 00:11:55,883 I mean, unless you're trying to kill me. 213 00:11:58,177 --> 00:11:59,386 What? MASHA: Are you? 214 00:11:59,386 --> 00:12:01,805 Somebody is sending me nasty threats. 215 00:12:02,764 --> 00:12:04,600 Somebody wants to scare me. 216 00:12:05,934 --> 00:12:10,397 Really? Not�no, it's not me. I�I came here to know you. 217 00:12:10,814 --> 00:12:13,817 To see what he saw, to�� 218 00:12:14,401 --> 00:12:18,113 to see the�the what and the�the why. 219 00:12:18,488 --> 00:12:19,698 The why... 220 00:12:23,035 --> 00:12:24,119 MASHA: Finish that. 221 00:12:25,287 --> 00:12:27,414 Well, it's just that you�[chuckles] 222 00:12:27,414 --> 00:12:29,166 You were the catalyst for it all. 223 00:12:29,166 --> 00:12:30,542 You�You... 224 00:12:31,752 --> 00:12:35,339 opened his mind to the idea that there were beautiful girls 225 00:12:35,339 --> 00:12:36,632 out there to be had... 226 00:12:37,925 --> 00:12:41,345 including the pretty little bimbo he's with now. 227 00:12:44,515 --> 00:12:46,433 Did you know we were in love, Masha? 228 00:12:47,851 --> 00:12:50,729 Masha, he was crazy about me. 229 00:12:50,729 --> 00:12:53,273 We were�we were in love. 230 00:12:53,774 --> 00:12:56,026 So you came here to confront me? 231 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 I came to study you. 232 00:12:57,819 --> 00:13:02,032 To�to study you, in the hopes of�of... 233 00:13:02,032 --> 00:13:03,534 of becoming you. 234 00:13:05,869 --> 00:13:08,705 And then he�� he might want me back. 235 00:13:09,331 --> 00:13:11,708 Oh. CARMEL: I'm sorry. 236 00:13:11,708 --> 00:13:15,003 No. I should apologize to you. 237 00:13:17,256 --> 00:13:19,842 I was a different person then, Carmel. 238 00:13:21,677 --> 00:13:26,098 May I ask what was he to you? 239 00:13:28,141 --> 00:13:30,394 You're not gonna like this answer 240 00:13:30,394 --> 00:13:31,520 but he was nothing. 241 00:13:31,520 --> 00:13:32,855 He was a placeholder. 242 00:13:32,855 --> 00:13:34,523 I was consumed with work. 243 00:13:34,523 --> 00:13:36,859 I�I had affairs with married men 244 00:13:36,859 --> 00:13:39,069 who wouldn't get attached and that was it. 245 00:13:41,697 --> 00:13:44,992 I would never ever hurt you now. 246 00:13:46,034 --> 00:13:48,537 So if you knew my story, why did you accept me? 247 00:13:48,537 --> 00:13:50,873 I want you to heal. 248 00:13:51,498 --> 00:13:55,586 I want you to get all of this hatred out of your heart. 249 00:13:58,380 --> 00:14:00,465 I wanna say I'm sorry to you. 250 00:14:02,092 --> 00:14:05,053 ♪ dramatic music playing ♪ 251 00:14:05,429 --> 00:14:08,807 Yeah. Yeah. Come, come. 252 00:14:09,141 --> 00:14:10,726 That's right. 253 00:14:12,436 --> 00:14:14,271 Oh, lapochka. 254 00:14:14,730 --> 00:14:16,273 You can trust me. 255 00:14:16,815 --> 00:14:18,442 You're safe with me. 256 00:14:20,027 --> 00:14:21,653 I would never hurt you. 257 00:14:21,653 --> 00:14:23,238 You take the medicine. 258 00:14:23,238 --> 00:14:25,741 I trust you. Just trust me. 259 00:14:25,741 --> 00:14:26,867 Okay. 260 00:14:28,035 --> 00:14:29,077 [Masha sighs] 261 00:14:33,957 --> 00:14:36,960 ♪ instrument humming ♪ 262 00:15:24,007 --> 00:15:26,718 YAO: Twist to the right... 263 00:15:27,344 --> 00:15:30,514 Now towards the sun, and you come down gently. 264 00:15:31,056 --> 00:15:36,770 Just hip level. Gently come up, keep breathing. 265 00:15:38,480 --> 00:15:41,567 Are you okay? Hmm. Wobbly. 266 00:15:41,567 --> 00:15:42,860 We have that in common. 267 00:15:46,196 --> 00:15:51,159 Masha, why are you pushing this protocol so fast? 268 00:15:51,577 --> 00:15:54,872 Because the time is now. Is it now or never? 269 00:15:56,290 --> 00:15:57,916 What are we, out of money? 270 00:15:57,916 --> 00:15:59,418 We're not out of money. 271 00:16:00,377 --> 00:16:03,297 Well, I�I know that this lawsuit 272 00:16:03,297 --> 00:16:06,091 was a big�pretty big drain. 273 00:16:06,091 --> 00:16:07,676 We're not out of money. 274 00:16:08,969 --> 00:16:12,431 DELILAH: [sighs] I saw you last night, eating sugar. 275 00:16:13,223 --> 00:16:14,391 The cake? 276 00:16:15,893 --> 00:16:17,811 That was you? Mm. 277 00:16:18,437 --> 00:16:20,189 It was actually kind of sweet. 278 00:16:20,856 --> 00:16:21,940 You actually�� 279 00:16:22,399 --> 00:16:24,693 [chuckles] You actually seemed kind of mortal. 280 00:16:24,693 --> 00:16:26,320 Like the rest of us. 281 00:16:26,904 --> 00:16:28,739 Giving in to temptation. 282 00:16:31,867 --> 00:16:35,037 I was trying to connect with the little girl within me. 283 00:16:37,497 --> 00:16:39,750 DELILAH: Did you? Not yet. 284 00:16:45,589 --> 00:16:48,592 ♪ instrument humming ♪ 285 00:17:23,335 --> 00:17:24,461 Tony. 286 00:17:26,505 --> 00:17:27,923 [echoing]: Tony. 287 00:17:30,425 --> 00:17:31,635 Your buddy. 288 00:17:33,262 --> 00:17:36,223 ♪ instrument humming ♪ 289 00:17:55,200 --> 00:17:58,328 ♪ dramatic music playing ♪ 290 00:18:33,530 --> 00:18:35,532 [retches, vomits] 291 00:18:38,452 --> 00:18:40,287 Oh, Leon. ZOE: Dad? 292 00:18:41,330 --> 00:18:45,000 Oh. Uh, it just, uh, erupted out of me, huh? 293 00:18:45,000 --> 00:18:47,044 It's normal, it's�� that's a great thing. 294 00:18:47,044 --> 00:18:50,088 That's not normal. [clapping hands] Wow. Okay. 295 00:18:50,088 --> 00:18:52,466 Mount St. Napoleon onwards. 296 00:18:52,466 --> 00:18:53,634 You sure you're okay? 297 00:18:53,634 --> 00:18:54,885 NAPOLEON: Oh, perfect. Better than ever. 298 00:18:54,885 --> 00:18:57,513 Wow. Uh, maybe a little water. Yeah. 299 00:18:58,889 --> 00:18:59,973 [Frances chuckles] 300 00:19:01,767 --> 00:19:03,685 You're a pretty little thing. 301 00:19:08,398 --> 00:19:10,400 [insect buzzing] [gasps] 302 00:19:12,444 --> 00:19:14,821 Hey. What are you doing? 