Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,382 --> 00:03:29,731
Rich!
2
00:03:30,775 --> 00:03:34,388
Fixed! Fixed!
3
00:03:47,401 --> 00:03:49,053
And here I am, wide awake.
4
00:03:49,054 --> 00:03:50,620
And that's it, then,
for the night.
5
00:03:50,621 --> 00:03:53,623
What's that? Five hours,
and I'm just so tired.
6
00:03:53,624 --> 00:03:55,451
We don't have enough
bamboo cakes for the poor table.
7
00:03:55,452 --> 00:03:57,018
Do you have some more?
8
00:03:57,019 --> 00:03:59,629
The poor table needs cleaning.
9
00:03:59,630 --> 00:04:02,371
Sarah, do you think Thomas
would give me a blessing, Sarah?
10
00:04:02,372 --> 00:04:04,808
It always helps me so much
with my sleeping.
11
00:04:04,809 --> 00:04:06,506
Could you ask him for me?
Of course.
12
00:04:06,507 --> 00:04:07,855
Of course, Edith. I'll ask him
as soon as I see him.
13
00:04:07,856 --> 00:04:09,422
Thank you.
14
00:04:09,423 --> 00:04:10,684
Oh, Janet, could you take
the lamb out of the oven
15
00:04:10,685 --> 00:04:12,555
for the rich table?
Just let it rest.
16
00:04:12,556 --> 00:04:14,644
But keep it in the foil,
all right?
17
00:04:14,645 --> 00:04:16,299
Go set the poor table, quickly/
18
00:04:18,214 --> 00:04:20,520
Leah, I made you a cake.
19
00:04:20,521 --> 00:04:22,043
Here.
20
00:04:22,044 --> 00:04:24,437
Now, here we go.
21
00:04:24,438 --> 00:04:28,092
Now, you take it home.
Don't let the parish gobble it.
22
00:04:28,093 --> 00:04:30,357
Come on. I'll hide it.
23
00:04:33,838 --> 00:04:35,883
You will remember to ask
Father Thomas, Sarah?
24
00:04:35,884 --> 00:04:38,668
It's just that I don't want to
bother him at lunch.
25
00:04:38,669 --> 00:04:40,322
I will, Edith.
Don't worry.
26
00:04:40,323 --> 00:04:42,106
I'll ask him this evening.
Can you hand me the rice?
27
00:04:42,107 --> 00:04:44,153
Oh, yes.
28
00:05:22,713 --> 00:05:23,975
Aah!
29
00:05:28,110 --> 00:05:29,284
Here you go.
30
00:05:29,285 --> 00:05:30,851
Nah.
31
00:05:30,852 --> 00:05:32,375
Go on.
32
00:05:36,684 --> 00:05:38,728
Hey, Leah.
33
00:05:38,729 --> 00:05:40,382
Tell Brian
what your rabbit's called.
34
00:05:40,383 --> 00:05:42,689
- No.
- Yeah, tell me.
35
00:05:42,690 --> 00:05:45,605
It's Mary, and why is that,
Leah?
36
00:05:45,606 --> 00:05:47,389
You know why.
37
00:05:47,390 --> 00:05:49,957
So, Mary was visited
by an angel,
38
00:05:49,958 --> 00:05:52,351
and now she's pregnant.
39
00:05:52,352 --> 00:05:54,657
Go on, Leah. Tell him.
40
00:05:54,658 --> 00:05:57,094
Yeah, tell me.
41
00:05:57,095 --> 00:05:58,706
Hey, where you going?
42
00:06:00,882 --> 00:06:03,188
Bex, come play with me.
43
00:06:11,980 --> 00:06:14,111
Hey, Leah.
44
00:06:14,112 --> 00:06:16,636
Two Truths, One Lie.
45
00:06:16,637 --> 00:06:19,029
Your asthma is all in your head.
46
00:06:19,030 --> 00:06:20,901
God loves you.
47
00:06:20,902 --> 00:06:23,165
And you're an attention-seeking
little brat.
48
00:06:28,518 --> 00:06:31,651
I feel sorry for you
for being so hateful!
49
00:06:31,652 --> 00:06:33,871
Ah!
50
00:06:35,090 --> 00:06:37,178
Stop it!
51
00:06:37,179 --> 00:06:39,094
Girls!
52
00:06:42,271 --> 00:06:43,880
She's supposed to...
53
00:06:43,881 --> 00:06:45,969
She's just supposed to help me
with that sort,
54
00:06:45,970 --> 00:06:48,102
but I haven't seen her
for weeks now,
55
00:06:48,103 --> 00:06:50,800
I'm sure we can Thomas
to make some phone calls.
56
00:06:50,801 --> 00:06:52,759
We'll sort it all out, Janet.
I promise.
57
00:06:52,760 --> 00:06:54,195
She's gonna leave the house
to him,
58
00:06:54,196 --> 00:06:55,544
and she hasn't seen him
for five years.
59
00:06:55,545 --> 00:06:57,720
You don't know that.
60
00:06:57,721 --> 00:06:59,722
Where did you get that?
61
00:06:59,723 --> 00:07:01,332
Lillian baked a cake.
62
00:07:01,333 --> 00:07:04,205
Well, you can't have cake
before your dinner.
63
00:07:04,206 --> 00:07:06,643
Put it back.
Oh, Janet, tough time?
64
00:07:08,384 --> 00:07:11,082
Go and do your homework
and wash your hair for tomorrow.
65
00:08:15,146 --> 00:08:17,583
Want to play the Stanford?
66
00:08:17,584 --> 00:08:19,716
I need to practice.
Can you do the right hand?
67
00:08:24,504 --> 00:08:26,680
One, two, three.
68
00:08:55,970 --> 00:08:58,711
Sorry.
69
00:08:58,712 --> 00:09:00,583
It's all right.
70
00:09:02,977 --> 00:09:04,935
Ah. Time for dinner.
71
00:09:18,514 --> 00:09:20,342
Come on, downstairs.
72
00:10:13,003 --> 00:10:14,830
No, don't!
73
00:10:14,831 --> 00:10:16,310
No, don't, don't!
74
00:10:16,311 --> 00:10:18,442
- Don't, don't!
- Shhh!
75
00:10:18,443 --> 00:10:21,184
Shh.
76
00:10:21,185 --> 00:10:25,015
It's okay.
It's only just a dream.
77
00:10:27,409 --> 00:10:28,758
You're okay.
78
00:10:35,547 --> 00:10:38,898
We've got someone coming to
stay with us soon,
79
00:10:38,899 --> 00:10:41,335
someone with a little boy.
80
00:10:41,336 --> 00:10:43,772
Can you find some of your toys
for him to play with?
81
00:10:43,773 --> 00:10:46,254
- Okay.
- I brought you this to wear.
82
00:10:51,955 --> 00:10:54,478
You didn't wash your hair,
did you?
83
00:10:54,479 --> 00:10:55,915
No.
84
00:10:55,916 --> 00:10:57,046
Well, you're gonna have to
wait for me.
85
00:10:57,047 --> 00:10:59,093
I'm having a shower first.
86
00:12:11,339 --> 00:12:13,732
Leah, you have to
dry your hair.
87
00:12:13,733 --> 00:12:15,168
I couldn't find a hairbrush.
88
00:12:15,169 --> 00:12:16,865
There's one of my dresser.
89
00:12:16,866 --> 00:12:18,781
Come on, hurry.
90
00:12:44,198 --> 00:12:46,373
Eh, call you back
in a couple months.
91
00:12:46,374 --> 00:12:48,984
Forget it. We're never gonna
reach the target for the roof.
92
00:12:48,985 --> 00:12:51,508
None of this.
93
00:12:51,509 --> 00:12:53,641
Ah.
94
00:12:53,642 --> 00:12:55,599
Bishop's late.
