Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,870 --> 00:01:14,349
So, it's becoming more apparent
2
00:01:14,373 --> 00:01:16,810
that not only is Gabriel
getting stronger,
3
00:01:16,834 --> 00:01:18,896
he's becoming more malicious.
4
00:01:18,920 --> 00:01:21,899
If his strength and ability
continue to grow at this rate,
5
00:01:21,923 --> 00:01:25,068
we will no longer
be able to contain him.
6
00:01:25,092 --> 00:01:27,654
However, I am
still determined...
7
00:01:31,599 --> 00:01:33,513
Dr. Weaver, he got out again.
8
00:01:35,436 --> 00:01:36,830
How far did he get this time?
9
00:01:36,854 --> 00:01:38,373
He made it all the way
to the records room
10
00:01:38,397 --> 00:01:39,416
before we got to him.
He found his information.
11
00:01:39,440 --> 00:01:40,709
He wants to go home.
12
00:01:42,401 --> 00:01:43,796
Dr. Fields, what the hell
is happening?
13
00:01:43,820 --> 00:01:45,172
I tried to subdue him with ECT,
14
00:01:45,196 --> 00:01:46,799
but electroshock
had no effect on him.
15
00:01:46,823 --> 00:01:48,759
Then all the machines
started going crazy.
16
00:01:48,783 --> 00:01:51,303
It was like he was
drinking the electricity
17
00:01:51,327 --> 00:01:53,533
and controlling our machines.
18
00:01:56,707 --> 00:01:58,708
Dr. Plume.
19
00:02:05,091 --> 00:02:08,195
No, please, don't.
He'll kill you.
20
00:02:08,219 --> 00:02:09,633
Stand aside.
21
00:02:12,098 --> 00:02:13,367
Take him down now.
22
00:03:05,693 --> 00:03:07,774
Strap him into the chair.
23
00:03:29,050 --> 00:03:32,863
You've been a bad,
bad boy, Gabriel.
24
00:03:40,227 --> 00:03:47,044
I will kill you all.
25
00:03:47,068 --> 00:03:50,881
Oh, my God. He speaks.
26
00:03:50,905 --> 00:03:53,487
He's broadcasting his thoughts.
27
00:03:55,743 --> 00:03:59,890
I thought we could help him,
but I was wrong.
28
00:04:04,210 --> 00:04:06,291
It's time
29
00:04:07,088 --> 00:04:10,442
we cut out the cancer.
30
00:07:04,682 --> 00:07:06,409
Frankie is trying
to get to Chavez.
31
00:07:06,433 --> 00:07:08,703
He's trying to get his arms up
to protect himself,
32
00:07:08,727 --> 00:07:10,705
but he can't get any leverage.
33
00:07:10,729 --> 00:07:14,145
Hey, sugar, I thought
you were on the late shift.
34
00:07:15,734 --> 00:07:20,610
I was, but dumpling's been
giving me a really hard time.
35
00:07:28,747 --> 00:07:30,725
What do you mean, "a hard time"?
36
00:07:30,749 --> 00:07:32,102
I don't know.
37
00:07:32,126 --> 00:07:35,480
She's just a little more
agitated than usual.
38
00:07:35,504 --> 00:07:37,440
Do we have any Tylenol?
39
00:07:37,464 --> 00:07:39,401
They say I can't take aspirin.
40
00:07:42,678 --> 00:07:44,906
You know, if you've
got all this pain,
41
00:07:44,930 --> 00:07:46,783
maybe you shouldn't
be going to work.
42
00:07:46,807 --> 00:07:49,848
I'll be fine. I promise.
43
00:07:52,396 --> 00:07:54,457
Hey, I was watching that.
44
00:07:54,481 --> 00:07:58,003
Please, Derek, I really
need to get some rest.
45
00:07:58,027 --> 00:08:00,797
No, maybe you need
to stop getting pregnant.
46
00:08:00,821 --> 00:08:03,675
Derek, please. I just
really need to lie down.
47
00:08:03,699 --> 00:08:04,801
You know the doctor said
48
00:08:04,825 --> 00:08:06,845
this could happen again, right?
49
00:08:06,869 --> 00:08:08,513
You know that.
50
00:08:08,537 --> 00:08:09,806
How many times
do I have to watch
51
00:08:09,830 --> 00:08:11,286
my children die inside of you?
52
00:08:11,999 --> 00:08:13,310
Just stop.
53
00:08:13,334 --> 00:08:16,333
You're breaking my heart,
Maddy. I swear to God.
54
00:08:19,673 --> 00:08:21,671
You can't keep doing this.
55
00:08:28,891 --> 00:08:30,388
Doing what?
56
00:08:31,685 --> 00:08:35,540
Doing what, Madison?
Tell me what I'm doing, huh?
57
00:08:35,564 --> 00:08:36,666
Tell me what I'm doing.
58
00:08:36,690 --> 00:08:38,210
Are you saying this is my fault?
59
00:08:38,234 --> 00:08:39,586
Are you saying this keeps
happening because of...
60
00:08:39,610 --> 00:08:41,024
Don't touch her!
61
00:08:42,154 --> 00:08:43,798
You bitch!
62
00:08:44,990 --> 00:08:46,343
Oh, shit.
63
00:08:46,367 --> 00:08:48,178
Oh, baby, I'm so sorry.
64
00:08:49,370 --> 00:08:51,181
I'm gonna get you
some ice, okay?
65
00:08:51,205 --> 00:08:53,119
Okay, I'm gonna get
you some ice. Hold on.
66
00:09:56,854 --> 00:09:58,017
Babe,
67
00:09:59,231 --> 00:10:01,479
I'm sorry that happened,
that, uh...
68
00:10:02,943 --> 00:10:05,088
Sometimes it's like
I can't control myself, okay?
69
00:10:05,112 --> 00:10:07,549
But that's not me, that...
70
00:10:07,573 --> 00:10:11,511
You know, I'm trying,
and I've given up drinking,
71
00:10:11,535 --> 00:10:14,014
and I'm gonna continue
to do better
72
00:10:14,038 --> 00:10:17,495
for you and the baby, okay?
73
00:10:19,668 --> 00:10:22,125
Maddy? Please.
74
00:10:23,130 --> 00:10:25,025
It was an accident, Maddy.
75
00:11:16,016 --> 00:11:17,138
Maddy?
76
00:12:22,249 --> 00:12:23,454
What?
77
00:12:34,970 --> 00:12:36,175
Madison?
78
00:12:46,231 --> 00:12:47,500
It cannot be!
79
00:12:47,524 --> 00:12:49,085
...grabbed a steel blade.
80
00:12:49,109 --> 00:12:50,549
...has possession
of the puck down...
81
00:12:51,695 --> 00:12:53,089
...just now
crossed paths out of...
82
00:12:56,617 --> 00:12:57,677
Help me.
83
00:14:34,631 --> 00:14:36,212
Derek?
84
00:16:01,885 --> 00:16:03,279
Morning, Reg.
85
00:16:03,303 --> 00:16:06,908
Morning? It's 4 a.m.
Night's not even over yet.
86
00:16:06,932 --> 00:16:08,159
- Detectives.
- Officer Lee,
87
00:16:08,183 --> 00:16:09,285
what happened here?
88
00:16:09,309 --> 00:16:10,536
Home invasion.
89
00:16:10,560 --> 00:16:12,361
Neighbors heard screaming
and called it in.
90
00:16:15,399 --> 00:16:16,709
Any sign of forced entry?
91
00:16:16,733 --> 00:16:18,174
Not that we've seen.
92
00:16:20,445 --> 00:16:21,964
- Where's the wife?
- Already at the hospital.
93
00:16:21,988 --> 00:16:24,384
We found her unconscious
in the nursery.
94
00:16:24,408 --> 00:16:26,405
Uh-oh, here comes
Miss Lonely-heart.
95
00:16:27,786 --> 00:16:30,223
- Hey, Kekoa.
- Winnie, how bad is it?
96
00:16:30,247 --> 00:16:31,933
I've never seen anything
quite like it.
97
00:16:31,957 --> 00:16:34,852
Maybe from a vehicular
accident, but not this.
98
00:16:34,876 --> 00:16:36,582
This is something special.
99
00:16:41,633 --> 00:16:43,256
Holy shit.
100
00:16:56,273 --> 00:16:57,478
Sydney?
101
00:16:59,860 --> 00:17:02,233
Hi. Hi.
102
00:17:04,239 --> 00:17:07,385
Where am I?
What... What happened?
103
00:17:07,409 --> 00:17:09,554
It's okay. You're in a hospital.
104
00:17:09,578 --> 00:17:11,180
Where's Derek?
105
00:17:11,204 --> 00:17:15,329
Do you remember what happened?
Someone broke into your house.