303 00:19:14,821 --> 00:19:17,032 Gallivanting off like that without your buddy? 304 00:19:17,699 --> 00:19:18,659 Sorry. 305 00:19:19,701 --> 00:19:21,995 How's your head? I don't know. 306 00:19:21,995 --> 00:19:25,457 It's kind of�� it feels like a puffy cloud... 307 00:19:25,457 --> 00:19:26,959 Mm�hm. ...little bit, you know, 308 00:19:26,959 --> 00:19:29,962 like a cumulus cloud, pretty with a chance of rain. 309 00:19:31,380 --> 00:19:32,506 [Frances chuckles] 310 00:19:35,133 --> 00:19:37,469 Anyway, you shouldn't really go off like that 311 00:19:37,469 --> 00:19:38,804 and stuff, you know. 312 00:19:39,763 --> 00:19:41,598 FRANCES: Oh, right. Because of the buddy system. 313 00:19:41,598 --> 00:19:44,518 Yeah. We're buddies. 314 00:19:44,518 --> 00:19:46,061 ♪ Love On The Brain by Rihanna playing ♪ 315 00:19:46,061 --> 00:19:47,396 Right? You and me? 316 00:19:48,730 --> 00:19:49,690 Yeah. 317 00:19:51,400 --> 00:19:53,485 ♪ What you want from me ♪ 318 00:19:55,070 --> 00:19:56,613 Oh, my God, he's going in. 319 00:19:57,447 --> 00:19:58,907 What? What? 320 00:19:58,907 --> 00:20:00,659 What'd you say? I didn't say anything. 321 00:20:00,659 --> 00:20:02,411 You did, you just said, "Oh my God. He's going in." 322 00:20:03,287 --> 00:20:05,497 Did I say that out loud? Yeah. 323 00:20:06,623 --> 00:20:08,333 [stammering] I thought it. 324 00:20:08,333 --> 00:20:11,670 I didn't think I said it out loud. 325 00:20:11,670 --> 00:20:14,006 These�oh, these mushrooms are like a doozy�� 326 00:20:14,006 --> 00:20:15,465 What does that even mean though? 327 00:20:15,465 --> 00:20:17,259 "Oh my God. He's going in." What does that mean? 328 00:20:17,968 --> 00:20:19,303 You had a�� 329 00:20:21,054 --> 00:20:25,184 a look on your face like you were gonna kiss me. 330 00:20:25,184 --> 00:20:26,101 So... 331 00:20:28,061 --> 00:20:29,396 Were you thinking that? 332 00:20:30,147 --> 00:20:32,065 Yeah, I mean, I was thinking it. 333 00:20:34,026 --> 00:20:34,943 And? 334 00:20:36,069 --> 00:20:37,905 I remembered that everything I ever touch 335 00:20:37,905 --> 00:20:38,864 I hurt. 336 00:20:40,073 --> 00:20:41,783 Especially the people I love. 337 00:20:44,203 --> 00:20:45,704 I don't wanna do that to you, Frances. 338 00:20:45,704 --> 00:20:46,830 I don't wanna hurt you. 339 00:20:46,830 --> 00:20:48,582 Is that why you didn't kiss me? 340 00:20:48,582 --> 00:20:50,000 That and it would involve leaning 341 00:20:50,000 --> 00:20:51,335 and I don't think I could do that right now. 342 00:20:51,335 --> 00:20:52,794 I'm pretty dizzy. I'm afraid I'm gonna fall. 343 00:20:52,794 --> 00:20:54,796 I'll catch you. 344 00:20:54,796 --> 00:20:56,590 God, I've written this scene 345 00:20:56,590 --> 00:20:58,926 like a million times, I'm sure Paul would say like 346 00:20:58,926 --> 00:21:00,719 it's a very gimmicky scene, but�� 347 00:21:00,719 --> 00:21:02,262 Can w just forget about Paul for a second? 348 00:21:02,262 --> 00:21:03,639 Yup. 349 00:21:03,639 --> 00:21:06,058 Okay. Full disclosure, I'm a terrible kisser. 350 00:21:06,058 --> 00:21:09,770 So when it is awful�� 351 00:21:09,770 --> 00:21:10,938 Just lay it on me. 352 00:21:11,688 --> 00:21:13,232 I'm not gonna make the first move. 353 00:21:13,232 --> 00:21:15,025 I'm gonna make the move. 354 00:21:15,025 --> 00:21:17,152 Are you? Yeah. Here it comes. 355 00:21:17,778 --> 00:21:20,405 It's kind of funny you're this big football, 356 00:21:20,405 --> 00:21:22,574 you know, guy. 357 00:21:22,574 --> 00:21:24,368 I mean, he�like cute�� 358 00:21:24,368 --> 00:21:27,871 ♪ Must be love on the brain ♪ 359 00:21:29,873 --> 00:21:32,793 ♪ That's got me feeling this way ♪ 360 00:21:32,793 --> 00:21:34,545 ♪ Feeling this way ♪ 361 00:21:34,545 --> 00:21:36,547 ♪ It beats me black and blue ♪ 362 00:21:36,547 --> 00:21:38,632 ♪ But it fucks me so good ♪ 363 00:21:38,632 --> 00:21:41,260 ♪ And I can't get enough ♪ 364 00:21:41,260 --> 00:21:44,888 ♪ Must be love on the brain yeah ♪ 365 00:21:46,557 --> 00:21:49,601 ♪ And it keeps cursing my name ♪ 366 00:21:49,601 --> 00:21:51,019 ♪ Cursing my name ♪ 367 00:21:51,395 --> 00:21:53,313 ♪ No matter what I do ♪ 368 00:21:53,313 --> 00:21:55,148 You weren't kidding. That was terrible. 369 00:21:55,148 --> 00:21:56,942 Thanks. [both chuckle] 370 00:21:58,193 --> 00:22:00,028 If that was terrible, I can't even imagine 371 00:22:00,028 --> 00:22:02,281 what the good one is like. Oh my God, I'm going in. 372 00:22:02,281 --> 00:22:04,199 [moans] [Frances grunts] 373 00:22:04,741 --> 00:22:06,326 [laughs] What are you doing? 374 00:22:06,326 --> 00:22:07,828 You said you were gonna catch me. 375 00:22:07,828 --> 00:22:09,997 I can't catch you, I have no upper body strength. 376 00:22:09,997 --> 00:22:11,582 [laughter] 377 00:22:12,249 --> 00:22:13,792 How you doing? You feeling okay? 378 00:22:13,792 --> 00:22:15,961 I feel nothing. I can't feel my legs. 379 00:22:15,961 --> 00:22:18,547 [laughter] 380 00:22:18,547 --> 00:22:19,840 Help. [squeaks] 381 00:22:20,048 --> 00:22:23,719 ♪ Leather and Lace by Stevie Nicks and Don Henley playing ♪ 382 00:22:23,719 --> 00:22:26,263 [sighs deeply] 383 00:22:31,602 --> 00:22:32,644 HEATHER: Sweetheart. 384 00:22:33,645 --> 00:22:35,147 You okay? 385 00:22:35,147 --> 00:22:37,191 Yeah, I barely feel anything. 386 00:22:38,817 --> 00:22:41,612 Well, it hits people at different times. 387 00:22:44,406 --> 00:22:46,033 I'm absolutely bonkers. 388 00:22:47,701 --> 00:22:49,536 It's just really just a matter of perspective. 389 00:22:49,536 --> 00:22:51,246 It's, you know, trick of the mind 390 00:22:51,246 --> 00:22:53,332 because everything you think you are is a story 391 00:22:53,332 --> 00:22:55,584 you tell yourself about yourself, right? 