95
00:12:55,600 --> 00:12:58,428
Bishop's prerogative.
96
00:12:58,429 --> 00:13:01,867
Don't tell Mom?
It's just one puff.
97
00:13:01,868 --> 00:13:04,521
Three. All right.
98
00:13:04,522 --> 00:13:07,611
Come on.
One, two, three. Ah!
99
00:13:07,612 --> 00:13:09,788
- Whee!
- Ahhhh!
100
00:13:09,789 --> 00:13:12,443
Reach up! Whoo!
101
00:13:30,505 --> 00:13:34,029
Oh. Father Thomas.
102
00:13:34,030 --> 00:13:37,250
I ha... I haven't been sleeping
very well.
103
00:13:37,251 --> 00:13:39,078
Can I have a blessing?
104
00:13:39,079 --> 00:13:40,383
Of course, Edith.
105
00:13:40,384 --> 00:13:42,777
This way.
Thank you.
106
00:13:42,778 --> 00:13:44,824
- I'm sorry to hear that.
- Yes.
107
00:14:19,597 --> 00:14:24,514
Confirm, oh, Lord, your servant
with your Holy Spirit.
108
00:14:24,515 --> 00:14:26,866
Leah Elizabeth.
109
00:14:30,739 --> 00:14:33,045
Leah Elizabeth,
110
00:14:33,046 --> 00:14:37,615
God has called you by name
and made you his own.
111
00:14:47,756 --> 00:14:51,978
Confirm, oh, Lord, your servant
with your Holy Spirit.
112
00:14:58,027 --> 00:14:59,549
Sarah.
113
00:14:59,550 --> 00:15:01,551
My locket.
114
00:15:01,552 --> 00:15:05,512
Leah has chosen "All creatures
of Our God and King,"
115
00:15:05,513 --> 00:15:08,951
number 263 in your hymn books.
116
00:15:33,541 --> 00:15:35,542
Well, everyone... look, look.
117
00:15:35,543 --> 00:15:37,457
No, no, no, I'm sorry,
118
00:15:37,458 --> 00:15:38,675
I should have said that.
It's gone.
119
00:15:38,676 --> 00:15:41,156
- We'll find it.
- We... how? How?
120
00:15:41,157 --> 00:15:42,462
How are we going to find it?
121
00:15:42,463 --> 00:15:44,290
The clasp must have come loose.
122
00:15:44,291 --> 00:15:46,640
Someone's taken it.
123
00:15:46,641 --> 00:15:47,771
- Sarah.
- I'm telling you.
124
00:15:47,772 --> 00:15:49,948
No one's taken it.
125
00:15:49,949 --> 00:15:52,515
Look, let's try and find it.
Where did you last see it?
126
00:15:52,516 --> 00:15:54,343
Don't ask me
where I last saw it.
127
00:15:54,344 --> 00:15:56,912
Must be in here somewhere.
Must have fallen on the floor.
128
00:17:37,491 --> 00:17:39,492
Sarah?
129
00:17:39,493 --> 00:17:41,015
What is it?
130
00:17:41,016 --> 00:17:43,017
It's the locket.
131
00:17:43,018 --> 00:17:45,585
It's open.
132
00:17:45,586 --> 00:17:48,154
I told you, it's the clasp.
133
00:18:18,445 --> 00:18:20,142
Sarah?
134
00:18:21,012 --> 00:18:24,232
Ah. She's sleeping. Come on.
135
00:18:24,233 --> 00:18:26,279
Come back to bed, please.
136
00:18:45,776 --> 00:18:47,691
Your face has gone purple.
137
00:18:53,958 --> 00:18:56,135
You'll pass out
and fall on your head.
138
00:18:57,832 --> 00:19:00,007
Come on.
139
00:19:00,008 --> 00:19:01,792
Come on, Millie.
140
00:19:14,370 --> 00:19:16,067
Want to go the short cut?
141
00:19:18,331 --> 00:19:20,420
Come on, Millie.
142
00:19:25,990 --> 00:19:27,643
We never go this way.
143
00:19:27,644 --> 00:19:29,123
Stop whinging.
144
00:19:29,124 --> 00:19:31,343
But I didn't know
this was the short cut.
145
00:19:31,344 --> 00:19:33,563
How come we never go this way,
then?
146
00:19:36,000 --> 00:19:38,263
Ghosts.
147
00:19:38,264 --> 00:19:39,960
You know Henry VIII?
148
00:19:39,961 --> 00:19:42,615
He sent his soldiers
to ransack all the monasteries,
149
00:19:42,616 --> 00:19:45,835
and there was a monastery
just down the way.
150
00:19:45,836 --> 00:19:48,577
And all the monks took all
they could carry and ran away,
151
00:19:48,578 --> 00:19:51,101
but the soldiers,
obviously being on horseback,
152
00:19:51,102 --> 00:19:53,843
just chased after them, easy,
153
00:19:53,844 --> 00:19:56,151
and cut them down as they ran.
Czzzzzt!
154
00:20:04,725 --> 00:20:06,944
Loads of them died around here.
155
00:20:09,120 --> 00:20:13,776
You can still hear them
at night, their screams.
156
00:20:13,777 --> 00:20:15,822
I'll tell Dad.
157
00:20:15,823 --> 00:20:17,302
Tell Dad what?
158
00:20:17,303 --> 00:20:18,999
That you're trying to scare me.
159
00:20:19,000 --> 00:20:21,610
You asked. I told you.
160
00:20:21,611 --> 00:20:23,830
I'm not gonna mollycoddle you
like everyone else.
161
00:20:23,831 --> 00:20:27,921
No, you just don't
tell the truth!
162
00:20:27,922 --> 00:20:29,793
I don't tell the truth?
163
00:20:32,753 --> 00:20:34,275
Millie?
164
00:20:34,276 --> 00:20:37,018
Millie, the road!
165
00:20:38,062 --> 00:20:39,411
Millie!
166
00:20:39,412 --> 00:20:41,109
Millie?
167
00:21:56,402 --> 00:21:58,099
I can see you.
168
00:22:01,755 --> 00:22:06,019
The ribbon.
It's stuck in a knot,
169
00:22:06,020 --> 00:22:07,761
I have nails.
170
00:22:10,720 --> 00:22:14,854
You can come to my house,
if you like.
171
00:22:14,855 --> 00:22:17,509
I've got a rabbit.
172
00:22:17,510 --> 00:22:20,426
She's pregnant, but she's
never been out of her run.
173
00:22:28,695 --> 00:22:31,175
Millie!
174
00:22:41,621 --> 00:22:43,796
Don't you dare tell Mom
about this!
175
00:22:43,797 --> 00:22:46,146
Promise!
I promise!
176
00:22:46,147 --> 00:22:49,062
Ow!
177
00:22:49,063 --> 00:22:51,674
You're hurting me!
178
00:24:14,017 --> 00:24:15,976
Help.
179
00:24:52,882 --> 00:24:54,493
Here.
180
00:24:58,105 --> 00:25:00,107
What's the matter?
181
00:25:03,153 --> 00:25:06,286
Tell me something.
182
00:25:06,287 --> 00:25:07,766
What?
183
00:25:07,767 --> 00:25:09,682
Tell me something that will
cheer me up.
184
00:25:15,818 --> 00:25:18,167
What's black and white
and red all over?
185
00:25:18,168 --> 00:25:19,386
I don't know.
186
00:25:19,387 --> 00:25:21,649
A sunburnt nun.
187
00:25:21,650 --> 00:25:23,609
Another one.
188
00:25:25,828 --> 00:25:28,395
- Knock, knock.
- Who's there?
189
00:25:28,396 --> 00:25:30,528
- The interrupting cow.
- The interr...
190
00:25:30,529 --> 00:25:32,008
Mooooo!