106
00:17:16,418 --> 00:17:20,356
You were attacked, and Derek...
107
00:17:20,380 --> 00:17:21,961
I was...
108
00:17:23,383 --> 00:17:25,319
- Just... Just rest.
- I was...
109
00:17:25,343 --> 00:17:27,884
I was so scared.
110
00:17:29,056 --> 00:17:32,013
Scared for my baby.
111
00:17:39,941 --> 00:17:41,314
Where is she?
112
00:17:43,779 --> 00:17:46,569
Where is she, Syd? Where is she?
113
00:17:48,700 --> 00:17:52,199
I'm so sorry, Maddy.
They couldn't save her.
114
00:17:56,249 --> 00:17:57,538
No.
115
00:17:58,794 --> 00:18:02,960
No, no, no. No. No.
116
00:18:08,845 --> 00:18:10,031
It's okay.
117
00:18:10,055 --> 00:18:13,054
No! Please, no.
118
00:18:13,809 --> 00:18:15,411
No!
119
00:18:15,435 --> 00:18:17,141
Hey, okay.
120
00:18:17,562 --> 00:18:18,684
No!
121
00:18:29,282 --> 00:18:30,571
Mrs. Mitchell?
122
00:18:31,743 --> 00:18:34,533
Mrs. Mitchell,
I'm Detective Kekoa Shaw.
123
00:18:35,580 --> 00:18:36,766
I'm sorry to bother you,
124
00:18:36,790 --> 00:18:39,121
but I need to ask you
a few questions.
125
00:18:40,001 --> 00:18:41,415
Mrs. Mitchell?
126
00:18:43,129 --> 00:18:45,775
Can I help you with something?
127
00:18:45,799 --> 00:18:48,778
Uh, I'm Detective Kekoa Shaw.
128
00:18:48,802 --> 00:18:52,176
Oh, I'm Sydney Lake.
I'm Madison's sister.
129
00:18:52,806 --> 00:18:54,679
So, can I help you?
130
00:18:56,810 --> 00:18:58,246
Oh, this.
131
00:18:58,270 --> 00:19:03,876
Um, I'm a...
a princess at Family Planet.
132
00:19:03,900 --> 00:19:05,294
So, I'm on my lunch break,
133
00:19:05,318 --> 00:19:08,130
and I thought I'd come by
and check on Maddy.
134
00:19:08,154 --> 00:19:11,843
She's been like this
for two days.
135
00:19:11,867 --> 00:19:13,719
I can't even get her to eat.
136
00:19:13,743 --> 00:19:15,221
Well, maybe
you can help me then.
137
00:19:15,245 --> 00:19:16,597
Did you know of anyone
who wanted
138
00:19:16,621 --> 00:19:18,474
to hurt your sister
or her husband?
139
00:19:18,498 --> 00:19:20,142
There's no sign
of forced entry at the house.
140
00:19:20,166 --> 00:19:21,435
May have been
somebody they knew.
141
00:19:21,459 --> 00:19:22,979
Somebody with access.
142
00:19:23,003 --> 00:19:26,502
I wouldn't know.
Derek kept us apart.
143
00:19:27,507 --> 00:19:29,861
This isn't her first, right?
144
00:19:29,885 --> 00:19:31,320
The doctor said your sister
145
00:19:31,344 --> 00:19:33,634
had three miscarriages
in the last two years.
146
00:19:35,015 --> 00:19:36,554
Oh, my God.
147
00:19:38,310 --> 00:19:40,433
Um, I didn't know.
148
00:19:41,563 --> 00:19:44,228
I don't know why
she wouldn't have told me.
149
00:19:47,319 --> 00:19:48,691
Maddy...
150
00:19:56,036 --> 00:19:58,180
If there's anything,
just give me a call.
151
00:19:58,204 --> 00:19:59,368
Yeah. Thank you.
152
00:20:11,676 --> 00:20:13,446
Keh,
you'll get a kick out of this.
153
00:20:13,470 --> 00:20:16,866
No fingerprints, but all the
hand patterns are upside down.
154
00:20:16,890 --> 00:20:19,201
Like our perp was hanging
from the ceiling.
155
00:20:19,225 --> 00:20:21,078
That line up with anything
from forensics?
156
00:20:21,102 --> 00:20:23,998
No footprints on the ceiling,
if that's what you mean.
157
00:20:24,022 --> 00:20:26,834
But I spoke to the neighbors,
and more than one of them said
158
00:20:26,858 --> 00:20:30,900
that Mr. Mitchell used to
knock Mrs. Mitchell around.
159
00:20:31,446 --> 00:20:33,049
He beat her?
160
00:20:33,073 --> 00:20:36,947
No forced entry,
an abusive husband.
161
00:20:37,577 --> 00:20:38,741
Motive.
162
00:20:53,093 --> 00:20:55,196
Please let me stay
with you for a few days.
163
00:20:55,220 --> 00:20:58,658
I can blow off work,
and a few auditions.
164
00:20:58,682 --> 00:21:01,597
It's not like I'm booking
anything anyway.
165
00:21:06,064 --> 00:21:08,687
It felt so real this time.
166
00:21:13,488 --> 00:21:14,652
I just...
167
00:21:16,783 --> 00:21:19,782
I just couldn't do enough
to protect her.
168
00:21:26,042 --> 00:21:28,771
You don't have to
stay here, you know.
169
00:21:28,795 --> 00:21:31,524
I know,
but this is my home,
170
00:21:31,548 --> 00:21:34,797
and I'm not gonna let it be
taken away from me too.
171
00:21:35,885 --> 00:21:38,717
I'll be fine, I promise.
172
00:24:21,759 --> 00:24:24,613
There's nobody there.
173
00:24:24,637 --> 00:24:26,407
There's no one there.
174
00:24:26,431 --> 00:24:29,118
It's all in my head.
It's all in my head.
175
00:24:29,142 --> 00:24:31,724
There's no one there.
It's all in my...
176
00:24:32,979 --> 00:24:34,476
It's all in my head.
177
00:26:08,574 --> 00:26:10,469
Oh, my God.
178
00:26:10,493 --> 00:26:13,722
Hey, are you gonna let me in?
179
00:26:13,746 --> 00:26:16,433
Jesus, Sydney,
what are you doing?
180
00:26:16,457 --> 00:26:20,229
Okay. My key wasn't
working and you weren't...
181
00:26:20,253 --> 00:26:21,230
Oh, God.
182
00:26:21,254 --> 00:26:22,751
You weren't answering.
183
00:26:24,090 --> 00:26:26,672
I thought something was wrong,
I was worried.
184
00:26:28,886 --> 00:26:30,092
Thanks.
185
00:26:34,225 --> 00:26:37,204
Oh, I, um, installed deadbolts.
186
00:26:37,228 --> 00:26:40,853
That makes so much sense.
187
00:26:41,607 --> 00:26:43,585
Well, okay.
188
00:26:43,609 --> 00:26:45,212
Mom made a casserole.
189
00:26:45,236 --> 00:26:48,549
I could not climb with it,
so it is outside, but,
190
00:26:48,573 --> 00:26:49,862
um...
191
00:26:51,075 --> 00:26:52,448
You okay?
192
00:26:54,579 --> 00:26:55,742
Derek did that.
193
00:26:56,789 --> 00:26:59,268
He smashed my head
against the wall.
194
00:26:59,292 --> 00:27:00,539
What?
195
00:27:01,961 --> 00:27:04,189
I'm so sorry, Maddy.
196
00:27:04,213 --> 00:27:06,692
Nobody deserves to die that way,
197
00:27:06,716 --> 00:27:09,778
but seriously, fuck him.
198
00:27:09,802 --> 00:27:13,282
You deserve so much better.
199
00:27:13,306 --> 00:27:17,119
I thought about it a lot,
about leaving him.
200
00:27:17,143 --> 00:27:21,268
By the time I got the courage,
I got pregnant.
201
00:27:23,316 --> 00:27:27,296
Now, if only I'd been able
to have a baby.
202
00:27:27,320 --> 00:27:29,965
Don't do that.
This is not your fault.
203
00:27:29,989 --> 00:27:31,653
That's not what I'm saying.
204
00:27:33,868 --> 00:27:36,805
I wanted to know
what it felt like
205
00:27:36,829 --> 00:27:39,870
to have a blood connection
with someone.
206
00:27:41,084 --> 00:27:43,165
A biological connection.
207
00:27:44,212 --> 00:27:46,376
Maddy, what are
you talking about?
208
00:27:48,216 --> 00:27:49,838
Shit.
209
00:27:56,307 --> 00:27:58,847
Mom and Dad took me in
when I was eight.
210
00:28:00,186 --> 00:28:03,123
I don't remember
anything before that.