392 00:22:56,960 --> 00:22:59,838 The vomit was real. NAPOLEON: Yeah, it was. 393 00:23:01,298 --> 00:23:02,674 I'm gonna go for a walk. 394 00:23:03,675 --> 00:23:06,094 HEATHER: No, I think we should stick together. 395 00:23:06,094 --> 00:23:08,472 I got high once at a Fleetwood Mac concert 396 00:23:08,472 --> 00:23:12,226 and�and I went wandering and I got lost for hours. 397 00:23:13,477 --> 00:23:14,978 I'm gonna be okay. 398 00:23:16,104 --> 00:23:19,983 ♪ That you won't be walkin' out the door ♪ 399 00:23:21,902 --> 00:23:24,947 ♪ Still I carry this feelin' ♪ 400 00:23:24,947 --> 00:23:27,032 ♪ When you walked... ♪ Zoe. 401 00:23:29,076 --> 00:23:30,744 NAPOLEON: Oh, boy. Look at that. 402 00:23:32,913 --> 00:23:33,956 Oh, wow. 403 00:23:35,040 --> 00:23:38,293 ♪ Lovers forever ♪ 404 00:23:38,293 --> 00:23:40,337 ♪ Face�to�face ♪ 405 00:23:41,213 --> 00:23:44,258 ♪ My city, your mountains ♪ 406 00:23:44,258 --> 00:23:47,427 ♪ Stay with me, stay ♪ [Heather laughs] 407 00:23:47,427 --> 00:23:49,638 ♪ I need you to love me ♪ 408 00:23:49,638 --> 00:23:52,891 ♪ I need you today ♪ 409 00:23:53,684 --> 00:23:56,061 ♪ Give to me your leather ♪ 410 00:23:56,061 --> 00:23:58,981 ♪ Take from me my lace ♪ 411 00:24:04,403 --> 00:24:06,989 ♪ You in the moonlight ♪ 412 00:24:07,990 --> 00:24:10,993 ♪ With your sleepy eyes ♪ 413 00:24:10,993 --> 00:24:13,829 ♪ Could you ever love a man like me? ♪ 414 00:24:13,829 --> 00:24:15,289 TONY: Can I ask you something? 415 00:24:15,914 --> 00:24:16,874 Yeah. 416 00:24:20,169 --> 00:24:22,171 Do you ever think about not going on? 417 00:24:24,965 --> 00:24:26,133 What do you mean? 418 00:24:27,176 --> 00:24:28,218 What do you mean, what I mean? 419 00:24:29,803 --> 00:24:32,556 What I said, do you ever think about not going on? 420 00:24:33,765 --> 00:24:37,936 Jesus, that's, um, a bit of a buzzkill. 421 00:24:40,606 --> 00:24:43,025 I've thought about it a lot, of late. 422 00:24:43,942 --> 00:24:45,319 Before I came here. 423 00:24:46,153 --> 00:24:48,113 Just everything, you know, uh... 424 00:24:48,780 --> 00:24:51,283 my career ending, my marriage... 425 00:24:52,618 --> 00:24:53,869 my girls. 426 00:24:56,705 --> 00:24:59,583 It's kind of felt like the�� the bottom�bottom. 427 00:25:03,545 --> 00:25:07,007 And Lars said that thing about her picking us. 428 00:25:08,258 --> 00:25:13,013 And Masha made that comment about desperate people that�� 429 00:25:13,680 --> 00:25:16,725 I mean, Frances, she picked nine people 430 00:25:16,725 --> 00:25:18,560 who needed to be in a place 431 00:25:19,269 --> 00:25:21,355 where they would try anything she wanted. 432 00:25:23,482 --> 00:25:26,360 I mean, every one of us drank the Kool�Aid this morning. 433 00:25:26,360 --> 00:25:27,694 Every one of us. 434 00:25:29,071 --> 00:25:31,573 Except this morning, I didn't drink out of despair. 435 00:25:31,573 --> 00:25:33,033 I drank out of hope. 436 00:25:34,493 --> 00:25:36,453 Because of what she's already given me. 437 00:25:38,497 --> 00:25:40,832 Because of what you've given me, Frances. 438 00:25:42,835 --> 00:25:44,545 When I woke up this morning, 439 00:25:44,545 --> 00:25:46,547 this morning, you know what I thought about? 440 00:25:48,715 --> 00:25:49,967 Painting my house. 441 00:25:53,136 --> 00:25:54,680 Maybe getting a dog. 442 00:25:57,224 --> 00:25:59,226 Definitely taking you out to dinner. 443 00:26:02,437 --> 00:26:03,730 That was, um... 444 00:26:08,235 --> 00:26:10,404 If I ever do write romance again, 445 00:26:12,406 --> 00:26:13,949 I'm gonna steal that. 446 00:26:25,252 --> 00:26:29,506 So you're basically stalking her? 447 00:26:29,756 --> 00:26:32,968 Well, in a way. I don't know, studying her. 448 00:26:33,677 --> 00:26:37,181 I mean, I just�� I came with a lot of hate. 449 00:26:37,556 --> 00:26:40,058 Like she was the reason that I lost my family 450 00:26:40,058 --> 00:26:42,102 or at least the precipitating factor which... 451 00:26:43,353 --> 00:26:44,897 you know, it probably isn't true. 452 00:26:45,147 --> 00:26:47,065 I mean, in many ways, it's actually... 453 00:26:48,317 --> 00:26:50,986 just the opposite. What do you mean? 454 00:26:50,986 --> 00:26:52,654 CARMEL: I just feel like in many ways 455 00:26:52,654 --> 00:26:55,032 she's given us family. 456 00:26:55,032 --> 00:26:58,869 You know, you saw the way we all were last night, dinner. 457 00:26:59,494 --> 00:27:02,247 We danced. [laughs] 458 00:27:02,539 --> 00:27:05,751 [inhales deeply] Listen. Um... 459 00:27:09,213 --> 00:27:12,090 full disclosure 'cause you're my buddy, right? 460 00:27:12,090 --> 00:27:13,008 Right. 461 00:27:14,676 --> 00:27:16,970 I just�I�I'm just�� 462 00:27:16,970 --> 00:27:20,307 I'm a little freaked out that Frances hallucinated her ex. 463 00:27:20,307 --> 00:27:22,935 'Cause should that happen to me, I mean, that�that... 464 00:27:24,686 --> 00:27:27,981 I think that wouldn't be pretty. I attacked my ex with a fork. 465 00:27:28,690 --> 00:27:30,692 What if suddenly, I mean, I don't know, 466 00:27:30,692 --> 00:27:32,528 you should look like him to me? 467 00:27:33,612 --> 00:27:35,280 I�I don't think that would happen. 468 00:27:36,740 --> 00:27:37,741 No? 469 00:27:39,284 --> 00:27:40,244 Okay. 470 00:27:41,870 --> 00:27:44,164 But what about you? I mean... 471 00:27:44,164 --> 00:27:47,125 you just broke up with, uh, your partner, right? 472 00:27:47,125 --> 00:27:49,169 I mean, do you ever get any visions of him, 473 00:27:49,169 --> 00:27:50,462 this Ray guy? 474 00:27:51,421 --> 00:27:52,381 No. 475 00:27:54,800 --> 00:27:57,427 Wow, you are... 476 00:27:58,554 --> 00:28:00,013 lucky, I guess. 477 00:28:01,181 --> 00:28:02,140 Maybe. 