191
00:25:35,359 --> 00:25:38,319
What was it that made you cry?
192
00:25:40,756 --> 00:25:43,932
Sometimes I just have bad things
in my head.
193
00:25:43,933 --> 00:25:46,892
Bad thoughts.
194
00:25:46,893 --> 00:25:49,764
I have bad things
in my head, too.
195
00:25:49,765 --> 00:25:53,202
Do you?
196
00:25:53,203 --> 00:25:54,769
I'm Leah.
197
00:25:54,770 --> 00:25:58,034
- Leah.
- What's your name?
198
00:26:00,036 --> 00:26:02,561
Well, what am I supposed to
call you, dingy?
199
00:26:05,912 --> 00:26:07,869
Are you lost?
200
00:26:07,870 --> 00:26:09,916
I can ask my mom and dad.
201
00:26:11,961 --> 00:26:13,788
Why not?
202
00:26:13,789 --> 00:26:15,660
I just need to warm up.
203
00:26:15,661 --> 00:26:17,097
My feet are cold.
204
00:26:19,969 --> 00:26:22,276
Shh. Lay down.
205
00:26:46,300 --> 00:26:47,475
Boo!
206
00:26:53,046 --> 00:26:55,569
Aah!
Ah!
207
00:26:55,570 --> 00:26:58,877
Ah, your feet are freezing!
208
00:26:58,878 --> 00:27:00,574
Do you want to play a game?
209
00:27:00,575 --> 00:27:03,969
It's called Two Truths, One Lie.
210
00:27:03,970 --> 00:27:06,754
So, okay, so when I was 5,
211
00:27:06,755 --> 00:27:08,315
I once smacked my teacher
on the bottom.
212
00:27:10,106 --> 00:27:13,935
When I was really little,
I used to suck my thumb.
213
00:27:13,936 --> 00:27:17,112
And last year
I had such high fever
214
00:27:17,113 --> 00:27:21,377
that the doctor said
I nearly died.
215
00:27:21,378 --> 00:27:23,466
Now you guess.
216
00:27:23,467 --> 00:27:27,122
I think...
217
00:27:27,123 --> 00:27:29,559
Didn't smack a teacher
on the bum.
218
00:27:29,560 --> 00:27:30,735
And the other two are true.
219
00:27:30,736 --> 00:27:32,214
That's right!
220
00:27:32,215 --> 00:27:34,260
She's hit me on the head
with a book once.
221
00:27:34,261 --> 00:27:37,003
- Really?
- For looking out the window.
222
00:27:38,918 --> 00:27:42,834
Okay, I'll do another one, then.
223
00:27:42,835 --> 00:27:47,883
I can fit five custard creams
into my mouth at the same time.
224
00:27:51,670 --> 00:27:56,108
My dad nearly drowned
when he was little.
225
00:27:56,109 --> 00:27:58,588
But he says he could feel
his guardian angel
226
00:27:58,589 --> 00:28:02,331
lift him up in the river
and guide him to the bank.
227
00:28:02,332 --> 00:28:07,946
And I... I took something
really important by mistake.
228
00:28:07,947 --> 00:28:09,512
And now I've lost it.
229
00:28:09,513 --> 00:28:12,254
What was it?
What did you steal?
230
00:28:12,255 --> 00:28:14,213
I didn't steal it.
231
00:28:14,214 --> 00:28:16,258
I took it.
232
00:28:16,259 --> 00:28:18,261
I was gonna give it back.
233
00:28:20,263 --> 00:28:23,570
Something belonging to my mom.
234
00:28:23,571 --> 00:28:27,139
And then she was gonna find out
and I panicked.
235
00:28:27,140 --> 00:28:31,491
And now...
I don't know where it is.
236
00:28:31,492 --> 00:28:34,321
Does she know it was you?
237
00:28:35,975 --> 00:28:39,281
You're supposed to be
guessing the lie.
238
00:28:39,282 --> 00:28:41,762
The custard creams.
239
00:28:41,763 --> 00:28:44,156
I could fit four.
240
00:28:44,157 --> 00:28:46,159
What are you gonna do now?
241
00:28:53,644 --> 00:28:56,342
My turn.
So, I knew this dog,
242
00:28:56,343 --> 00:28:57,691
and when it was a puppy,
243
00:28:57,692 --> 00:28:59,911
it ate a whole tube
of toothpaste,
244
00:28:59,912 --> 00:29:02,130
and then it pooped it out,
the tube and all.
245
00:29:02,131 --> 00:29:03,566
Yuck!
246
00:29:03,567 --> 00:29:06,787
And once I ate
a triple-yolked egg.
247
00:29:06,788 --> 00:29:10,312
And what you took,
what you lost,
248
00:29:10,313 --> 00:29:12,053
is in the back garden,
249
00:29:12,054 --> 00:29:15,362
under the windowsill,
beside the yellow rosebush.
250
00:29:37,601 --> 00:29:40,255
What are you doing?
251
00:29:40,256 --> 00:29:41,867
Nothing.
252
00:29:50,136 --> 00:29:51,832
Go to bed
before Mom hears you.
253
00:29:51,833 --> 00:29:54,313
Before Mom hears you.
254
00:29:54,314 --> 00:29:57,230
- What did you say?
- Nothing.
255
00:30:15,422 --> 00:30:17,337
Go to sleep.
256
00:31:51,083 --> 00:31:53,214
Leah, what are you doing?
257
00:31:53,215 --> 00:31:55,435
I was thirsty.
258
00:32:07,142 --> 00:32:09,710
Okay, come on.
259
00:32:09,884 --> 00:32:11,711
Now, straight to sleep, okay?
260
00:32:11,712 --> 00:32:13,540
I don't want you up again.
261
00:32:22,941 --> 00:32:25,203
Hello?
262
00:32:25,204 --> 00:32:26,945
Is someone there?
263
00:32:29,686 --> 00:32:31,819
Who's there?
264
00:32:36,345 --> 00:32:38,172
Edith!
265
00:32:38,173 --> 00:32:40,696
What are you doing?
266
00:32:40,697 --> 00:32:43,221
I need to speak
to Father Thomas,
267
00:32:43,222 --> 00:32:45,179
to get a blessing.
268
00:32:45,180 --> 00:32:48,139
Well, he's... he's giving last
rites to John Hart's mother.
269
00:32:48,140 --> 00:32:50,837
I don't know when
he's going to be back.
270
00:32:50,838 --> 00:32:53,535
How long have you been there?
271
00:32:53,536 --> 00:32:55,711
I'll get him to come 'round to
you first thing in the morning,
272
00:32:55,712 --> 00:32:57,627
I promise.
Thank you.
273
00:33:06,288 --> 00:33:10,074
I can't believe she was just
sitting in the dark like that.
274
00:33:10,075 --> 00:33:12,250
Dad says we need to share
what we have.
275
00:33:12,251 --> 00:33:14,904
Yes, I know.
276
00:33:14,905 --> 00:33:17,907
But she does have her own house.
277
00:33:17,908 --> 00:33:20,998
"Do not neglect show
hospitality to strangers,
278
00:33:20,999 --> 00:33:22,651
for by doing so,
279
00:33:22,652 --> 00:33:25,394
some people have shown
hospitality to angels."
280
00:33:44,283 --> 00:33:45,848
It's okay.
281
00:33:45,849 --> 00:33:48,026
Go to sleep.
282
00:35:20,074 --> 00:35:22,858
Well, I'm sure Thomas has them
in his study or something. I...
283
00:35:22,859 --> 00:35:25,339
Can't reimburse you
for the bills and fuel
284
00:35:25,340 --> 00:35:27,428
without presenting receipts
to the parish council.
285
00:35:27,429 --> 00:35:28,908
Yes, I know, Lillian.