211
00:28:03,147 --> 00:28:07,147
Mom told me that my biological
mother died during my birth.
212
00:28:08,403 --> 00:28:09,838
Sydney, I'm adopted.
213
00:28:28,381 --> 00:28:30,734
Welcome to
the Seattle Underground.
214
00:28:30,758 --> 00:28:32,820
No, folks, this is not
a historical tour
215
00:28:32,844 --> 00:28:35,197
of Nirvana or Pearl Jam.
216
00:28:35,221 --> 00:28:37,157
This is a tour of old Seattle,
217
00:28:37,181 --> 00:28:38,367
buried underneath here
218
00:28:38,391 --> 00:28:40,494
like a time capsule
of a bygone era.
219
00:28:40,518 --> 00:28:42,121
All this used to be
at street level
220
00:28:42,145 --> 00:28:43,705
where the people worked
and lived.
221
00:28:43,729 --> 00:28:46,458
But after the great fire
of 1889,
222
00:28:46,482 --> 00:28:48,752
they decided to rebuild
the new city
223
00:28:48,776 --> 00:28:50,212
on top of the old city.
224
00:28:50,236 --> 00:28:53,215
One story higher
to stave off flooding.
225
00:28:53,239 --> 00:28:55,217
You can still see
the cobblestone streets
226
00:28:55,241 --> 00:28:57,636
and the storefronts down here.
227
00:28:57,660 --> 00:29:01,306
And there are rumors of
passages stretching for miles.
228
00:29:01,330 --> 00:29:03,225
Some say the ghosts of the past
229
00:29:03,249 --> 00:29:04,810
still haunt these tunnels.
230
00:29:10,631 --> 00:29:13,297
Ooh.
231
00:29:13,801 --> 00:29:15,299
Thank you.
232
00:29:17,263 --> 00:29:19,136
Thank you. Have a good night.
233
00:29:54,884 --> 00:29:56,487
We're closed.
234
00:30:07,188 --> 00:30:09,144
You can't be down here.
235
00:30:18,324 --> 00:30:19,488
Hello?
236
00:32:22,365 --> 00:32:26,345
I can't tell you
237
00:32:26,369 --> 00:32:29,681
how long
238
00:32:29,705 --> 00:32:32,829
I've waited for this.
239
00:32:34,460 --> 00:32:37,667
But not yet.
240
00:32:38,923 --> 00:32:40,567
First,
241
00:32:40,591 --> 00:32:43,654
Dr. Weaver.
242
00:32:50,351 --> 00:32:51,723
Hello?
243
00:32:52,603 --> 00:32:53,872
Hello?
244
00:32:53,896 --> 00:32:56,541
- Dr. Weaver.
- Yes?
245
00:32:56,565 --> 00:33:01,546
It's time to cut out the cancer.
246
00:33:01,570 --> 00:33:02,776
What?
247
00:33:04,448 --> 00:33:07,239
Hello? I'm sorry, who is this?
248
00:33:08,577 --> 00:33:09,866
Hello?
249
00:33:53,664 --> 00:33:55,829
♪ Too fast to live ♪
250
00:33:59,295 --> 00:34:02,711
♪ Too young to die ♪
251
00:34:06,218 --> 00:34:10,385
♪ One stolen kiss, babe ♪
252
00:34:12,016 --> 00:34:15,473
♪ A certain smile ♪
253
00:34:19,648 --> 00:34:24,421
♪ We're never close, babe ♪
254
00:34:31,744 --> 00:34:34,993
♪ I'm lost inside, babe ♪
255
00:34:36,415 --> 00:34:39,247
♪ Your painted smile ♪
256
00:35:26,924 --> 00:35:28,046
Shit.
257
00:35:57,913 --> 00:35:59,724
What are you doing in my house?
258
00:35:59,748 --> 00:36:01,351
This is my house!
259
00:36:01,375 --> 00:36:03,061
Who are you?
260
00:36:09,967 --> 00:36:12,882
I can't move. What's happening?
261
00:36:24,356 --> 00:36:27,002
What do you want? Who are you?
262
00:36:30,529 --> 00:36:33,028
No! No!
263
00:37:02,019 --> 00:37:08,126
Time to cut out the cancer.
264
00:37:08,150 --> 00:37:11,713
Oh, God. No. It's not possible.
265
00:37:15,866 --> 00:37:17,030
No.
266
00:37:51,610 --> 00:37:52,732
Oh, God.
267
00:37:56,573 --> 00:37:58,760
What do you want from me?
268
00:37:58,784 --> 00:38:03,660
To show you
what the cancer has become.
269
00:38:33,193 --> 00:38:34,629
Hey.
270
00:38:34,653 --> 00:38:37,799
So, housekeeper found our vic.
Dr. Florence Weaver.
271
00:38:37,823 --> 00:38:40,822
Tough old bird,
but she fought until the end.
272
00:38:49,209 --> 00:38:50,478
What you got, Winnie?
273
00:38:50,502 --> 00:38:52,188
He killed her
with one of her trophies.
274
00:38:52,212 --> 00:38:54,357
We just got the base.
The top half is missing.
275
00:38:54,381 --> 00:38:57,152
The brutality seems consistent
with our other corpse.
276
00:38:57,176 --> 00:39:00,530
- Same guy?
- That would be my bet.
277
00:39:00,554 --> 00:39:02,657
We need to find
that missing half.
278
00:39:02,681 --> 00:39:05,138
Yeah, don't we all.
279
00:39:13,817 --> 00:39:15,106
What you got?
280
00:39:17,571 --> 00:39:21,092
Dr. Weaver specialized in
child reconstructive surgery.
281
00:39:21,116 --> 00:39:23,948
She kept journals
on all her patients.
282
00:39:25,496 --> 00:39:26,514
Bag all these books.
283
00:39:26,538 --> 00:39:27,682
I want them back
at the precinct.
284
00:39:27,706 --> 00:39:29,017
Yes, sir.
285
00:39:29,041 --> 00:39:30,852
What, are you gonna
go through all of them?
286
00:39:30,876 --> 00:39:33,082
We're gonna go through
all of them.
287
00:39:34,922 --> 00:39:38,713
Hey, did you find the rest
of that murder weapon yet?
288
00:40:32,396 --> 00:40:36,543
Don't even try.
289
00:40:36,567 --> 00:40:38,128
Breaking news this hour,
290
00:40:38,152 --> 00:40:40,046
as police are reporting the body
291
00:40:40,070 --> 00:40:41,965
of Dr. Florence Weaver...
292
00:40:41,989 --> 00:40:43,466
...was found brutally murdered
293
00:40:43,490 --> 00:40:45,468
in her Washington Park home
this morning.
294
00:40:45,492 --> 00:40:48,429
The grisly discovery was made
by the housekeeper
295
00:40:48,453 --> 00:40:51,182
at approximately
8:30 this morning.
296
00:40:53,083 --> 00:40:54,769
Did you know her?
297
00:40:54,793 --> 00:40:56,666
No. No.
298
00:40:58,755 --> 00:41:00,753
But I saw her die.
299
00:41:01,925 --> 00:41:03,945
I don't know how.
300
00:41:03,969 --> 00:41:06,217
I was doing laundry and...
301
00:41:07,181 --> 00:41:10,034
and I saw him killing her.
302
00:41:10,058 --> 00:41:12,620
It was him. It was him.
303
00:41:12,644 --> 00:41:15,540
Him? Him, like the guy
that attacked you?
304
00:41:15,564 --> 00:41:16,624
Yes.
305
00:41:16,648 --> 00:41:18,293
He was here in the...
306
00:41:18,317 --> 00:41:19,794
No, no.
307
00:41:19,818 --> 00:41:23,590
I saw him murdering her
in her house.
308
00:41:23,614 --> 00:41:27,969
And it was like I was there
and here at the same time.
309
00:41:27,993 --> 00:41:31,306
It was... It was...
What is happening to me, Syd?
310
00:41:31,330 --> 00:41:32,577
Okay, okay.
311
00:41:34,750 --> 00:41:37,749
It'll be okay. We're gonna
figure it out, okay?
312
00:41:45,469 --> 00:41:47,197
Ooh.
313
00:41:47,221 --> 00:41:49,157
That's it. I'm out.
314
00:41:49,181 --> 00:41:51,075
I read about one more sick kid,
315
00:41:51,099 --> 00:41:53,703
my brain's gonna
push out my eyeballs.
316
00:41:53,727 --> 00:41:55,830
- Good night.
- Tell Marcus it's my fault.
317
00:41:55,854 --> 00:41:57,081
I'll make up for date night.
318
00:41:57,105 --> 00:41:58,811
You better.
He's pissed.
319
00:42:01,026 --> 00:42:02,148
Jesus.