478 00:28:03,892 --> 00:28:04,852 Maybe not. 479 00:28:09,773 --> 00:28:12,150 [exclaims] I knocked your camera over. 480 00:28:12,150 --> 00:28:13,151 That's all right, we're done. 481 00:28:13,151 --> 00:28:14,987 How do I look? Look at the tape. 482 00:28:14,987 --> 00:28:16,572 LARS: Beautiful. Yeah? 483 00:28:16,572 --> 00:28:17,614 [Lars laughs] 484 00:28:18,782 --> 00:28:20,826 Let me see. Like a young Gloria Gaynor. 485 00:28:20,826 --> 00:28:23,328 Oh! [chuckles] Oh, gee. You like that? 486 00:28:23,328 --> 00:28:24,371 Yeah. 487 00:28:26,748 --> 00:28:29,001 ♪ Enfant playing ♪ 488 00:28:37,426 --> 00:28:39,428 We're good. We're good. 489 00:28:40,345 --> 00:28:41,513 You look cute. 490 00:28:43,348 --> 00:28:44,349 [chuckles] 491 00:28:46,852 --> 00:28:47,978 Ew, what is�� 492 00:28:48,562 --> 00:28:49,646 What is that? 493 00:28:51,982 --> 00:28:55,027 ♪ horror music plays ♪ 494 00:28:57,863 --> 00:28:58,947 [grunts] 495 00:29:02,201 --> 00:29:03,327 [gasps] 496 00:29:05,996 --> 00:29:06,955 Oh my God. 497 00:29:07,539 --> 00:29:10,876 What? Wha��? Why? 498 00:29:10,876 --> 00:29:13,837 Oh my God! [shuddering] 499 00:29:18,842 --> 00:29:20,219 [screaming] 500 00:29:20,219 --> 00:29:21,720 BEN: What? What? What? 501 00:29:21,720 --> 00:29:23,931 What? What? Jessica�� [screams] 502 00:29:23,931 --> 00:29:27,309 My nose! My nose is gone! What is wrong? What? Look! 503 00:29:27,309 --> 00:29:29,937 My nose! [breathes heavily] 504 00:29:29,937 --> 00:29:31,647 Your nose is literally�� Look at me! 505 00:29:31,647 --> 00:29:33,482 I'm looking at you don't�� Look at me! 506 00:29:33,482 --> 00:29:36,151 Goddamn it. Your nose is on your face, okay? Shh... 507 00:29:36,151 --> 00:29:38,987 My nose. My nose. Look, look in the mirror. 508 00:29:38,987 --> 00:29:41,782 You see that? You see your nose? Relax. 509 00:29:41,782 --> 00:29:43,534 You're gonna pass out. Your nose is on your face. 510 00:29:43,534 --> 00:29:45,619 You see that? You see it? 511 00:29:45,619 --> 00:29:47,287 It's here. It's on your face. 512 00:29:47,287 --> 00:29:48,914 It's okay. Of course, it was. 513 00:29:48,914 --> 00:29:50,916 Nobody's just gonna steal your nose. It's on my face. 514 00:29:50,916 --> 00:29:52,251 And it's back, okay? 515 00:29:52,251 --> 00:29:53,919 If somebody took it, it'd still be gone. 516 00:29:53,919 --> 00:29:55,045 But it's here, right? 517 00:29:55,587 --> 00:29:57,339 Now breathe. Do you have it? 518 00:29:57,673 --> 00:30:00,884 It's on your face. You have it. We have it. 519 00:30:00,884 --> 00:30:03,679 We good? Mm�hmm. We're good. Okay. 520 00:30:03,679 --> 00:30:04,930 Okay. 521 00:30:05,848 --> 00:30:07,099 MASHA: Hey. Is something wrong? 522 00:30:07,099 --> 00:30:08,767 I heard screams. Oh, perfect. 523 00:30:08,767 --> 00:30:10,853 Hey, did you give us mushrooms? 524 00:30:10,853 --> 00:30:12,312 You was only supposed to give us E. 525 00:30:12,312 --> 00:30:14,982 Yes, you specifically asked for it. 526 00:30:15,732 --> 00:30:18,777 Well, not to make my nose fall off of my face. 527 00:30:18,777 --> 00:30:20,821 You have your nose. 528 00:30:20,821 --> 00:30:22,865 You're fine, look. 529 00:30:22,865 --> 00:30:25,075 BEN: Told you that. You're fine. 530 00:30:25,868 --> 00:30:28,537 [laughter] 531 00:30:29,872 --> 00:30:31,832 I told her it was still on her face. 532 00:30:32,332 --> 00:30:33,709 Hey, where she come from? 533 00:30:33,709 --> 00:30:34,877 I don't know. 534 00:30:36,044 --> 00:30:38,005 [breathing heavily] 535 00:30:56,064 --> 00:31:00,736 ♪ dramatic music playing ♪ 536 00:31:04,406 --> 00:31:05,365 Hey. 537 00:31:11,663 --> 00:31:12,748 Hey! 538 00:31:21,882 --> 00:31:24,218 ZACH: What are you doing? [gasps] 539 00:31:31,183 --> 00:31:32,893 What am I doing? 540 00:31:32,893 --> 00:31:35,562 Yeah. Spinning around like that. 541 00:31:35,562 --> 00:31:36,855 What are you doing? 542 00:31:38,148 --> 00:31:39,816 I thought I saw something. 543 00:31:40,692 --> 00:31:41,818 HEATHER: What? 544 00:31:43,362 --> 00:31:44,488 I'm not really sure. 545 00:31:45,280 --> 00:31:46,698 What do you think you saw? 546 00:31:48,116 --> 00:31:49,326 I don't know. 547 00:31:51,286 --> 00:31:53,997 What? What's going on? Huh? 548 00:31:55,123 --> 00:31:57,376 HEATHER: Did you see Zach? What? 549 00:31:58,126 --> 00:32:00,546 Oh, my God. Did you? Honey? 550 00:32:00,546 --> 00:32:02,256 Did you see him? Here? 551 00:32:02,798 --> 00:32:05,801 You saw him here, right? Yeah? Zach, Zach. 552 00:32:06,218 --> 00:32:07,845 Zachary, Zachary, Zachary. 553 00:32:08,387 --> 00:32:10,138 Zach. Zach. 554 00:32:12,015 --> 00:32:13,016 Zachary? 555 00:32:18,438 --> 00:32:21,066 I see him! I see him! He's right there. 556 00:32:21,066 --> 00:32:22,025 ZOE: Where? I see�� 557 00:32:23,110 --> 00:32:24,319 he's right�� 558 00:32:24,319 --> 00:32:28,323 ♪ dramatic music playing ♪ 559 00:32:30,993 --> 00:32:33,370 I did. He's back. 560 00:32:35,205 --> 00:32:36,331 I saw him. 561 00:32:37,666 --> 00:32:40,752 I saw him. I did. I saw him. 562 00:32:41,753 --> 00:32:43,839 Oh, Zach, Zach? 563 00:32:43,839 --> 00:32:46,800 Hey, Mom. What is with the shrooms? 564 00:32:47,634 --> 00:32:50,554 I guess the zero tolerance policy is out the window or�� 565 00:32:51,013 --> 00:32:53,390 I mean, you should've told me, I might've stuck around. 