286
00:35:28,909 --> 00:35:30,257
I wanted to talk to
you about the boiler.
287
00:35:30,258 --> 00:35:32,216
I-I want to arrange...
Aaah!
288
00:35:32,217 --> 00:35:34,174
- Oh. Oh.
- Aah!
289
00:35:34,175 --> 00:35:35,523
That's it, that's it.
290
00:35:35,524 --> 00:35:37,438
I've got a first-aid kit
in the car.
291
00:35:37,439 --> 00:35:40,485
Actually, Lillian, would you
mind just going to find Thomas?
292
00:35:40,486 --> 00:35:41,921
He's at morning song.
293
00:35:41,922 --> 00:35:43,531
I'm sure he can help you
with those receipts
294
00:35:43,532 --> 00:35:44,663
you're looking for.
295
00:35:44,664 --> 00:35:46,448
Well done.
296
00:35:48,624 --> 00:35:50,409
Oh.
297
00:36:02,769 --> 00:36:05,337
Thank you.
298
00:36:25,879 --> 00:36:28,751
Are you enjoying this banana?
299
00:36:34,192 --> 00:36:36,018
Oh.
300
00:36:36,019 --> 00:36:38,587
Mm.
301
00:36:52,993 --> 00:36:55,603
The prodigal daughter returns.
302
00:36:55,604 --> 00:36:59,172
- Yeah, all right.
- Ah. No hugs for your dad?
303
00:36:59,173 --> 00:37:02,219
I don't want any breakfast.
304
00:37:02,220 --> 00:37:04,396
I'm too tired.
305
00:37:18,366 --> 00:37:20,454
Ah. How are the women
in my life?
306
00:37:20,455 --> 00:37:22,239
Queuing around the house
to leap into your lap.
307
00:37:22,240 --> 00:37:24,284
Oh, quick, very quick.
308
00:37:24,285 --> 00:37:26,112
You got everything ready
for uni?
309
00:37:26,113 --> 00:37:28,680
Uni? Look, Dad... still trying
to get down with the kids.
310
00:37:28,681 --> 00:37:31,639
Oh, well, maybe I shouldn't be
doing a 10-hour round trip
311
00:37:31,640 --> 00:37:35,426
on my day off to get you there,
then, if I'm so irrelevant.
312
00:37:35,427 --> 00:37:37,123
Please don't feed her
313
00:37:37,124 --> 00:37:39,038
at the table, I've told you,
314
00:37:39,039 --> 00:37:41,780
Millie is 91 in dog years.
It's to be expected, really.
315
00:37:41,781 --> 00:37:43,477
Thomas, what did I just say?
316
00:37:43,478 --> 00:37:46,001
Oh, poor Millie. Ooh.
317
00:37:46,002 --> 00:37:48,656
Come on, eat your breakfast.
318
00:37:48,657 --> 00:37:51,355
I'm hoping for a triple yolk.
319
00:37:51,356 --> 00:37:53,618
Have you ever had a triple yolk?
320
00:37:53,619 --> 00:37:55,272
I've not even had a double one.
321
00:37:55,273 --> 00:37:58,797
Mm. She's got a strong
constitution, Miss Millie.
322
00:37:58,798 --> 00:38:02,409
Mm. Remember when she ate
all that Swiss chocolate?
323
00:38:02,410 --> 00:38:04,019
Yeah, she vomited it all up
later, though,
324
00:38:04,020 --> 00:38:05,760
all over the doormat.
Bex, please.
325
00:38:05,761 --> 00:38:07,588
We're having breakfast.
And that party when she ate
326
00:38:07,589 --> 00:38:08,981
all the coronation chicken?
Diarrhea.
327
00:38:08,982 --> 00:38:11,070
Bex!
328
00:38:11,071 --> 00:38:14,160
I once knew this dog, puppy,
that a whole tube of toothpaste
329
00:38:14,161 --> 00:38:16,859
and then pooed it out,
tube and all.
330
00:38:20,254 --> 00:38:21,951
Sorry.
331
00:38:26,086 --> 00:38:27,392
Who told you that?
332
00:38:43,364 --> 00:38:45,757
Come in.
333
00:38:45,758 --> 00:38:47,280
Sarah said it was okay.
334
00:38:47,281 --> 00:38:48,977
I hope it's not
too much trouble.
335
00:38:48,978 --> 00:38:50,631
It's no trouble at all.
The room's free.
336
00:38:50,632 --> 00:38:52,633
Stay as long as you need.
Thank you.
337
00:38:52,634 --> 00:38:55,027
That's what this house is for.
It's the church's house.
338
00:38:55,028 --> 00:38:57,551
As much yours as it is ours.
339
00:38:57,552 --> 00:38:59,641
The room's just up here
on the left.
340
00:39:00,947 --> 00:39:04,776
That's a good shot.
341
00:39:04,777 --> 00:39:05,995
Oh, sorry, that...
342
00:39:11,697 --> 00:39:14,438
- Ow!
- Oh, sorry! Sorry.
343
00:39:14,439 --> 00:39:17,092
You could win Wimbledon
with a swing like that.
344
00:39:17,093 --> 00:39:19,443
Yeah, but I can't do
a backhand.
345
00:39:19,444 --> 00:39:21,401
You got to keep the racket
straight.
346
00:39:21,402 --> 00:39:24,579
Hey.
347
00:39:31,891 --> 00:39:34,371
Stop.
348
00:39:34,372 --> 00:39:35,982
Stop.
349
00:39:41,857 --> 00:39:44,512
- Kyla!
- Stop, stop!
350
00:39:46,209 --> 00:39:48,690
Come here.
351
00:39:56,089 --> 00:39:57,872
Irreconcilable.
352
00:39:57,873 --> 00:39:59,918
- I-R-R-E...
- Uh-huh.
353
00:39:59,919 --> 00:40:02,529
- C-O-N...
- Yes.
354
00:40:02,530 --> 00:40:07,534
C-I-O...
355
00:40:07,535 --> 00:40:09,101
"Lable." Label.
356
00:40:09,102 --> 00:40:11,495
Oh.
357
00:40:11,496 --> 00:40:14,847
- L-A-B-L-E.
- Yes!
358
00:40:15,891 --> 00:40:18,850
Mm. Whoa!
359
00:40:18,851 --> 00:40:21,027
That was...
That was the biggest so far.
360
00:40:25,510 --> 00:40:27,119
That one is like the...
361
00:40:27,120 --> 00:40:28,555
That is the same size
as your head.
362
00:40:28,556 --> 00:40:32,429
Oh! Sorry.
363
00:40:32,430 --> 00:40:34,388
Okay.
364
00:40:37,130 --> 00:40:39,437
You nearly done?
365
00:40:40,525 --> 00:40:41,787
Time for bed?
366
00:42:13,008 --> 00:42:15,532
Which one was it.
Your lie?
367
00:42:15,533 --> 00:42:16,882
Which one?
368
00:42:18,710 --> 00:42:23,496
I found something else
under the yellow roses.
369
00:42:23,497 --> 00:42:25,325
What did you find?
370
00:42:28,328 --> 00:42:30,285
What's the matter?
371
00:42:30,286 --> 00:42:31,549
A thing.
372
00:42:41,471 --> 00:42:44,517
Your turn.
373
00:42:44,518 --> 00:42:46,345
I like meringues.
374
00:42:46,346 --> 00:42:49,261
Everybody likes meringues.
375
00:42:49,262 --> 00:42:51,437
I hate spaghetti.
376
00:42:51,438 --> 00:42:53,308
You don't want to play.
377
00:42:53,309 --> 00:42:56,964
Okay, I'm thinking.
378
00:42:56,965 --> 00:42:59,184
My mom wears this cardigan
379
00:42:59,185 --> 00:43:02,709
with the top button missing.