320
00:42:05,656 --> 00:42:09,030
- Yo, Basco, you here?
- No.
321
00:42:13,497 --> 00:42:15,558
I thought I was the only
322
00:42:15,582 --> 00:42:17,185
good-looking guy here
working late.
323
00:42:17,209 --> 00:42:21,793
Got this case. Strange one.
Can you age that up?
324
00:42:22,756 --> 00:42:24,379
How old do you need?
325
00:42:25,384 --> 00:42:26,923
30 years.
326
00:42:41,358 --> 00:42:42,377
I know, I know.
327
00:42:42,401 --> 00:42:44,212
But who would kill her, John?
328
00:42:44,236 --> 00:42:46,984
Let alone mutilate her
like that?
329
00:42:49,408 --> 00:42:51,552
I know, I haven't spoken
with her in years,
330
00:42:51,576 --> 00:42:56,599
but the person I knew, all she
ever did was help people.
331
00:43:00,419 --> 00:43:03,022
Don't bring up Simion.
332
00:43:03,046 --> 00:43:04,440
That was a different time.
333
00:43:06,883 --> 00:43:08,506
Hello? John?
334
00:44:20,916 --> 00:44:22,038
Hmm.
335
00:47:12,003 --> 00:47:14,148
Maddy? Maddy. Maddy.
336
00:47:14,172 --> 00:47:16,317
Hey, what's wrong?
What's wrong? What's wrong?
337
00:47:16,341 --> 00:47:19,987
- He's here. He's here.
- Who? Who?
338
00:47:22,681 --> 00:47:24,325
There's no one here.
339
00:47:24,349 --> 00:47:25,910
Look at me, there's no one here.
340
00:47:25,934 --> 00:47:28,371
You were just dreaming.
Come here.
341
00:47:28,395 --> 00:47:30,559
Shit, Maddy, you're bleeding.
342
00:47:31,398 --> 00:47:33,459
I wasn't dreaming.
343
00:47:33,483 --> 00:47:36,837
I saw him. I saw him.
344
00:47:36,861 --> 00:47:40,508
He killed again,
but this time I saw his face.
345
00:47:40,532 --> 00:47:43,322
I saw... I saw his face.
346
00:47:47,205 --> 00:47:49,433
Somehow I'm seeing his murders,
347
00:47:49,457 --> 00:47:50,935
like he's showing them to me.
348
00:47:50,959 --> 00:47:52,603
What do you mean?
He's sending you videos?
349
00:47:52,627 --> 00:47:57,191
No, goddamn it. I see them
as they're happening.
350
00:47:57,215 --> 00:47:59,860
Like I'm having visions.
I know how that sounds.
351
00:47:59,884 --> 00:48:03,990
Okay, maybe, when the killer
attacked Madison,
352
00:48:04,014 --> 00:48:08,035
they formed,
like, some kind of, um,
353
00:48:08,059 --> 00:48:10,871
like a... a psychic bond.
354
00:48:10,895 --> 00:48:12,790
I mean, you guys
consult psychics for, like,
355
00:48:12,814 --> 00:48:15,251
missing persons cases, right?
356
00:48:15,275 --> 00:48:16,877
No, we don't.
357
00:48:16,901 --> 00:48:19,088
I played a psychic
in an episode of a cop show,
358
00:48:19,112 --> 00:48:21,882
and they said it's a real thing.
359
00:48:21,906 --> 00:48:23,696
Are we really having
this conversation?
360
00:48:26,077 --> 00:48:29,849
Okay, Madison,
what exactly did you see?
361
00:48:29,873 --> 00:48:31,934
He killed again.
362
00:48:31,958 --> 00:48:34,437
This time, across from
the Silvercup apartments
363
00:48:34,461 --> 00:48:35,771
in North Beacon Hill.
364
00:48:35,795 --> 00:48:37,732
- I Googled it.
- Great.
365
00:48:37,756 --> 00:48:40,568
Wikipedia Brown here
just solved the case.
366
00:48:40,592 --> 00:48:44,322
Listen, Madison saw
Dr. Weaver die as it happened,
367
00:48:44,346 --> 00:48:47,033
and now she says she's seen
this one, so let's go look.
368
00:48:47,057 --> 00:48:48,743
If she's wrong, you can
have her committed,
369
00:48:48,767 --> 00:48:50,389
and you can put the cuffs on me.
370
00:49:10,080 --> 00:49:11,786
There it is. Silvercup.
371
00:49:15,460 --> 00:49:16,791
I think it's this one.
372
00:49:17,712 --> 00:49:19,148
Which one?
373
00:49:19,172 --> 00:49:21,859
So what, are we gonna knock
on every door now?
374
00:49:21,883 --> 00:49:23,444
It's the top floor.
375
00:49:23,468 --> 00:49:24,445
We could help.
376
00:49:24,469 --> 00:49:26,489
Yeah, we don't need your help.
377
00:49:26,513 --> 00:49:28,511
Could you keep an eye
on these two?
378
00:49:32,560 --> 00:49:34,266
Come on, Keh.
379
00:49:39,192 --> 00:49:40,940
Sorry to bother you, ma'am.
380
00:49:43,822 --> 00:49:44,985
What?
381
00:49:45,865 --> 00:49:47,301
I see you.
382
00:49:47,325 --> 00:49:50,721
What? They gave us a lead.
383
00:49:50,745 --> 00:49:52,723
Cute little actress
throw you a ball,
384
00:49:52,747 --> 00:49:54,308
and you gone chasing like a dog.
385
00:49:54,332 --> 00:49:56,121
- What was that?
- Nothing.
386
00:50:06,469 --> 00:50:10,533
Hello? Anybody home?
This is the police.
387
00:50:10,557 --> 00:50:13,138
If anybody's here,
you need to let us know.
388
00:50:28,366 --> 00:50:30,155
Keh. Keh!
389
00:50:49,554 --> 00:50:53,304
So I'm putting out a BOLO
on Sloth from The Goonies?
390
00:50:55,185 --> 00:50:57,349
- You okay? Okay.
- I'm gonna go to the bathroom.
391
00:51:00,064 --> 00:51:01,270
Reg...
392
00:51:07,071 --> 00:51:10,551
Um, you wanna take a seat
while she... while you wait?
393
00:51:10,575 --> 00:51:12,323
Oh, yeah.
394
00:51:58,540 --> 00:51:59,600
Hello?
395
00:51:59,624 --> 00:52:02,603
Hello, Emily.
396
00:52:14,305 --> 00:52:17,576
My name is Madison.
397
00:52:17,600 --> 00:52:21,664
Your fake mother
gave you the name Madison.
398
00:52:21,688 --> 00:52:24,959
Your shitty marriage
gave you the name Mitchell.
399
00:52:24,983 --> 00:52:28,963
But you'll always
be Emily to me.
400
00:52:28,987 --> 00:52:30,464
Who are you?
401
00:52:30,488 --> 00:52:33,467
You know who I am.
402
00:52:33,491 --> 00:52:37,471
Even if they say
I'm only in your head.
403
00:52:37,495 --> 00:52:40,182
I don't know what
you're talking about.
404
00:52:40,206 --> 00:52:43,644
You let them tell you
I wasn't real,
405
00:52:43,668 --> 00:52:45,563
that I was just a voice.
406
00:52:45,587 --> 00:52:47,815
And you believed them.
407
00:52:47,839 --> 00:52:52,570
Now, I'm going to make
them pay for what they did.
408
00:52:52,594 --> 00:52:55,030
One by one.
409
00:52:55,054 --> 00:52:56,218
Gabriel, no!
410
00:53:01,144 --> 00:53:02,788
See?
411
00:53:02,812 --> 00:53:05,124
- Deep down...
- Please.
412
00:53:05,148 --> 00:53:07,334
- ...you've always known.
- Please.
413
00:53:07,358 --> 00:53:10,504
Please stop. Please.
414
00:53:10,528 --> 00:53:14,466
Oh, we are just getting started.
415
00:53:25,752 --> 00:53:27,021
Uh, Detective,
if we're done here,
416
00:53:27,045 --> 00:53:28,188
- we're leaving. Thank you.
- Um...
417
00:53:28,212 --> 00:53:31,108
Okay. All right, well, I'm...
418
00:53:31,132 --> 00:53:33,213
I'll see you around, okay?
419
00:53:35,970 --> 00:53:38,365
Hey, hey, hey,
you finish aging that photo?
420
00:53:38,389 --> 00:53:40,910
Yeah, I left it on your desk.
You saw it, right?
421
00:53:40,934 --> 00:53:42,995
That's why you brought her in.
422
00:53:43,019 --> 00:53:45,976
- Brought who in?
- The girl in the picture.
423
00:53:46,814 --> 00:53:47,936
Yeesh.