566 00:32:53,390 --> 00:32:58,187 [laughs] I missed you so much. 567 00:32:58,187 --> 00:33:01,398 Oh, my God. Oh, I�� 568 00:33:02,149 --> 00:33:03,525 look at your face. 569 00:33:05,903 --> 00:33:07,154 Oh, come here. 570 00:33:08,280 --> 00:33:09,198 Oh! 571 00:33:10,157 --> 00:33:12,075 Look at you. 572 00:33:12,075 --> 00:33:13,869 Honey? ZOE: Shh. 573 00:33:13,869 --> 00:33:16,496 What? I think she's with him. 574 00:33:16,496 --> 00:33:20,209 HEATHER: My boy. Oh, hello, my boy. 575 00:33:21,043 --> 00:33:22,002 Oh. 576 00:33:24,129 --> 00:33:26,298 I wanna believe this is real. 577 00:33:26,298 --> 00:33:28,675 Oh, please, let this be real. 578 00:33:28,675 --> 00:33:29,885 I know. 579 00:33:31,470 --> 00:33:32,763 [whispers] I love you. 580 00:33:43,440 --> 00:33:45,651 But I want you to tell me why. 581 00:33:46,443 --> 00:33:48,654 You know why, Mom. 582 00:33:48,654 --> 00:33:52,366 Oh, no, I don't. How could I? 583 00:33:52,366 --> 00:33:53,617 How could you? 584 00:33:54,701 --> 00:33:57,079 It's kind of your job, don't you think? 585 00:33:57,621 --> 00:33:58,830 My job? 586 00:33:59,706 --> 00:34:01,333 I don't know what you mean. 587 00:34:03,961 --> 00:34:05,128 Your asthma? 588 00:34:06,797 --> 00:34:08,215 You hung yourself. 589 00:34:08,924 --> 00:34:10,133 The medication. 590 00:34:10,801 --> 00:34:13,887 No, I�honey, I'm not following. 591 00:34:13,887 --> 00:34:15,514 I don't understand. 592 00:34:16,640 --> 00:34:18,141 ZACH: It was all listed. 593 00:34:18,141 --> 00:34:20,394 The side effects, you read the pamphlet. 594 00:34:21,270 --> 00:34:23,939 Side effects: blurry vision, shortness of breath, 595 00:34:23,939 --> 00:34:26,567 blah, blah, blah, blah, blah, nausea, blah, blah, blah, blah. 596 00:34:27,818 --> 00:34:29,778 Suicidal ideation. 597 00:34:30,445 --> 00:34:33,031 Ding, ding, ding, winner. 598 00:34:34,491 --> 00:34:36,952 What do you mean suicidal ideation? 599 00:34:36,952 --> 00:34:38,620 ZACH: Mom, come on. 600 00:34:41,623 --> 00:34:43,041 You underlined it. 601 00:34:44,751 --> 00:34:45,919 Right there. 602 00:34:46,545 --> 00:34:49,131 Oh. I didn't�[stammers] 603 00:34:51,216 --> 00:34:52,926 What are you talking about? 604 00:34:52,926 --> 00:34:55,470 I�No. I didn't�� 605 00:34:56,889 --> 00:35:02,769 Oh, no! No, I�No, I didn't know! No! 606 00:35:02,769 --> 00:35:05,772 No! No, no! No! No! 607 00:35:05,772 --> 00:35:07,858 Mom? [screams] No! No! No! 608 00:35:07,858 --> 00:35:10,110 Mom. HEATHER: No, no! 609 00:35:10,110 --> 00:35:12,070 NAPOLEON: Honey, Heather calm down. 610 00:35:12,070 --> 00:35:14,990 [screaming] 611 00:35:19,411 --> 00:35:23,207 ♪ dramatic music playing ♪ 612 00:35:23,207 --> 00:35:26,668 [muffled indistinct chatter] 613 00:35:30,255 --> 00:35:31,507 DELILAH: Okay. 614 00:35:32,591 --> 00:35:36,053 [inaudible] 615 00:35:37,221 --> 00:35:39,556 DELILAH: You wanna get up? Come on, let's get you up. 616 00:35:39,556 --> 00:35:41,683 Let's get you up. Come on. 617 00:36:01,787 --> 00:36:03,539 Dad? NAPOLEON: Yeah? 618 00:36:05,958 --> 00:36:08,252 It's gonna be okay. She's gonna be okay. 619 00:36:08,252 --> 00:36:11,129 Oh, yeah. It's gonna be fine, sweetheart. 620 00:36:17,553 --> 00:36:20,973 YAO: Heather? If you can follow the light 621 00:36:20,973 --> 00:36:22,182 with your eyes. 622 00:36:24,309 --> 00:36:26,103 All right, let's... 623 00:36:32,442 --> 00:36:35,487 Where... Where has he gone? 624 00:36:35,487 --> 00:36:37,739 MASHA: It's okay. Where is my son? 625 00:36:39,825 --> 00:36:41,952 Where's my�� It's okay. 626 00:36:43,120 --> 00:36:44,288 Honey... 627 00:36:47,457 --> 00:36:48,542 Where's my... 628 00:36:49,585 --> 00:36:52,296 MASHA: It's okay. It's okay. [Heather cries] No. 629 00:36:53,505 --> 00:36:57,426 [cries] 630 00:36:58,427 --> 00:36:59,428 No. 631 00:37:00,262 --> 00:37:02,723 Oh, no. [sobbing continues] 632 00:37:03,682 --> 00:37:06,185 [screams] It's all right. It's okay. 633 00:37:08,604 --> 00:37:10,272 It's okay. 634 00:37:11,648 --> 00:37:13,984 [Heather wailing] 635 00:37:15,903 --> 00:37:19,072 YAO: It's gonna be okay. Just a pinch, okay? Okay. 636 00:37:19,072 --> 00:37:20,991 It's all right. Look at me. 637 00:37:20,991 --> 00:37:22,784 Look at me. 638 00:37:23,619 --> 00:37:24,995 Rest. It's all right. 639 00:37:25,787 --> 00:37:27,039 It's all right, darling. 640 00:37:27,706 --> 00:37:29,458 Darling, it's all right. 641 00:37:30,250 --> 00:37:31,335 All right. 642 00:37:32,753 --> 00:37:33,712 All right. 643 00:37:36,298 --> 00:37:38,258 Napoleon, Zoe, come. 644 00:37:38,926 --> 00:37:41,303 She, uh, had another panic attack, 645 00:37:41,303 --> 00:37:44,806 but she has, uh, had a sedative and she's resting. 646 00:37:45,557 --> 00:37:47,226 YAO: She'll be out for a couple of hours. 647 00:37:47,226 --> 00:37:49,811 NAPOLEON: Yeah? She's okay, though? She's gonna be fine. 648 00:37:50,270 --> 00:37:53,732 Absolutely fine. Delilah, can you go check on the others for me? 649 00:37:56,318 --> 00:37:57,778 Masha? Mm�hmm? 650 00:37:57,778 --> 00:37:59,905 I think we're a little out of our depths here. 651 00:37:59,905 --> 00:38:02,824 Please D, please do this, yes, thank you. 652 00:38:02,824 --> 00:38:04,076 NAPOLEON: Hey. 653 00:38:08,288 --> 00:38:09,873 She was seeing Zach. 654 00:38:10,624 --> 00:38:12,584 Yeah. Yeah, we all did. ZOE: Yeah. 655 00:38:14,378 --> 00:38:16,713 You all saw him? 656 00:38:16,713 --> 00:38:17,714 NAPOLEON: Yeah. 657 00:38:18,924 --> 00:38:20,425 Zoe, you�� Yeah. 658 00:38:20,425 --> 00:38:23,053 Saw stuff I really wish I hadn't. 659 00:38:24,763 --> 00:38:28,058 And you saw him as well? Yeah. He's a�� 660 00:38:28,058 --> 00:38:30,018 he was, kind of, flickering in and out, 661 00:38:30,018 --> 00:38:31,520 all static�y. 662 00:38:31,520 --> 00:38:33,355 Heather's the one who saw him the most, 663 00:38:33,355 --> 00:38:36,608 it was like they were together having a conversation. 664 00:38:39,486 --> 00:38:42,865 What was the conversation about? 665 00:38:42,865 --> 00:38:45,284 Um, we heard her say asthma 666 00:38:45,284 --> 00:38:47,661 and then something about his medication. 