380
00:43:02,710 --> 00:43:07,192
And she says every time she
tries to sew on a new button,
381
00:43:07,193 --> 00:43:08,976
it falls off.
382
00:43:08,977 --> 00:43:12,110
So she just keep wearing it
without the top button.
383
00:43:12,111 --> 00:43:15,374
Spaghetti, obviously.
384
00:43:15,375 --> 00:43:16,854
My turn.
385
00:43:16,855 --> 00:43:19,073
I can sing the alphabet song
backwards.
386
00:43:19,074 --> 00:43:21,902
I used to eat jelly cubes,
the raw cubes,
387
00:43:21,903 --> 00:43:24,035
when I was little.
388
00:43:24,036 --> 00:43:27,560
Oh, you shouldn't.
They're made of bones.
389
00:43:27,561 --> 00:43:28,779
Cow bones.
390
00:43:28,780 --> 00:43:30,519
And what you lost...
391
00:43:30,520 --> 00:43:32,173
It's near the old shed,
392
00:43:32,174 --> 00:43:35,961
behind the back,
right under the window.
393
00:46:14,336 --> 00:46:17,817
Come.
394
00:46:17,818 --> 00:46:19,601
Leah?
395
00:46:19,602 --> 00:46:21,386
Where are you going?
396
00:46:21,387 --> 00:46:23,040
Taking out the dog,
397
00:46:23,041 --> 00:46:25,520
Well, just stay in
the church grounds, okay?
398
00:46:25,521 --> 00:46:27,000
Because of the ghosts?
399
00:46:27,001 --> 00:46:28,872
What?
400
00:46:28,873 --> 00:46:30,613
Bex said.
401
00:46:33,007 --> 00:46:35,226
It's an incense boat,
402
00:46:35,227 --> 00:46:37,881
Zach Barnes found it
with his metal detector.
403
00:46:37,882 --> 00:46:41,232
Did the monks drop it
when they ran away?
404
00:46:41,233 --> 00:46:43,930
We don't know.
405
00:46:43,931 --> 00:46:47,455
But people don't leave their
spirits behind when they die.
406
00:46:47,456 --> 00:46:50,242
Only things, only memories.
407
00:46:51,504 --> 00:46:54,462
- They go to Heaven.
- Mm.
408
00:46:54,463 --> 00:46:56,378
What about Hell?
409
00:47:00,208 --> 00:47:02,296
It's not fire and brimstone.
410
00:47:02,297 --> 00:47:04,429
It's...
411
00:47:04,430 --> 00:47:06,257
It's darkness.
412
00:47:06,258 --> 00:47:09,695
It's the absence of love.
413
00:47:09,696 --> 00:47:12,437
God's love is like sunlight,
414
00:47:12,438 --> 00:47:16,834
seeks out every shadow,
every place of darkness.
415
00:47:20,228 --> 00:47:22,317
But what if you hide?
416
00:47:29,455 --> 00:47:33,675
You know what this music is?
417
00:47:33,676 --> 00:47:37,331
It's called
"Non M๏ฟฝriar Sed V๏ฟฝvam."
418
00:47:37,332 --> 00:47:38,985
Do you know what that means?
419
00:47:38,986 --> 00:47:42,642
"I should not die but live."
420
00:49:11,035 --> 00:49:12,426
Knock, knock.
421
00:49:12,427 --> 00:49:14,298
Who's there?
422
00:49:14,299 --> 00:49:15,952
The interrupting tomato.
423
00:49:15,953 --> 00:49:18,172
- The interr...
- Splat!
424
00:49:25,875 --> 00:49:27,964
Did you find out?
425
00:49:27,965 --> 00:49:29,443
What?
426
00:49:29,444 --> 00:49:32,186
Which one was the lie.
427
00:49:45,025 --> 00:49:46,722
You want me to go?
428
00:49:48,550 --> 00:49:50,725
I thought I kept you company.
429
00:49:50,726 --> 00:49:52,510
You do. I just...
430
00:49:52,511 --> 00:49:53,991
Thought you liked me.
431
00:49:58,821 --> 00:50:02,520
We can play one game,
if you like.
432
00:50:02,521 --> 00:50:04,523
Okay.
433
00:50:13,010 --> 00:50:16,099
You sound like
you've got an infection.
434
00:50:16,100 --> 00:50:19,276
I get infections in my chest.
435
00:50:19,277 --> 00:50:21,887
- Is that why you nearly died?
- What?
436
00:50:21,888 --> 00:50:23,715
You said the first time
we played
437
00:50:23,716 --> 00:50:25,456
that when you were little,
you got so ill
438
00:50:25,457 --> 00:50:26,848
that you nearly died.
439
00:50:26,849 --> 00:50:29,808
I was born early.
440
00:50:29,809 --> 00:50:31,550
Why were you born early?
441
00:50:35,380 --> 00:50:37,034
Some babies are.
442
00:50:41,299 --> 00:50:42,821
My turn.
443
00:50:42,822 --> 00:50:44,344
I hatepineapple.
444
00:50:44,345 --> 00:50:46,652
You didn't like it
when I did spaghetti.
445
00:50:48,523 --> 00:50:50,176
And what you took...
446
00:50:50,177 --> 00:50:52,178
It's on the top shelf
of the dresser
447
00:50:52,179 --> 00:50:54,442
in the kitchen.
448
00:50:56,575 --> 00:50:58,271
And these are just
my pretend wings
449
00:50:58,272 --> 00:51:01,013
until my real one grow.
450
00:51:01,014 --> 00:51:03,755
They're little stumps
on my back right now.
451
00:51:03,756 --> 00:51:07,629
I am actuallyan angel.
452
00:51:14,288 --> 00:51:16,290
Shhh.
453
00:51:22,427 --> 00:51:26,169
Shh, shh, shh, shh.
454
00:51:26,170 --> 00:51:28,562
Shhhh.
455
00:51:28,563 --> 00:51:32,263
Shh, shh, shh, shh, shh, shh,
shh, shh, shh.
456
00:51:47,234 --> 00:51:49,018
What's happening?
457
00:51:52,718 --> 00:51:55,111
Don't look.
458
00:51:55,112 --> 00:51:56,983
Don't look!
459
00:52:22,878 --> 00:52:24,879
Warm water coming from
the cold tap.
460
00:52:24,880 --> 00:52:26,359
- Mm.
- That's dangerous.
461
00:52:26,360 --> 00:52:28,274
- All right.
- I've got some money.
462
00:52:28,275 --> 00:52:30,015
Let me give him a call.
Okay.
463
00:52:30,016 --> 00:52:33,584
Just tell Sarah that, um, hmm,
the church arranged it.
464
00:52:33,585 --> 00:52:35,194
Think of it as a long-term loan.
465
00:52:35,195 --> 00:52:36,935
I am the way...
466
00:52:36,936 --> 00:52:39,285
And take the house in Devon.
You all need a holiday.
467
00:52:39,286 --> 00:52:42,070
- I'm not sure if Sarah...
- Hello, Chris, hi.
468
00:52:42,071 --> 00:52:45,291
Yes. I-I just need to ask
a favor.
469
00:52:45,292 --> 00:52:48,468
Hot water coming from
the cold tap in the kitchen.
470
00:52:48,469 --> 00:52:51,515
Yes, Thursday's fine.
471
00:52:51,516 --> 00:52:54,648
Um, yes, uh,
I'll see you afternoon day then.
472
00:52:54,649 --> 00:52:56,172
Yes, thank you, Chris.
473
00:52:56,173 --> 00:52:58,913
Oh, hello, Becca.
474
00:52:58,914 --> 00:53:02,526
Um, so how are you getting on
with the fuel receipts?
475
00:53:02,527 --> 00:53:04,745
The parish council needs to
make payment this month.