424
00:53:52,737 --> 00:53:54,214
Ah, hell.
425
00:53:54,238 --> 00:53:57,176
She was the doctor's patient.
426
00:53:57,200 --> 00:53:59,470
What? We've gotta turn around
and tell Kekoa.
427
00:53:59,494 --> 00:54:00,554
We can trace the call.
428
00:54:00,578 --> 00:54:02,723
The cops think I did it.
429
00:54:02,747 --> 00:54:03,891
Well, this will
prove them wrong.
430
00:54:03,915 --> 00:54:05,120
His name is Gabriel.
431
00:54:06,751 --> 00:54:07,895
I don't know how I knew,
432
00:54:07,919 --> 00:54:10,064
but talking to him, I just did.
433
00:54:10,088 --> 00:54:13,317
He's someone from my past.
434
00:54:13,341 --> 00:54:15,506
From before I could remember.
435
00:54:21,933 --> 00:54:23,430
Where are we going?
436
00:54:37,490 --> 00:54:39,238
Oh, Maddy.
437
00:54:40,118 --> 00:54:41,178
Maddy.
438
00:54:41,202 --> 00:54:44,431
- I just had to see you.
- Oh.
439
00:54:44,455 --> 00:54:48,143
How are you holding up,
sweetie, hmm? Are you eating?
440
00:54:48,167 --> 00:54:51,939
You look skinny.
I gotta cook more.
441
00:54:51,963 --> 00:54:54,670
Mom, I need you to remember.
442
00:54:55,675 --> 00:54:57,653
During the adoption,
did they say
443
00:54:57,677 --> 00:55:00,134
if I had a brother or anything?
444
00:55:01,806 --> 00:55:02,950
No.
445
00:55:04,559 --> 00:55:06,662
The only thing they would say
is if there were siblings,
446
00:55:06,686 --> 00:55:08,956
they try to place them
in the same family.
447
00:55:08,980 --> 00:55:10,666
Then who the hell is Gabriel?
448
00:55:15,945 --> 00:55:19,695
Mom?
Mom, what do you know?
449
00:55:26,289 --> 00:55:28,267
♪ Happy birthday... ♪
450
00:55:28,291 --> 00:55:30,310
You wanted a party
so bad, Maddy,
451
00:55:30,334 --> 00:55:33,439
you nagged us
until your father gave in.
452
00:55:33,463 --> 00:55:35,315
We invited
your whole class but...
453
00:55:35,339 --> 00:55:37,067
They thought I was a freak.
454
00:55:37,091 --> 00:55:39,570
I had no friends.
I remember that.
455
00:55:39,594 --> 00:55:44,324
♪ ...birthday, dear Maddy... ♪
456
00:55:44,348 --> 00:55:50,748
♪ Happy birthday to you ♪
457
00:55:50,772 --> 00:55:51,957
Blow it out, blow it out,
blow it out.
458
00:55:51,981 --> 00:55:53,187
For nine wishes.
459
00:55:58,279 --> 00:55:59,965
Those look good.
Looks good.
460
00:55:59,989 --> 00:56:01,945
Stop saying that.
461
00:56:03,826 --> 00:56:05,596
They are.
462
00:56:05,620 --> 00:56:09,369
Maddy, who are you talking to?
463
00:56:10,208 --> 00:56:11,810
No one.
464
00:56:11,834 --> 00:56:14,897
Maddy? Maddy,
what did we say about lying?
465
00:56:14,921 --> 00:56:16,231
I wasn't.
466
00:56:16,255 --> 00:56:18,503
Well, then
who were you talking to?
467
00:56:21,469 --> 00:56:22,716
Gabriel.
468
00:56:29,769 --> 00:56:32,831
Is he your imaginary friend?
469
00:56:32,855 --> 00:56:34,770
Gabriel isn't made up.
470
00:56:36,734 --> 00:56:39,213
He says that you are.
471
00:56:39,237 --> 00:56:41,818
He says you're not
my real family.
472
00:56:45,743 --> 00:56:48,533
- This is the nightmare that...
- Okay.
473
00:56:51,916 --> 00:56:53,477
Ooh, that's a kick.
474
00:56:53,501 --> 00:56:54,978
Ooh.
475
00:56:55,002 --> 00:56:56,647
My little Christmas cutie
right here.
476
00:56:56,671 --> 00:56:59,274
- Go get her ready for bed.
- Okay.
477
00:56:59,298 --> 00:57:01,401
Maddy, playtime's over.
478
00:57:01,425 --> 00:57:04,822
Santa won't come down the
chimney if you're still up.
479
00:57:04,846 --> 00:57:08,200
Mommy said she'd love me
when the baby comes.
480
00:57:08,224 --> 00:57:10,180
She said nothing would change.
481
00:57:12,937 --> 00:57:14,414
I won't.
482
00:57:14,438 --> 00:57:16,645
You can't make me.
483
00:57:18,276 --> 00:57:20,899
Please don't hurt the baby.
484
00:57:22,363 --> 00:57:24,695
Maddy? What's going on?
485
00:57:26,117 --> 00:57:27,614
Nothing, Daddy.
486
00:57:32,623 --> 00:57:35,102
Some of the conversations
you had with Gabriel
487
00:57:35,126 --> 00:57:36,895
just chilled us to the bone.
488
00:57:36,919 --> 00:57:40,440
Wait, so Gabriel was something
that I made up?
489
00:57:40,464 --> 00:57:42,943
Whatever you went through
before you joined our family,
490
00:57:42,967 --> 00:57:46,864
it hurt you in a way
that I can't even imagine.
491
00:57:46,888 --> 00:57:49,449
I always figured
you created Gabriel
492
00:57:49,473 --> 00:57:51,827
so that you could survive that.
493
00:57:51,851 --> 00:57:54,955
We thought if we
gave you enough love,
494
00:57:54,979 --> 00:57:57,519
you wouldn't need him anymore.
495
00:58:00,318 --> 00:58:02,524
I hope we weren't wrong.
496
00:58:28,554 --> 00:58:29,885
E. May...
497
00:58:40,233 --> 00:58:43,795
Thursday, July 23rd, 1992.
498
00:58:43,819 --> 00:58:45,464
Today marks the seventh year
499
00:58:45,488 --> 00:58:48,508
since Emily May
was entrusted into our care.
500
00:58:48,532 --> 00:58:50,510
She remains unlike
any test subject
501
00:58:50,534 --> 00:58:53,180
we have ever encountered
here at the clinic.
502
00:58:53,204 --> 00:58:54,973
Though in recent months,
Emily started
503
00:58:54,997 --> 00:58:57,434
exhibiting signs
of mental psychosis.
504
00:58:57,458 --> 00:58:59,394
She says she's seeing visions,
505
00:58:59,418 --> 00:59:02,648
and hearing thoughts
from the Devil.
506
00:59:02,672 --> 00:59:06,193
I've contacted Dr. John
Gregory out at Hopkins
507
00:59:06,217 --> 00:59:07,694
as well as Dr. Victor Fields
508
00:59:07,718 --> 00:59:09,404
from the Los Angeles
Children's Hospital,
509
00:59:09,428 --> 00:59:12,761
just to help determine
a course of action.
510
00:59:15,017 --> 00:59:18,038
Dr. Florence Weaver.
Dr. Victor Fields.
511
00:59:18,062 --> 00:59:19,539
Working the same case
512
00:59:19,563 --> 00:59:22,125
along with Dr. John Gregory.
513
00:59:22,149 --> 00:59:23,397
Holy shit.
514
01:00:26,589 --> 01:00:30,505
Dr. Gregory? This is Seattle PD.
515
01:00:37,266 --> 01:00:39,264
I need you to answer me.
516
01:01:08,714 --> 01:01:12,756
Detective! He's still here.
517
01:01:13,886 --> 01:01:15,489
He's still here.
518
01:01:15,513 --> 01:01:17,093
Oh, Jesus.
519
01:02:07,398 --> 01:02:09,479
Holy shit.
520
01:02:31,213 --> 01:02:33,378
I gotta be out of my mind.
521
01:03:58,634 --> 01:04:00,340
Stop!
522
01:05:49,370 --> 01:05:50,680
Fuck me.
523
01:06:01,340 --> 01:06:02,859
All three victims were involved
524
01:06:02,883 --> 01:06:05,403
in the same case study
they called Patient May.
525
01:06:05,427 --> 01:06:08,718
You were the case study.
They were your doctors.
526
01:06:10,391 --> 01:06:11,826
Uh, I'm sorry.
527
01:06:11,850 --> 01:06:15,225
It's all blank before
Sydney's parents adopted me.
528
01:06:17,856 --> 01:06:20,146
I think you were born Emily May.
529
01:06:25,572 --> 01:06:27,445
That's what he calls me.