667 00:38:47,661 --> 00:38:51,373 Suicidal ideation. She said suicidal ideation. 668 00:38:51,373 --> 00:38:55,335 Zach had just started a new asthma medication. 669 00:38:55,335 --> 00:38:57,087 Perhaps that was one of the side effects, 670 00:38:57,087 --> 00:38:59,464 I don't know. I�I never read the pamphlet, 671 00:38:59,464 --> 00:39:00,632 but... 672 00:39:02,050 --> 00:39:03,135 she would have. 673 00:39:09,850 --> 00:39:10,809 Dad? 674 00:39:11,685 --> 00:39:13,145 I am sorry for this. 675 00:39:13,812 --> 00:39:15,397 But this needed to happen. 676 00:39:16,106 --> 00:39:18,650 She had to have this memory come back. 677 00:39:19,735 --> 00:39:20,694 It... 678 00:39:21,695 --> 00:39:26,408 ♪ dramatic music playing ♪ 679 00:39:47,304 --> 00:39:50,474 Oh. This feels so good. 680 00:39:51,683 --> 00:39:53,310 I'm usually a beach guy. 681 00:39:54,061 --> 00:39:55,646 It's Ray that loves the pool. 682 00:39:56,188 --> 00:39:59,858 Oh. Is anybody else still wearing their shoes? 683 00:39:59,858 --> 00:40:01,360 [laughter] 684 00:40:01,360 --> 00:40:03,237 I still have my shoes on. 685 00:40:04,363 --> 00:40:06,406 TONY: She said no water. FRANCES: No, no, no. 686 00:40:06,406 --> 00:40:09,660 The water is so nice, you'll love it. JESSICA: It's fine. 687 00:40:09,660 --> 00:40:11,828 No. This is dangerous. She said no water. 688 00:40:11,828 --> 00:40:13,288 She was very specific. 689 00:40:14,164 --> 00:40:17,292 It feels overwhelming, dangerous. 690 00:40:17,292 --> 00:40:19,503 [pants] Oh, fuck. 691 00:40:19,503 --> 00:40:21,755 No, it's�it's amazing in here. 692 00:40:21,755 --> 00:40:23,090 You'll love�you love the water. 693 00:40:23,090 --> 00:40:25,008 I can't get out of this throne. 694 00:40:25,008 --> 00:40:27,094 Where's Zoe? She'd love this. 695 00:40:27,094 --> 00:40:29,429 Fuck. Hey, come on in. 696 00:40:29,429 --> 00:40:31,306 Come on in, it's so nice. 697 00:40:32,808 --> 00:40:38,188 ♪ dramatic music playing ♪ 698 00:40:39,439 --> 00:40:40,566 TONY: Okay. 699 00:40:41,817 --> 00:40:42,985 [groans] 700 00:40:45,404 --> 00:40:46,405 Oh, yeah. 701 00:40:47,614 --> 00:40:50,075 Oh, yeah. Oh, you're right. 702 00:40:50,409 --> 00:40:51,368 It feels amazing. 703 00:40:51,368 --> 00:40:53,245 See? 704 00:40:53,245 --> 00:40:54,746 [moans in contentedness] 705 00:40:54,746 --> 00:40:56,039 Water. 706 00:40:56,039 --> 00:40:57,332 Who knew? 707 00:41:00,627 --> 00:41:02,379 Okay. Everybody, out of the pool. 708 00:41:02,379 --> 00:41:03,672 Fuck! I told you! 709 00:41:05,132 --> 00:41:06,300 DELILAH: It's okay. 710 00:41:07,301 --> 00:41:09,052 Are you all staying hydrated? 711 00:41:09,052 --> 00:41:10,679 Yes. DELILAH: No, no, no. 712 00:41:10,679 --> 00:41:11,847 Not�Not that water, Ben. 713 00:41:11,847 --> 00:41:15,184 That's filled with magnesium, potassium, and Himalayan salt. 714 00:41:15,184 --> 00:41:18,187 LARS: We're all together. The Marconis should be here. 715 00:41:18,187 --> 00:41:19,938 Oh yeah. LARS: Yeah, right? 716 00:41:19,938 --> 00:41:22,357 Yes. We must summon them. 717 00:41:22,357 --> 00:41:24,109 Can you summon them for us, please? 718 00:41:24,109 --> 00:41:25,694 Not just now. Heather's, um, 719 00:41:25,694 --> 00:41:26,778 Heather's having a rest. 720 00:41:26,778 --> 00:41:28,030 LARS: What sort of rest? 721 00:41:28,030 --> 00:41:31,033 Okay. Please, let's get you all up to your rooms, okay? 722 00:41:31,825 --> 00:41:34,786 That's right. Is�Is Heather okay, first? 723 00:41:34,786 --> 00:41:37,331 She's fine. She's with Yao and Masha. 724 00:41:37,331 --> 00:41:38,665 Okay. 725 00:41:41,043 --> 00:41:42,211 Everybody out. 726 00:41:53,013 --> 00:41:54,765 LARS: Hey. [gasps] 727 00:41:54,765 --> 00:41:56,767 I'm sorry, just don't�don't�� 728 00:41:56,767 --> 00:41:58,894 don't touch me, I just�� I don't like that. 729 00:41:58,894 --> 00:42:00,270 LARS: It's okay, Carmel. 730 00:42:01,563 --> 00:42:02,731 Come on. 731 00:42:02,731 --> 00:42:04,399 Let me take you to your room. 732 00:42:05,067 --> 00:42:06,944 Come on. It's okay. 733 00:42:06,944 --> 00:42:08,403 Everybody out! 734 00:42:09,446 --> 00:42:13,242 [birds chirping] [breathing heavily] 735 00:42:17,496 --> 00:42:18,789 ZACH: Hey! 736 00:42:32,219 --> 00:42:33,637 What did you say to Mom? 737 00:42:34,721 --> 00:42:36,223 Have you ever known me to lie? 738 00:42:36,223 --> 00:42:37,766 Just answer my question, shithead. 739 00:42:37,766 --> 00:42:39,017 What did you say to her? 740 00:42:39,601 --> 00:42:41,645 I can only tell people what they already know. 741 00:42:43,272 --> 00:42:45,566 Like, I can tell you, 742 00:42:45,566 --> 00:42:48,151 you hurt, that you'll be okay. 743 00:42:52,781 --> 00:42:56,034 ♪ ominous music playing ♪ 744 00:43:00,664 --> 00:43:01,456 Zach? 745 00:43:13,927 --> 00:43:17,848 ♪ ominous music playing ♪ 746 00:43:21,894 --> 00:43:23,395 MASHA: She's awake now. 747 00:43:24,396 --> 00:43:25,939 You can talk to her. 748 00:43:29,401 --> 00:43:32,571 Frankly, I don't really know what I would say. 749 00:43:33,405 --> 00:43:34,573 [chuckles] 750 00:43:39,328 --> 00:43:40,579 You know... 751 00:43:41,705 --> 00:43:44,499 couples rarely survive these things. 752 00:43:45,209 --> 00:43:47,169 These kind of tragedies. 753 00:43:50,964 --> 00:43:52,841 People's lives go on, but... 754 00:43:54,051 --> 00:43:55,177 not together. 755 00:43:55,636 --> 00:43:58,347 I've read everything there is to read on the matter. 756 00:43:59,973 --> 00:44:02,893 The little bud of malignancy... 757 00:44:04,061 --> 00:44:05,270 is blame. 