476
00:53:04,746 --> 00:53:07,880
- Sorry. I meant to check the...
- How's Thursday?
477
00:53:09,273 --> 00:53:12,927
I said hello, Rebecca.
478
00:53:12,928 --> 00:53:14,234
- Leah.
- Aah!
479
00:53:17,672 --> 00:53:20,021
Um...
480
00:53:20,022 --> 00:53:22,199
Here.
481
00:53:23,896 --> 00:53:26,376
What are they?
482
00:53:26,377 --> 00:53:28,116
Teeth?
483
00:53:28,117 --> 00:53:29,944
Baby teeth.
484
00:53:29,945 --> 00:53:33,079
The girls'.
I'd forgotten they were there.
485
00:53:50,575 --> 00:53:52,271
He's teething.
486
00:53:52,272 --> 00:53:54,186
Didn't sleep well.
487
00:53:54,187 --> 00:53:57,016
Grabbing hold of everything
he can chew.
488
00:54:19,821 --> 00:54:21,605
Where did you find it?
489
00:54:21,606 --> 00:54:24,956
In the garden, behind the shed.
490
00:54:24,957 --> 00:54:28,089
What were you doing back there?
491
00:54:28,090 --> 00:54:30,223
Exploring.
492
00:54:35,924 --> 00:54:38,013
Such a long time.
493
00:54:40,015 --> 00:54:42,278
It's been missing.
494
00:54:42,279 --> 00:54:44,846
That's why I sewed it back on.
495
00:54:47,371 --> 00:54:50,242
The thread is very pink.
496
00:54:50,243 --> 00:54:52,071
I like it, though.
497
00:54:54,203 --> 00:54:56,858
It's a bit loose,
but I can make it tighter.
498
00:55:01,385 --> 00:55:04,605
What are you doing rattling
around the house so much?
499
00:55:07,913 --> 00:55:10,567
Will you read with me?
500
00:55:10,568 --> 00:55:12,744
Oh, I haven't finished
the dishes.
501
00:55:15,094 --> 00:55:17,922
It'll have to be quick,
10 minutes.
502
00:55:17,923 --> 00:55:21,012
- 20.
- 8.
503
00:55:21,013 --> 00:55:23,101
- 15.
- 5.
504
00:55:23,102 --> 00:55:25,191
Okay, 10.
505
00:55:36,158 --> 00:55:39,291
"But God knows how to
make the story end just right
506
00:55:39,292 --> 00:55:42,120
in the way that's best for us.
507
00:55:42,121 --> 00:55:46,342
'Do you really believe that,
Mother?' Peter asked quietly.
508
00:55:46,343 --> 00:55:50,302
'Yes, ' she said,
'I do believe it almost always,
509
00:55:50,303 --> 00:55:53,306
except when I'm so sad
that I can't believe anything.'"
510
00:56:02,446 --> 00:56:04,926
Mom?
Mmhmm.
511
00:56:06,493 --> 00:56:09,148
I...
512
00:56:14,458 --> 00:56:16,372
He's choking!
513
00:56:16,373 --> 00:56:18,983
He's choking!
514
00:56:18,984 --> 00:56:21,595
He's okay, he's okay,
he's okay.
515
00:56:25,207 --> 00:56:26,644
It's okay. It's okay.
516
00:56:33,477 --> 00:56:34,826
It's okay.
517
00:57:45,244 --> 00:57:48,420
What's the matter with you?
518
00:57:48,421 --> 00:57:51,205
I'm cold.
519
00:57:51,206 --> 00:57:53,425
Everything hurts.
520
00:57:53,426 --> 00:57:55,427
Maybe...
521
00:57:55,428 --> 00:57:58,474
maybe I should go and...
I'll be okay!
522
00:57:58,475 --> 00:58:00,215
I just need to warm up.
523
00:58:16,057 --> 00:58:18,233
We're friends, aren't we?
524
00:58:25,371 --> 00:58:28,199
I here to help you.
525
00:58:28,200 --> 00:58:31,637
Guardian angel.
526
00:58:31,638 --> 00:58:34,161
So, let's play.
527
00:58:34,162 --> 00:58:35,947
Don't want to.
528
00:58:50,135 --> 00:58:53,485
Do-do, do-do, do-do.
529
00:58:53,486 --> 00:58:56,880
Last time we said
it was supposed to be
530
00:58:56,881 --> 00:58:59,447
two truths, one lie,
531
00:58:59,448 --> 00:59:03,974
but you said...
You said you had angel wings,
532
00:59:03,975 --> 00:59:05,453
real ones growing.
533
00:59:05,454 --> 00:59:08,195
Do you want to see?
534
00:59:08,196 --> 00:59:10,068
Go on, look.
535
00:59:34,658 --> 00:59:37,486
What is it?
536
00:59:43,405 --> 00:59:47,496
You see?
Soon I'll have real wings.
537
00:59:49,107 --> 00:59:50,368
Play?
538
00:59:50,369 --> 00:59:52,936
Please go.
I don't want to!
539
00:59:52,937 --> 00:59:55,678
Okay, then. My turn.
540
00:59:55,679 --> 01:00:00,030
In the Bible,
Jacob didn't want to marry Leah.
541
01:00:00,031 --> 01:00:01,946
He was tricked.
542
01:00:04,383 --> 01:00:06,776
Your mother will
never forgive you
543
01:00:06,777 --> 01:00:09,388
if you don't find
what you stole.
544
01:00:12,957 --> 01:00:16,307
And what
you took, what you lost,
545
01:00:16,308 --> 01:00:18,614
it's in a hole
above the first branch
546
01:00:18,615 --> 01:00:19,963
of the yew tree in the garden.
547
01:00:19,964 --> 01:00:21,617
Please go!
548
01:00:21,618 --> 01:00:23,140
I'm your guardian angel,
aren't I?
549
01:00:23,141 --> 01:00:25,055
Go!
550
01:00:25,056 --> 01:00:26,404
I don't want you here!
551
01:00:26,405 --> 01:00:27,840
Come out!
552
01:00:27,841 --> 01:00:31,627
Out! Come out. Come out!
553
01:00:31,628 --> 01:00:33,672
Out! Out! Out!
554
01:00:33,673 --> 01:00:37,676
Leah? Leah, shh.
555
01:00:37,677 --> 01:00:40,287
It's okay. It's okay.
It's just a dream.
556
01:00:40,288 --> 01:00:42,812
It's okay. Shhh.
557
01:00:42,813 --> 01:00:44,552
It's okay.
It was just a dream.
558
01:00:44,553 --> 01:00:46,598
It was just a dream.
You're okay.
559
01:00:46,599 --> 01:00:49,907
Shhh.
Let's get you into bed.
560
01:02:35,795 --> 01:02:38,666
It's all my fault.
561
01:02:38,667 --> 01:02:42,235
I knew... I knew that...
562
01:02:42,236 --> 01:02:44,585
she hadn't sewn
the button on properly,
563
01:02:44,586 --> 01:02:46,979
and I was supposed to sew it on.
564
01:02:46,980 --> 01:02:48,676
Look, it must have
just fallen off.
565
01:02:48,677 --> 01:02:51,157
It was an accident.
He's okay. No one's hurt.
566
01:02:51,158 --> 01:02:52,507
No, it's...
567
01:02:54,683 --> 01:02:56,467
Leah?
568
01:02:56,468 --> 01:02:58,818
What happened?
569
01:03:13,137 --> 01:03:14,878
Leah?
570
01:03:18,795 --> 01:03:22,275
So, what were you doing?
571
01:03:22,276 --> 01:03:25,062
I just wanted to
climb the tree.
572
01:03:28,456 --> 01:03:31,241
I was wondering...