530
01:06:29,118 --> 01:06:30,428
Madison,
531
01:06:30,452 --> 01:06:32,472
the department works
with a hypnotherapist
532
01:06:32,496 --> 01:06:34,516
that helps unlock
repressed memories.
533
01:06:34,540 --> 01:06:37,977
Trauma, sexual abuse, PTSD.
534
01:06:38,001 --> 01:06:39,979
Would you be willing to see one?
535
01:06:40,003 --> 01:06:41,314
I knew it.
536
01:06:41,338 --> 01:06:43,900
She's not a psychic,
God damn it.
537
01:06:47,886 --> 01:06:50,323
We are gonna
turn back the hands of time.
538
01:06:50,347 --> 01:06:53,660
The bygone years
reconstructing themselves.
539
01:06:53,684 --> 01:06:56,413
I want you to go back
to before the adoption.
540
01:06:56,437 --> 01:06:59,060
I think I'm in a hospital.
541
01:07:00,858 --> 01:07:02,669
But I don't remember any of it.
542
01:07:02,693 --> 01:07:03,878
Okay, you've gone back
543
01:07:03,902 --> 01:07:05,380
beyond your conscious memories.
544
01:07:05,404 --> 01:07:08,361
Can you tell us why
you're in the hospital?
545
01:07:13,036 --> 01:07:14,534
I'm not sure.
546
01:07:17,708 --> 01:07:20,311
But I'm better now.
547
01:07:20,335 --> 01:07:23,231
That's why they're here for me.
548
01:07:23,255 --> 01:07:26,296
- Who?
- My new parents.
549
01:07:27,843 --> 01:07:30,633
They've come to take me
to my new home.
550
01:07:31,388 --> 01:07:32,886
It's nice.
551
01:07:36,727 --> 01:07:38,391
But he's here too.
552
01:07:44,318 --> 01:07:45,440
Gabriel.
553
01:07:49,656 --> 01:07:52,385
He followed me home
from the hospital.
554
01:07:52,409 --> 01:07:56,639
Who is Gabriel? Is he a friend?
555
01:07:56,663 --> 01:08:01,478
He says he is, but I'm the
only one that can see him.
556
01:08:01,502 --> 01:08:02,896
You ruined your mother's cake.
557
01:08:02,920 --> 01:08:04,981
- I didn't, it was Gabriel.
- Stop.
558
01:08:05,005 --> 01:08:06,941
You can't keep lying
like this, Maddy.
559
01:08:06,965 --> 01:08:09,194
- I'm not lying.
- There's no Gabriel.
560
01:08:09,218 --> 01:08:12,842
Go to your room. Madison,
go to your room right now.
561
01:08:14,765 --> 01:08:17,911
So when he does something bad,
562
01:08:17,935 --> 01:08:20,622
I'm the one
that gets in trouble.
563
01:08:35,577 --> 01:08:36,866
Go away.
564
01:08:41,416 --> 01:08:42,622
What?
565
01:08:46,463 --> 01:08:48,086
But she's sleeping.
566
01:08:54,346 --> 01:08:55,760
I guess.
567
01:08:58,267 --> 01:09:02,266
Really? You mean
like a good surprise?
568
01:09:22,124 --> 01:09:23,621
Cut it.
569
01:09:28,463 --> 01:09:33,131
A nice slice of cake for Mom.
570
01:10:00,537 --> 01:10:01,514
Madison!
571
01:10:01,538 --> 01:10:02,952
Cut her!
572
01:10:05,125 --> 01:10:08,313
No,
it wasn't me! It was Gabriel!
573
01:10:08,337 --> 01:10:11,774
Please! No, no!
574
01:10:11,798 --> 01:10:13,337
Please believe me!
575
01:10:13,926 --> 01:10:15,089
Please!
576
01:10:16,303 --> 01:10:18,364
Stop this. Stop this. Stop this!
577
01:10:18,388 --> 01:10:20,783
Get her out, get her out!
Get her out!
578
01:10:22,225 --> 01:10:24,203
- Stop this. Stop this.
- Beverly...
579
01:10:24,227 --> 01:10:25,872
- Beverly!
- Get her out right now!
580
01:10:25,896 --> 01:10:28,458
When I touch your forehead,
you will be back with us.
581
01:10:31,276 --> 01:10:33,608
Hey. Okay?
582
01:10:35,572 --> 01:10:37,008
Maddy?
583
01:10:37,032 --> 01:10:38,092
Jesus.
584
01:10:38,116 --> 01:10:40,011
Are you okay?
585
01:10:40,035 --> 01:10:41,908
I remember now.
586
01:10:45,290 --> 01:10:47,727
It's happened before,
587
01:10:47,751 --> 01:10:49,999
waking up in strange places,
588
01:10:50,879 --> 01:10:52,502
seeing things.
589
01:10:56,259 --> 01:11:00,343
I don't know how,
but Gabriel wanted to...
590
01:11:07,104 --> 01:11:08,810
What did he want, Madison?
591
01:11:11,149 --> 01:11:13,606
To hurt the baby.
592
01:11:15,112 --> 01:11:19,153
It's as if he knew
that with you here...
593
01:11:20,951 --> 01:11:23,074
I wouldn't need him anymore.
594
01:11:25,580 --> 01:11:27,328
And he was right.
595
01:11:28,166 --> 01:11:30,353
He became a lost memory,
596
01:11:30,377 --> 01:11:33,126
buried deep in the back
of my head...
597
01:11:34,798 --> 01:11:36,212
until now.
598
01:11:40,429 --> 01:11:42,969
The killer said he was Gabriel.
599
01:11:44,850 --> 01:11:47,348
My Gabriel.
600
01:11:50,439 --> 01:11:53,729
Wait, are you saying
that the killer is
601
01:11:54,526 --> 01:11:56,691
your imaginary friend?
602
01:13:11,186 --> 01:13:12,308
Whoa!
603
01:13:12,729 --> 01:13:13,851
Fuck!
604
01:13:50,183 --> 01:13:52,014
Everything's gonna be okay.
605
01:13:53,311 --> 01:13:56,185
Maddy? Maddy, listen.
606
01:13:59,985 --> 01:14:02,692
Wait. Please.
607
01:14:03,905 --> 01:14:06,592
Detective, wait. Please.
608
01:14:06,616 --> 01:14:07,885
I don't know what's going on,
609
01:14:07,909 --> 01:14:09,595
but Maddy couldn't
have done this.
610
01:14:09,619 --> 01:14:11,055
You can't come back in here.
This is a crime scene now.
611
01:14:11,079 --> 01:14:12,557
- Please just listen to me.
- No, you listen.
612
01:14:12,581 --> 01:14:14,142
Back off,
or I'm gonna charge you
613
01:14:14,166 --> 01:14:15,580
with being an accomplice.
614
01:14:18,420 --> 01:14:19,542
Please.
615
01:14:21,756 --> 01:14:24,213
Hey, you guys gotta see this.
616
01:14:42,319 --> 01:14:44,172
This is what he kills with.
617
01:14:44,196 --> 01:14:45,840
It's the rest of
the missing trophy,
618
01:14:45,864 --> 01:14:48,237
fashioned into a weapon.
619
01:14:49,993 --> 01:14:53,242
I told you, from day one.
620
01:14:58,919 --> 01:15:02,648
You got the murder weapon,
the coat, the gloves,
621
01:15:02,672 --> 01:15:05,735
and Jeffrey Dahmer's workshop
in your attic.
622
01:15:05,759 --> 01:15:07,445
It's over, Madison.
623
01:15:07,469 --> 01:15:09,989
It was... It was Gabriel.
624
01:15:10,013 --> 01:15:13,493
He got into my house.
He's done it before.
625
01:15:13,517 --> 01:15:14,911
Enough with the bogeyman story.
626
01:15:14,935 --> 01:15:16,787
Please, Kekoa. Please.
627
01:15:16,811 --> 01:15:18,206
You've seen him.
628
01:15:18,230 --> 01:15:19,832
You know that it's not me.
629
01:15:19,856 --> 01:15:22,919
- Who is the woman, Madison?
- I don't know.
630
01:15:22,943 --> 01:15:25,171
Gabriel must have snuck her
into my house.
631
01:15:25,195 --> 01:15:27,048
Let me tell you what I think.
632
01:15:27,072 --> 01:15:29,383
You were sick in the head
when you were young.
633
01:15:29,407 --> 01:15:33,512
Those doctors helped you.
It worked for a while.
634
01:15:33,536 --> 01:15:35,139
But now your sickness is back
635
01:15:35,163 --> 01:15:37,892
and you blame them
for fucking you up.
636
01:15:37,916 --> 01:15:40,394
No. No.
637
01:15:40,418 --> 01:15:42,980
It's not me.