758 00:44:07,773 --> 00:44:10,025 When a child dies... 759 00:44:11,401 --> 00:44:13,570 and there's blame to be had... 760 00:44:16,907 --> 00:44:19,034 That's why I thought when, uh... 761 00:44:22,496 --> 00:44:24,206 When I thought it was me... 762 00:44:26,333 --> 00:44:27,876 Hmm. When I'd overslept 763 00:44:27,876 --> 00:44:31,213 and I thought maybe I could've made a difference. 764 00:44:32,297 --> 00:44:34,216 I was so afraid... 765 00:44:35,384 --> 00:44:38,178 that Heather would blame me and leave me. 766 00:44:38,178 --> 00:44:41,139 And I was convinced of it because if the shoe 767 00:44:41,139 --> 00:44:43,684 were on the other foot, I'd probably leave her. 768 00:44:43,684 --> 00:44:44,935 Who wouldn't? 769 00:44:46,895 --> 00:44:49,523 Well, you know what, now the shoe's on the other foot. 770 00:44:53,068 --> 00:44:56,613 She scours the label of every food product 771 00:44:56,613 --> 00:44:58,824 before she puts a morsel in her mouth. 772 00:45:00,367 --> 00:45:04,788 God forbid she come in contact with a bit of sugar or gluten. 773 00:45:07,875 --> 00:45:10,961 Either she read about the side effects 774 00:45:10,961 --> 00:45:14,006 in that pamphlet or she didn't. 775 00:45:17,009 --> 00:45:18,635 But either way... 776 00:45:18,635 --> 00:45:19,678 Hmm. 777 00:45:22,598 --> 00:45:25,100 I'm a pretty forgiving man. I've... 778 00:45:26,310 --> 00:45:29,188 I've had to learn to be, but, uh... 779 00:45:31,523 --> 00:45:34,026 Yeah. I don't think I can forgive that. 780 00:45:37,029 --> 00:45:38,947 She's the love of your life. 781 00:45:39,573 --> 00:45:41,241 It doesn't matter. 782 00:45:42,910 --> 00:45:44,328 It's not enough. 783 00:45:49,041 --> 00:45:52,669 What do you want, Napoleon? 784 00:45:55,214 --> 00:45:56,798 What do you want... 785 00:45:57,382 --> 00:45:58,550 most? 786 00:46:01,178 --> 00:46:02,262 [sighs] 787 00:46:03,847 --> 00:46:05,891 I just want my son back. 788 00:46:11,438 --> 00:46:16,026 Suppose I can arrange that. 789 00:46:19,988 --> 00:46:22,199 I'm not saying I can bring him back for real, 790 00:46:22,199 --> 00:46:25,035 but I am saying that reality is a perspective. 791 00:46:25,035 --> 00:46:27,371 "Reality is a perspective." MASHA: Mmm. 792 00:46:27,371 --> 00:46:29,122 What does that even mean? 793 00:46:35,921 --> 00:46:37,840 I killed my son. 794 00:46:38,799 --> 00:46:41,343 Oh, Heather. Heather... 795 00:46:41,343 --> 00:46:42,845 I killed him. 796 00:46:42,845 --> 00:46:47,641 ♪ dramatic music playing ♪ 797 00:46:48,767 --> 00:46:51,395 And I am talking 798 00:46:51,395 --> 00:46:54,314 about bringing him back for you. 799 00:46:54,898 --> 00:46:56,817 As a fucking hallucination. 800 00:46:56,817 --> 00:47:00,988 Psychedelics can be used to achieve an alternate reality. 801 00:47:00,988 --> 00:47:02,781 The science is here. 802 00:47:02,781 --> 00:47:06,410 And in that alternate reality, Zachary can exist 803 00:47:07,244 --> 00:47:11,123 because what happened today was incredible. 804 00:47:11,123 --> 00:47:13,750 All three of you saw Zachary. 805 00:47:13,750 --> 00:47:16,336 It's called shared psychosis hallucination. 806 00:47:16,336 --> 00:47:20,132 It's�It's very rare. It's very powerful. 807 00:47:20,132 --> 00:47:22,259 There's usually a dominant player, 808 00:47:22,259 --> 00:47:23,760 a primary inducer. 809 00:47:23,760 --> 00:47:26,388 And there was, it was Zoe. 810 00:47:26,388 --> 00:47:28,056 I don't know what you're saying. 811 00:47:29,099 --> 00:47:32,436 If you let me guide you, help you... 812 00:47:34,313 --> 00:47:36,231 you can see Zachary 813 00:47:36,231 --> 00:47:40,903 and you can interact with him, talk to him, you can. 814 00:47:40,903 --> 00:47:42,321 Via psychedelics? 815 00:47:42,321 --> 00:47:44,031 MASHA: Yes. Right. Yeah. 816 00:47:44,031 --> 00:47:45,616 I'm sorry. That just sounds like madness. 817 00:47:45,616 --> 00:47:46,700 But it's not madness. 818 00:47:46,700 --> 00:47:48,827 It's dangerous if it's not managed correctly, 819 00:47:48,827 --> 00:47:51,038 but it is not madness. 820 00:47:51,038 --> 00:47:52,706 This is why we're here. 821 00:47:54,166 --> 00:47:55,876 This is why you chose us. 822 00:47:57,377 --> 00:47:59,171 Because I wanna help you. 823 00:48:01,715 --> 00:48:03,884 I don't want you to have this pain. 824 00:48:04,968 --> 00:48:07,554 Think of all the people that are living 825 00:48:07,554 --> 00:48:12,226 with this unbearable grief and pain. 826 00:48:12,226 --> 00:48:13,810 Think of it. 827 00:48:13,810 --> 00:48:15,395 If this works... 828 00:48:17,064 --> 00:48:19,024 imagine what we can offer them. 829 00:48:19,566 --> 00:48:21,652 Because what we can do is we can offer them 830 00:48:21,652 --> 00:48:23,695 the chance to relieve past trauma. 831 00:48:23,695 --> 00:48:27,074 We can offer them the chance to come to terms with it, 832 00:48:27,533 --> 00:48:29,576 to share those terms... 833 00:48:33,455 --> 00:48:35,832 with the object of their grief. 834 00:48:36,416 --> 00:48:38,502 Like Zachary for you. 835 00:48:39,253 --> 00:48:42,381 Mm�mm. No. I go back to madness. 836 00:48:46,426 --> 00:48:47,761 Heather. 837 00:48:47,761 --> 00:48:49,555 I know pain. 838 00:48:49,555 --> 00:48:50,764 I know it. 839 00:48:52,140 --> 00:48:54,184 And I also know healing. 840 00:48:54,893 --> 00:48:59,606 Put yourself in my hands and under my care, my control. 841 00:49:00,190 --> 00:49:03,443 I will try to give you your son back. 842 00:49:11,743 --> 00:49:12,953 [exhales sharply] 843 00:49:17,833 --> 00:49:22,421 ♪ dramatic music playing ♪ 844 00:49:25,716 --> 00:49:28,594 CARMEL: Well... you found my spot. 845 00:49:29,344 --> 00:49:32,139 Guess that makes two of us that had a wildly original idea. 846 00:49:32,139 --> 00:49:33,140 CARMEL: Yeah. [laughs] 847 00:49:34,683 --> 00:49:36,268 [sighs] Wow. 848 00:49:37,811 --> 00:49:39,396 A crazy day, huh? 849 00:49:39,897 --> 00:49:41,356 Definitely strange. 