573
01:03:31,242 --> 01:03:34,070
We haven't had a holiday
this summer,
574
01:03:34,071 --> 01:03:36,812
Lillian's offered us a week
at her flat in Devon,
575
01:03:36,813 --> 01:03:40,119
and I thought we could go.
576
01:03:40,120 --> 01:03:43,079
Would that be good?
577
01:03:43,080 --> 01:03:44,908
Would Mom say yes?
578
01:03:52,611 --> 01:03:55,874
Lillian baked us a cake.
579
01:03:55,875 --> 01:03:58,182
Mom threw it away.
580
01:04:02,447 --> 01:04:04,318
I'll talk to Mom.
581
01:05:45,202 --> 01:05:46,899
Are you hurting?
582
01:06:05,048 --> 01:06:06,745
I know you're not...
583
01:06:10,096 --> 01:06:11,837
my angel.
584
01:06:14,318 --> 01:06:17,798
I'd like to have been.
585
01:06:17,799 --> 01:06:20,279
We're friends.
586
01:06:20,280 --> 01:06:21,978
Still?
587
01:06:25,982 --> 01:06:28,635
Will you help me?
588
01:06:28,636 --> 01:06:30,898
You need something,
589
01:06:30,899 --> 01:06:32,944
and I need something.
590
01:06:32,945 --> 01:06:34,554
My name.
591
01:06:34,555 --> 01:06:35,774
And then?
592
01:06:38,037 --> 01:06:39,996
And then it will be okay.
593
01:06:44,565 --> 01:06:47,960
Will you... stop?
594
01:06:50,397 --> 01:06:52,094
A deal?
595
01:06:52,095 --> 01:06:54,445
My name for what you've lost?
596
01:06:59,145 --> 01:07:02,278
Let's play.
597
01:07:02,279 --> 01:07:04,149
There's someone...
598
01:07:04,150 --> 01:07:06,760
Someone else your mother
will never forgive,
599
01:07:06,761 --> 01:07:10,634
someone she hates
even more than your father,
600
01:07:10,635 --> 01:07:12,724
even more than you.
601
01:07:23,517 --> 01:07:27,782
The next time I come here
will be the last time.
602
01:07:33,310 --> 01:07:34,701
It's not true.
603
01:07:34,702 --> 01:07:37,835
And what you took,
what you lost,
604
01:07:37,836 --> 01:07:40,272
what you stole...
605
01:07:40,273 --> 01:07:45,103
is hidden in the brambles
beside the road sign
606
01:07:45,104 --> 01:07:46,713
of Martyrs Lane.
607
01:07:46,714 --> 01:07:48,933
She doesn't hate my father.
608
01:07:48,934 --> 01:07:50,543
She doesn't hate me.
609
01:07:50,544 --> 01:07:51,979
She wishes you had died
610
01:07:51,980 --> 01:07:53,894
and someone else had lived.
611
01:07:53,895 --> 01:07:56,246
No!
612
01:08:31,977 --> 01:08:34,413
Sarah, could you get
these receipts
613
01:08:34,414 --> 01:08:36,415
to Lillian this morning?
I-I'm so sorry.
614
01:08:36,416 --> 01:08:38,679
We won't have any expenses
for the summer.
615
01:08:41,378 --> 01:08:43,641
Thanks.
616
01:08:55,740 --> 01:08:57,742
Oh.
617
01:09:08,709 --> 01:09:10,057
Lillian?
618
01:09:10,058 --> 01:09:12,148
- Hello.
- Hello?
619
01:09:15,107 --> 01:09:16,804
Sarah.
620
01:09:19,329 --> 01:09:21,940
Oh. How good of you to come.
621
01:09:24,943 --> 01:09:27,423
Ah. Oh, uh, the fuel receipts.
622
01:09:27,424 --> 01:09:30,034
Perfect.
Thank you so much.
623
01:09:30,035 --> 01:09:32,167
I think they'll be good
in this vase.
624
01:09:32,168 --> 01:09:36,475
Oh, this is, um...
This is Amy, my daughter-in-law.
625
01:09:36,476 --> 01:09:39,174
Um, I'm not sure...
I'm not sure that you've met.
626
01:09:39,175 --> 01:09:42,089
Amy, this is, uh, Sarah.
627
01:09:42,090 --> 01:09:43,830
Hello.
628
01:09:43,831 --> 01:09:46,442
Freddy, do you mind taking
those cases upstairs?
629
01:09:46,443 --> 01:09:48,140
Of course.
630
01:09:54,277 --> 01:09:56,147
Can I... Can I get you
a... a cup of tea
631
01:09:56,148 --> 01:09:59,195
or, um, a glass of water
or... or something?
632
01:10:00,718 --> 01:10:02,198
Mom.
633
01:10:29,964 --> 01:10:31,836
Rest now.
634
01:10:33,881 --> 01:10:37,449
Leah.
635
01:10:37,450 --> 01:10:39,364
Don't worry.
636
01:10:39,365 --> 01:10:41,585
Everything's gonna be okay.
637
01:13:10,255 --> 01:13:12,691
What are you doing?
Come here.
638
01:13:12,692 --> 01:13:14,390
Oh.
639
01:13:27,881 --> 01:13:29,316
Okay. Breathe in.
640
01:13:29,317 --> 01:13:31,449
Hold.
641
01:13:31,450 --> 01:13:34,060
One, two, three.
642
01:13:34,061 --> 01:13:35,671
And breathe out.
Breathe in.
643
01:13:35,672 --> 01:13:37,803
Hold.
644
01:13:37,804 --> 01:13:40,763
One, two, three, four, five,
645
01:13:40,764 --> 01:13:43,114
six, seven, eight, breathe out.
646
01:13:46,596 --> 01:13:48,423
Demand that she tells him
never to come.
647
01:13:48,424 --> 01:13:50,076
- Please be...
- 10 years, Sarah!
648
01:13:50,077 --> 01:13:52,470
You've forgiven him
so easily, so easily.
649
01:13:52,471 --> 01:13:54,211
You don't know what I've done
or haven't done.
650
01:13:54,212 --> 01:13:55,821
No, I don't,
because you don't tell me.
651
01:13:55,822 --> 01:13:57,432
It's between you and your God.
652
01:13:57,433 --> 01:13:59,956
He's her son!
Dare we go there now?
653
01:13:59,957 --> 01:14:01,740
Ask him to leave his home?
I want you to do something,
654
01:14:01,741 --> 01:14:03,439
feel something.
655
01:14:12,926 --> 01:14:15,406
Promise me you won't tell?
656
01:14:15,407 --> 01:14:17,147
No.
657
01:14:17,148 --> 01:14:20,367
Then I won't tell you.
658
01:14:20,368 --> 01:14:22,936
Okay, I won't tell.
659
01:14:54,098 --> 01:14:55,577
Where did you find these?
660
01:14:55,578 --> 01:14:57,841
- Everywhere.
- How?
661
01:15:01,105 --> 01:15:04,586
Look, I'm leaving here tomorrow.
662
01:15:04,587 --> 01:15:06,370
I want you, in the morning,
663
01:15:06,371 --> 01:15:08,503
to dig a hole
and bury all of this,
664
01:15:08,504 --> 01:15:12,072
just bury it deep in the ground
and never think about it again.
665
01:15:14,292 --> 01:15:16,860
Just look after yourself.
666
01:15:22,126 --> 01:15:24,997
- Bex?
- What?
667
01:15:24,998 --> 01:15:26,565
Have you seen her?
668
01:15:31,048 --> 01:15:34,225
No.
669
01:15:36,227 --> 01:15:38,576
Did you hear what I said?
670
01:15:38,577 --> 01:15:40,709
Give this up.
671
01:15:40,710 --> 01:15:43,059
No more, okay?
672
01:15:43,060 --> 01:15:46,237
No more. Promise me.
673
01:15:47,281 --> 01:15:49,457
Promise!