638
01:15:43,004 --> 01:15:44,190
Stop lying to us.
639
01:15:44,214 --> 01:15:45,816
I'm telling the fucking truth!
640
01:15:50,095 --> 01:15:51,384
Shit!
641
01:16:03,275 --> 01:16:05,731
He wants to talk to you.
642
01:16:09,739 --> 01:16:12,113
You have got to be kidding me.
643
01:16:20,041 --> 01:16:21,789
This is Detective Shaw.
644
01:16:29,134 --> 01:16:33,239
Hello, Detective.
645
01:16:33,263 --> 01:16:34,885
Who am I talking to?
646
01:16:36,266 --> 01:16:40,579
You know who I am.
You found me.
647
01:16:40,603 --> 01:16:43,749
I didn't find you soon enough.
648
01:16:43,773 --> 01:16:48,754
But you found my things.
I want them back.
649
01:16:48,778 --> 01:16:51,110
Why was your stuff
in her attic, hmm?
650
01:16:52,115 --> 01:16:55,011
You trying to incriminate her?
651
01:16:55,035 --> 01:17:00,349
Dumb bitch didn't even know
I was nesting in her home.
652
01:17:00,373 --> 01:17:02,560
Is all this personal?
653
01:17:02,584 --> 01:17:07,356
If my blade had punched a hole
in your face last night,
654
01:17:07,380 --> 01:17:10,129
would that have been personal?
655
01:17:11,926 --> 01:17:13,904
Who are you, Gabriel?
656
01:17:13,928 --> 01:17:17,950
Oh, I thought she had
already told you.
657
01:17:17,974 --> 01:17:21,140
I'm a figment
of her imagination.
658
01:17:27,734 --> 01:17:31,692
Ask her what
she used to call me.
659
01:17:36,493 --> 01:17:38,429
The Devil.
660
01:17:45,335 --> 01:17:49,857
You see, Syd? That's why
we never throw anything out.
661
01:17:49,881 --> 01:17:54,965
You never know when something
would come in handy.
662
01:17:55,929 --> 01:17:57,323
Here.
663
01:17:57,347 --> 01:17:58,824
Yes, we had an Emily May.
664
01:17:58,848 --> 01:18:00,409
She was remanded to our care
665
01:18:00,433 --> 01:18:02,244
by the Simion Research Hospital.
666
01:18:02,268 --> 01:18:04,372
It says here they've been
shuttered since the 90s.
667
01:18:04,396 --> 01:18:06,374
So it's just been
sitting there empty?
668
01:18:06,398 --> 01:18:09,210
Sorry, I don't know.
That was before my time.
669
01:18:20,870 --> 01:18:22,014
Whoa.
670
01:20:01,262 --> 01:20:05,137
Records storage.
Basement Level.
671
01:20:06,184 --> 01:20:07,848
Of course.
672
01:20:13,149 --> 01:20:17,046
Please, Officer. Officer!
I'm not supposed to be here!
673
01:20:17,070 --> 01:20:19,548
I haven't done anything wrong!
674
01:20:19,572 --> 01:20:22,863
I am not supposed to be here,
God damn it!
675
01:20:23,660 --> 01:20:25,804
They made a mistake.
676
01:20:51,354 --> 01:20:53,852
Princess.
677
01:21:20,633 --> 01:21:22,005
Emily May.
678
01:21:33,062 --> 01:21:36,292
"...the result
of an absorption in utero,"
679
01:21:36,316 --> 01:21:39,128
"growing in sync
with patient..."
680
01:22:02,467 --> 01:22:04,737
Today, we'll be speaking
to the subjects' mother,
681
01:22:04,761 --> 01:22:05,988
Serena May.
682
01:22:06,012 --> 01:22:07,531
15 years of age.
683
01:22:07,555 --> 01:22:09,992
Poor girl was raped and
carried her pregnancy to term.
684
01:22:10,016 --> 01:22:13,120
She's decided to entrust
her children to our care.
685
01:22:13,144 --> 01:22:15,581
This could be
a phenomenal opportunity
686
01:22:15,605 --> 01:22:17,227
to further our research.
687
01:22:19,734 --> 01:22:24,401
Now, are you sure
you want to do this, Serena?
688
01:22:25,823 --> 01:22:29,031
It's okay,
there's no judgment here.
689
01:22:31,621 --> 01:22:33,619
Mama won't help me.
690
01:22:35,375 --> 01:22:39,647
She called my pregnancy
a transgression against God.
691
01:22:39,671 --> 01:22:42,795
I don't know how to look
after them on my own.
692
01:22:46,803 --> 01:22:48,759
He's an abomination.
693
01:22:51,140 --> 01:22:53,806
I don't know what else
to do, Doctor.
694
01:22:58,439 --> 01:23:01,001
Please look after Emily.
695
01:23:01,025 --> 01:23:03,420
Don't worry.
You can have peace of mind
696
01:23:03,444 --> 01:23:05,005
knowing we'll provide
the best medical care.
697
01:23:05,029 --> 01:23:08,384
They told me that she died
while giving birth.
698
01:23:08,408 --> 01:23:11,637
Those lying cock-knockers.
699
01:23:11,661 --> 01:23:13,138
Now,
we're just going to need you
700
01:23:13,162 --> 01:23:15,911
and your mother
to sign some paperwork.
701
01:23:36,352 --> 01:23:37,913
When will she wake up?
702
01:23:37,937 --> 01:23:41,125
She's in a coma, Detective.
It's in God's hands.
703
01:23:41,149 --> 01:23:44,670
Hey, you were right
about the Underground.
704
01:23:44,694 --> 01:23:48,006
Jane Doe was a tour guide
down there.
705
01:23:48,030 --> 01:23:49,570
Employee of the Month.
706
01:23:53,119 --> 01:23:54,950
Serena May.
707
01:23:56,581 --> 01:23:58,537
This is Madison's birth mother.
708
01:24:12,847 --> 01:24:15,679
Emily, are you okay?
709
01:24:19,687 --> 01:24:21,351
Are you scared?
710
01:24:23,524 --> 01:24:26,378
Well, don't be.
He won't wake up, I promise.
711
01:24:26,402 --> 01:24:28,046
I've given him a heavy sedative.
712
01:24:28,070 --> 01:24:31,467
It's probably why
you're feeling sleepy too.
713
01:24:31,491 --> 01:24:33,886
We just wanted
a private moment with you
714
01:24:33,910 --> 01:24:36,408
without Gabriel listening in.
715
01:24:41,918 --> 01:24:46,793
We've noticed in recent weeks
you've become more aggressive.
716
01:24:47,507 --> 01:24:49,526
Can you tell us why?
717
01:24:53,304 --> 01:24:55,969
He's been telling me
to do things.
718
01:24:56,974 --> 01:25:00,579
Bad things. To hurt people.
719
01:25:00,603 --> 01:25:03,185
Is that why
you attacked Bobby Fey?
720
01:25:06,150 --> 01:25:08,941
But Bobby's twice your size.
721
01:25:12,573 --> 01:25:15,072
Gabriel makes me strong.
722
01:25:18,663 --> 01:25:20,619
He told me to kill Bobby.
723
01:25:22,667 --> 01:25:25,123
He actually said those words?
724
01:25:28,339 --> 01:25:32,506
Sometimes he speaks words...
725
01:25:33,845 --> 01:25:37,678
and other times,
the words are in my head.
726
01:25:39,767 --> 01:25:41,390
And then...
727
01:25:43,646 --> 01:25:46,311
Then they aren't
really words anymore.
728
01:25:47,692 --> 01:25:50,107
Just feelings.
729
01:25:52,154 --> 01:25:54,820
But I knew what
he wanted me to do.
730
01:25:59,161 --> 01:26:01,243
He pretends to be nice.
731
01:26:03,708 --> 01:26:06,039
But he's the Devil.
732
01:26:09,171 --> 01:26:10,460
Okay.
733
01:26:15,094 --> 01:26:16,780
I'm going to wake him up.
734
01:26:16,804 --> 01:26:20,762
Why don't you come around
after I've injected him?
735
01:26:35,406 --> 01:26:36,925
Oh, my God!
736
01:26:36,949 --> 01:26:38,677
Oh, God!
737
01:26:38,701 --> 01:26:39,906
Oh, my God! Maddy!
738
01:26:41,787 --> 01:26:44,433
So what exactly is Gabriel?
739
01:26:44,457 --> 01:26:48,520
Gabriel is an extreme version
of a teratoma.
740
01:26:48,544 --> 01:26:51,523
A tumor consisting of tissues,
hair, teeth, muscles, bones.
741
01:26:51,547 --> 01:26:53,734
But more specifically,
in this case,
742
01:26:53,758 --> 01:26:56,945
it's a parasitic twin.