850 00:49:41,356 --> 00:49:42,357 CARMEL: Yeah. 851 00:49:44,484 --> 00:49:45,736 How you doing? 852 00:49:46,820 --> 00:49:48,906 Oh, you know. 853 00:49:50,365 --> 00:49:51,700 I actually do. 854 00:49:58,582 --> 00:50:02,169 I think�I think we're a little alike. 855 00:50:03,712 --> 00:50:05,130 Yeah. 856 00:50:05,130 --> 00:50:09,426 Like when you had your vision of your�your mini�man. 857 00:50:12,471 --> 00:50:14,014 Like Masha said, 858 00:50:14,681 --> 00:50:18,644 the heart hurts, but our heads, 859 00:50:18,644 --> 00:50:20,229 you know, getting... 860 00:50:21,813 --> 00:50:23,815 played for fools. 861 00:50:26,777 --> 00:50:28,695 It�It�It's not so much 862 00:50:29,154 --> 00:50:31,740 that�that they stopped feeling... 863 00:50:32,950 --> 00:50:36,954 for us or�or that they never felt that much 864 00:50:36,954 --> 00:50:38,205 to begin with. 865 00:50:39,122 --> 00:50:42,084 It is how they made us feel... 866 00:50:43,210 --> 00:50:44,586 about ourselves. 867 00:50:46,171 --> 00:50:48,131 Have you noticed that... 868 00:50:49,633 --> 00:50:52,219 the other people are starting to feel better, 869 00:50:53,136 --> 00:50:54,429 you know, in their own way. 870 00:50:55,472 --> 00:50:58,600 I mean, I think I'm even somewhat improving, 871 00:50:58,600 --> 00:51:00,561 although incrementally. 872 00:51:00,561 --> 00:51:04,189 ♪ ominous music playing ♪ 873 00:51:05,440 --> 00:51:09,194 I just�I just worry that 874 00:51:09,611 --> 00:51:12,531 it seems like you may be getting worse. 875 00:51:17,703 --> 00:51:20,497 DELILAH: She is gonna try again with the Marconis. 876 00:51:21,039 --> 00:51:22,374 YAO: How do you know? 877 00:51:22,374 --> 00:51:24,251 I overheard them talking about it. 878 00:51:26,003 --> 00:51:28,881 Heather just had a fully psychotic episode. 879 00:51:28,881 --> 00:51:33,010 They�They are in no position to make that kind of decision. 880 00:51:33,802 --> 00:51:36,763 Set aside the legal exposure, you saw what happened last time. 881 00:51:36,763 --> 00:51:38,307 It won't work. 882 00:51:38,307 --> 00:51:40,893 It might. It almost did last time. 883 00:51:40,893 --> 00:51:41,935 But it didn't. 884 00:51:43,312 --> 00:51:45,105 The Connollys are still stalking Masha. 885 00:51:45,105 --> 00:51:46,398 They're still threatening her. 886 00:51:46,398 --> 00:51:48,233 We don't know that it's them. 887 00:51:48,233 --> 00:51:49,735 Then who is threatening her? 888 00:51:55,449 --> 00:51:57,367 It is a huge risk. 889 00:51:57,367 --> 00:51:59,620 It's the risk that we take. 890 00:52:00,245 --> 00:52:03,040 Look, I believe in what we're building here. 891 00:52:03,040 --> 00:52:05,751 And you did once too, all right? 892 00:52:05,751 --> 00:52:07,252 The protocol got you well, 893 00:52:07,252 --> 00:52:08,921 it'll be the same for the Marconis. 894 00:52:08,921 --> 00:52:11,840 This is not mindfulness or yoga or�� 895 00:52:11,840 --> 00:52:14,009 or even microdosing. 896 00:52:14,009 --> 00:52:15,260 I don't care. 897 00:52:16,345 --> 00:52:17,888 I don't want to be complicit in this. 898 00:52:17,888 --> 00:52:20,015 And I don't want you to be complicit in this. 899 00:52:22,100 --> 00:52:23,810 We need to get out of here. 900 00:52:29,650 --> 00:52:34,238 ♪ Round like a circle in a spiral ♪ 901 00:52:34,238 --> 00:52:37,282 ♪ Like a wheel within a wheel ♪ 902 00:52:37,282 --> 00:52:39,993 ♪ Never ending or beginning ♪ 903 00:52:39,993 --> 00:52:42,329 ♪ On an ever spinning reel ♪ 904 00:52:42,329 --> 00:52:43,497 [heavy breathing] 905 00:52:43,497 --> 00:52:46,375 ♪ Like a snowball down a mountain ♪ 906 00:52:46,375 --> 00:52:49,378 ♪ Or a carnival balloon ♪ 907 00:52:49,378 --> 00:52:51,755 ♪ Like a carousel that's turning ♪ 908 00:52:51,755 --> 00:52:54,049 ♪ Running rings round the moon ♪ 909 00:52:55,008 --> 00:52:57,761 ♪ Like a clock whose hands are sweeping ♪ 910 00:52:57,761 --> 00:53:01,431 ♪ Past the minutes of its face ♪ 911 00:53:01,431 --> 00:53:03,934 ♪ And the world Is like an apple ♪ 912 00:53:03,934 --> 00:53:08,021 ♪ Whirling silently in space ♪ 913 00:53:08,397 --> 00:53:12,901 ♪ Like the circles that you find ♪ 914 00:53:12,901 --> 00:53:18,031 ♪ In the windmills of your... ♪ 915 00:53:18,031 --> 00:53:21,201 [panting] 916 00:53:21,201 --> 00:53:24,663 ♪ Mind ♪ 917 00:53:27,207 --> 00:53:30,544 ♪ Like a tunnel that you follow ♪ 918 00:53:30,544 --> 00:53:34,047 ♪ To a tunnel of its own ♪ 919 00:53:35,591 --> 00:53:38,760 ♪ Down a hollow to a cavern ♪ 920 00:53:38,760 --> 00:53:43,307 ♪ Where the sun has never shone ♪ 921 00:53:43,307 --> 00:53:47,019 ♪ Like a door that keeps revolving ♪ 922 00:53:47,019 --> 00:53:51,857 ♪ In a half�forgotten dream ♪ 923 00:53:51,857 --> 00:53:55,027 ♪ Or the ripples from a pebble ♪ 924 00:53:55,027 --> 00:53:59,865 ♪ Someone tosses in a stream ♪ 925 00:53:59,865 --> 00:54:03,327 ♪ Like a clock whose hands are sweeping ♪ 926 00:54:03,327 --> 00:54:07,831 ♪ Past the minutes of its face ♪ 927 00:54:07,831 --> 00:54:11,168 ♪ And the world Is like an apple ♪ 928 00:54:11,168 --> 00:54:15,797 ♪ Whirling silently in space ♪ 929 00:54:15,797 --> 00:54:19,176 ♪ Like the circles that you find ♪ 930 00:54:19,176 --> 00:54:25,098 ♪ In the windmills of your mind ♪ 931 00:54:27,643 --> 00:54:30,354 ♪ Keys that jingle in your pocket ♪ 932 00:54:30,354 --> 00:54:34,900 ♪ Words that jangle in your head ♪ 933 00:54:34,900 --> 00:54:38,320 ♪ Why did summer go so quickly ♪ 934 00:54:38,320 --> 00:54:42,658 ♪ Was it something that you said ♪ 935 00:54:42,658 --> 00:54:45,994 ♪ Lovers walk along the shore ♪ 936 00:54:45,994 --> 00:54:49,831 ♪ And leave their footprints in the sand ♪ 937 00:54:49,881 --> 00:54:54,431 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.