674
01:16:07,214 --> 01:16:09,041
What are you doing?
675
01:16:09,042 --> 01:16:10,870
Sleeping here tonight.
676
01:16:12,306 --> 01:16:14,395
Shut your eyes.
677
01:16:23,535 --> 01:16:26,451
I can't you still sleep
with Mini Mill.
678
01:16:29,367 --> 01:16:31,890
Ow!
679
01:16:31,891 --> 01:16:33,371
Go to sleep.
680
01:17:24,552 --> 01:17:28,381
Ah!
I'll be back late tonight.
681
01:17:28,382 --> 01:17:32,037
Look after your mother, okay?
Mwah.
682
01:17:32,038 --> 01:17:35,562
Ah, unbridled hedonism,
here we come.
683
01:17:35,563 --> 01:17:37,260
Yeah, you're dropping me off
outside the campus, Dad.
684
01:17:37,261 --> 01:17:38,696
I know, I know.
685
01:17:38,697 --> 01:17:40,089
Wait.
Haven't you got Mini Mill?
686
01:17:40,090 --> 01:17:41,351
- No.
- I'll get her.
687
01:17:41,352 --> 01:17:44,354
- Leah, no, I...
- Oh, come on.
688
01:17:44,355 --> 01:17:46,618
She'll fight off
all your boyfriends.
689
01:18:14,864 --> 01:18:16,778
Woof, woof. Grr!
690
01:18:16,779 --> 01:18:19,346
Leah. Great, thanks.
691
01:18:48,636 --> 01:18:51,335
Ah!
692
01:21:32,626 --> 01:21:34,890
Rachel.
693
01:21:42,985 --> 01:21:44,769
Rachel.
694
01:21:48,251 --> 01:21:50,775
Her name.
695
01:21:53,256 --> 01:21:56,693
I took it... the curl.
696
01:21:56,694 --> 01:21:59,522
I just wanted to know
what it was.
697
01:21:59,523 --> 01:22:02,438
Bex told me it was better
to keep her out.
698
01:22:02,439 --> 01:22:05,006
But I think it's better
to let her in.
699
01:22:05,007 --> 01:22:08,139
No, Leah.
700
01:22:08,140 --> 01:22:11,360
No, no! No.
701
01:22:11,361 --> 01:22:12,971
No.
702
01:22:23,112 --> 01:22:24,852
See?
703
01:22:29,466 --> 01:22:31,294
I found it.
704
01:22:43,480 --> 01:22:48,223
In the Bible,
Jacob loved Rachel,
705
01:22:48,224 --> 01:22:49,267
not Leah.
706
01:22:49,268 --> 01:22:51,749
Oh, Leah, no.
707
01:22:53,751 --> 01:22:55,753
Will you tell me?
708
01:23:07,330 --> 01:23:09,940
We weren't...
709
01:23:09,941 --> 01:23:12,900
We weren't expecting
to have another baby.
710
01:23:15,860 --> 01:23:19,776
But when I found out
I was pregnant with you,
711
01:23:19,777 --> 01:23:23,650
I was soexcited, I was so happy.
712
01:23:25,957 --> 01:23:27,654
And then...
713
01:23:29,830 --> 01:23:32,094
Then something terrible
happened.
714
01:23:34,835 --> 01:23:37,621
It was such a beautiful day.
715
01:23:40,276 --> 01:23:42,017
It happened just like that.
716
01:23:44,280 --> 01:23:47,108
So quickly.
717
01:23:47,109 --> 01:23:48,675
Like a chalk snap.
718
01:23:51,548 --> 01:23:57,814
And then...
my contractions started.
719
01:23:57,815 --> 01:24:02,297
You were coming.
Too early.
720
01:24:02,298 --> 01:24:07,215
This... tiny little thing,
721
01:24:07,216 --> 01:24:12,655
covered in blood in my arms,
and I was still...
722
01:24:12,656 --> 01:24:15,223
trying to understand
how everything had shifted,
723
01:24:15,224 --> 01:24:19,227
how...
724
01:24:19,228 --> 01:24:23,318
It was like I had gone
through a mirror
725
01:24:23,319 --> 01:24:26,451
into a world where...
726
01:24:26,452 --> 01:24:28,715
she was gone and you here.
727
01:24:31,892 --> 01:24:34,765
And I felt like I was
in the wrong place.
728
01:24:36,680 --> 01:24:40,814
That I had to come back somehow,
but I couldn't.
729
01:24:43,948 --> 01:24:46,558
Just couldn't function.
730
01:24:46,559 --> 01:24:48,170
Couldn't do anything.
731
01:24:51,825 --> 01:24:53,697
I could see you.
732
01:24:56,221 --> 01:24:58,658
I can see how beautiful
you were.
733
01:25:00,660 --> 01:25:02,706
But I couldn't feel anything.
734
01:25:11,976 --> 01:25:14,717
She wants you to say it.
735
01:25:14,718 --> 01:25:16,415
You have to say her name.
736
01:25:17,547 --> 01:25:20,070
Please, Mom, just say it.
737
01:25:20,071 --> 01:25:23,291
Please, Mom, just say it!
738
01:25:23,292 --> 01:25:25,815
You have to say her name.
739
01:25:25,816 --> 01:25:28,514
Rachel.
740
01:25:31,387 --> 01:25:33,432
I'm so, so sorry.
741
01:25:59,154 --> 01:26:00,938
Will you tell Dad?
742
01:26:04,376 --> 01:26:06,639
I don't think he'll understand.
743
01:26:12,471 --> 01:26:14,256
Perhaps we should move.
744
01:26:16,780 --> 01:26:19,173
Could Dad get another job?
745
01:26:19,174 --> 01:26:20,827
I think so.
746
01:26:23,482 --> 01:26:25,180
He did before.
747
01:26:27,443 --> 01:26:29,271
But I wanted to stay.
748
01:26:34,624 --> 01:26:36,278
Go to sleep now.
749
01:28:47,670 --> 01:28:49,454
Mom?
750
01:28:58,985 --> 01:29:00,247
Mom?
751
01:29:13,260 --> 01:29:14,652
Mom?
752
01:29:14,653 --> 01:29:18,003
Oh, my darling.
753
01:29:18,004 --> 01:29:19,788
I'm cold.
754
01:29:19,789 --> 01:29:21,268
I need you.
755
01:29:22,313 --> 01:29:25,097
Oh.
756
01:29:25,098 --> 01:29:27,578
No!
757
01:29:27,579 --> 01:29:28,710
You can't have her.
758
01:29:28,711 --> 01:29:29,842
Ah!
759
01:29:31,017 --> 01:29:32,496
You can do it.
760
01:29:32,497 --> 01:29:33,802
No!
761
01:29:33,803 --> 01:29:35,760
You need to let her go.
762
01:29:35,761 --> 01:29:38,241
Please, Mom, come with me.
763
01:29:38,242 --> 01:29:39,503
I love you.
764
01:29:39,504 --> 01:29:42,767
Mom. Mom, come here.
Mom!
765
01:29:42,768 --> 01:29:46,206
Mom, don't look at her.
Don't look at her!
766
01:30:00,220 --> 01:30:01,351
Mom!
767
01:30:01,352 --> 01:30:03,266
No!
768
01:30:03,267 --> 01:30:05,486
You have to tell her to go!
769
01:30:05,487 --> 01:30:07,706
Aah!
770
01:30:09,273 --> 01:30:11,318
Mom, make her go!
771
01:31:48,067 --> 01:31:51,201
Leah, time to go.
772
01:32:01,690 --> 01:32:04,561
The piano stays
for the time being.
773
01:32:04,562 --> 01:32:09,436
I'm not sure
we'll have room for it.
774
01:32:55,700 --> 01:32:57,267
Mom?
50582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.