743
01:26:56,969 --> 01:26:59,031
When two embryos
develop in the womb
744
01:26:59,055 --> 01:27:00,949
don't separate like they should,
745
01:27:00,973 --> 01:27:02,284
one twin is dominant,
746
01:27:02,308 --> 01:27:03,827
while the other
is underdeveloped.
747
01:27:03,851 --> 01:27:05,078
It's not considered conjoined
748
01:27:05,102 --> 01:27:06,622
because the underdeveloped twin
749
01:27:06,646 --> 01:27:08,206
is dependent on the body
of the other.
750
01:27:08,230 --> 01:27:13,670
Like a parasite,
Gabriel feeds off Emily.
751
01:27:13,694 --> 01:27:15,589
What's the matter, Pollyanna?
752
01:27:15,613 --> 01:27:18,258
You get lost on the way
to the country club?
753
01:27:27,750 --> 01:27:29,394
Look, I don't want any trouble.
754
01:27:29,418 --> 01:27:31,416
I don't give a fuck
what you want.
755
01:27:40,721 --> 01:27:42,219
An apple.
756
01:27:44,392 --> 01:27:46,161
Pig.
757
01:27:46,185 --> 01:27:47,579
A teddy bear.
758
01:27:47,603 --> 01:27:49,414
We're starting to suspect
that Gabriel
759
01:27:49,438 --> 01:27:51,500
can somehow access
the region to the brain
760
01:27:51,524 --> 01:27:53,752
that process visual stimuli,
761
01:27:53,776 --> 01:27:56,797
and make Emily see
what he wants her to see.
762
01:27:56,821 --> 01:27:58,715
This would explain
her recent claims
763
01:27:58,739 --> 01:28:03,136
of hallucinations
and waking dreams.
764
01:28:04,620 --> 01:28:06,264
What the fuck
did you do to get in here?
765
01:28:06,288 --> 01:28:08,141
Forget to separate
the recycling?
766
01:28:09,458 --> 01:28:12,521
But I'm willing to play nice
for a price.
767
01:28:14,296 --> 01:28:15,983
What you got?
768
01:28:16,007 --> 01:28:17,943
Guard!
769
01:28:17,967 --> 01:28:19,089
No! No!
770
01:28:23,305 --> 01:28:24,469
Bitch.
771
01:28:37,486 --> 01:28:39,109
Gabriel, stop it.
772
01:28:59,717 --> 01:29:01,778
What the fuck?
773
01:29:04,180 --> 01:29:05,407
Oh, shit.
774
01:29:05,431 --> 01:29:06,992
Yo, this bitch
is having a seizure.
775
01:29:07,016 --> 01:29:08,952
Because they literally
share the same brain,
776
01:29:08,976 --> 01:29:10,746
I think he's able
to trick her mind
777
01:29:10,770 --> 01:29:13,248
and make her think she's
living her life as usual.
778
01:29:13,272 --> 01:29:17,169
Essentially, placing her
in a mental prison.
779
01:29:17,193 --> 01:29:18,837
When in reality,
780
01:29:18,861 --> 01:29:22,694
Gabriel has hijacked her body
and is using it himself.
781
01:29:27,870 --> 01:29:31,266
It's time to cut out the cancer.
782
01:29:31,290 --> 01:29:34,311
Gabriel's parasitic nature
has increased significantly
783
01:29:34,335 --> 01:29:37,147
as he's now siphoning
more fluids and nutrients,
784
01:29:37,171 --> 01:29:38,982
resulting in severe weight loss.
785
01:29:39,006 --> 01:29:41,276
So Dr. Fields, Dr. Gregory,
and myself have concluded,
786
01:29:41,300 --> 01:29:45,781
the only way to save Emily
is to excise the teratoma.
787
01:29:45,805 --> 01:29:48,637
Now, Gabriel is conjoined
at the brain,
788
01:29:49,809 --> 01:29:52,037
so full removal could kill Emily
789
01:29:52,061 --> 01:29:54,456
or result in permanent
brain damage.
790
01:29:54,480 --> 01:29:57,709
Course of action would be
to remove what we can
791
01:29:57,733 --> 01:30:00,523
and suppress the rest
into her skull.
792
01:30:01,987 --> 01:30:03,610
Let's close her up.
793
01:30:38,107 --> 01:30:39,729
What the fuck?
794
01:30:51,162 --> 01:30:53,201
Holy shit! Oh, God damn!
795
01:31:33,829 --> 01:31:35,076
Get me outta here!
796
01:31:36,123 --> 01:31:38,246
Guard!
Get the motherfuckin' guard!
797
01:31:42,838 --> 01:31:45,233
Guard!
798
01:31:46,675 --> 01:31:49,613
Hey! Open
the motherfuckin' door!
799
01:31:51,555 --> 01:31:53,136
No!
800
01:31:56,018 --> 01:31:57,849
Holy shit! Hey!
801
01:32:27,591 --> 01:32:28,944
Keh? Listen.
802
01:32:28,968 --> 01:32:31,238
Gabriel is inside of Madison.
803
01:32:31,262 --> 01:32:32,739
He's been using her
this whole time.
804
01:32:32,763 --> 01:32:35,784
He's been controlling her body
like a puppet.
805
01:32:35,808 --> 01:32:37,744
Whoa, whoa, whoa,
Sydney, slow down.
806
01:32:37,768 --> 01:32:39,120
You're not making any sense.
807
01:32:39,144 --> 01:32:40,455
I found Madison's history.
808
01:32:40,479 --> 01:32:42,540
She was born
with a parasitic twin.
809
01:32:42,564 --> 01:32:45,794
Gabriel has been dormant
all of these years.
810
01:32:45,818 --> 01:32:47,128
When Derek smashed
Madison's head
811
01:32:47,152 --> 01:32:48,797
against the wall,
it woke Gabriel up.
812
01:32:48,821 --> 01:32:50,173
Bitch!
813
01:32:50,197 --> 01:32:52,884
Jeez, Sydney, that's insane.
814
01:32:52,908 --> 01:32:55,595
Madison's birth mother is
still alive, Keh. They lied.
815
01:32:55,619 --> 01:32:56,972
I know. She's the woman
816
01:32:56,996 --> 01:32:58,556
who fell out of Madison's attic.
817
01:32:58,580 --> 01:33:00,058
We sent her to Seattle Medical.
818
01:33:00,082 --> 01:33:01,726
Are you kidding me?
We have to talk to her.
819
01:33:01,750 --> 01:33:04,124
She's the only person
left alive who knows anything.
820
01:33:29,445 --> 01:33:31,359
It's in the stairs, quick!
821
01:33:38,787 --> 01:33:40,557
- It's coming from inside.
- Shit.
822
01:33:40,581 --> 01:33:42,162
I gotta go. I gotta go.
823
01:33:43,459 --> 01:33:45,895
Keh? Keh?
824
01:33:45,919 --> 01:33:47,188
Fuck.
825
01:34:59,326 --> 01:35:01,032
Oh, God.
826
01:36:04,892 --> 01:36:06,723
Shit! We're getting shot at!
827
01:36:09,980 --> 01:36:11,185
Stay back.
828
01:36:28,790 --> 01:36:30,059
We need backup.
829
01:36:30,083 --> 01:36:31,873
Send the National fucking Guard!
830
01:36:49,436 --> 01:36:50,558
Madison!
831
01:37:08,330 --> 01:37:10,119
Madison!
832
01:37:17,631 --> 01:37:19,379
Get off him, motherfucker!
833
01:37:25,013 --> 01:37:27,053
Fuck!
834
01:37:41,863 --> 01:37:43,174
Oh, my God.
835
01:37:43,198 --> 01:37:45,196
Okay. Fuck.
836
01:37:50,205 --> 01:37:52,183
Told you not to get
your ass kicked.
837
01:37:52,207 --> 01:37:54,247
Okay.
838
01:38:50,599 --> 01:38:51,909
Regina.
839
01:38:51,933 --> 01:38:53,639
Oh, my God, Kekoa!
840
01:38:58,774 --> 01:39:00,126
Why am I calling the police?
841
01:39:00,150 --> 01:39:02,982
Call paramedics. Now!
842
01:39:03,945 --> 01:39:05,006
Oh, Reg...
843
01:39:07,783 --> 01:39:08,926
Oh, my God.
844
01:39:08,950 --> 01:39:12,722
The mother, she's going for her.
845
01:39:12,746 --> 01:39:15,600
The hospital. You gotta go.
846
01:39:15,624 --> 01:39:18,770
I'll stay with her. It's okay.
Paramedics are on the way.
847
01:39:18,794 --> 01:39:21,522
I'll be fine. Now go stop him.
848
01:39:21,546 --> 01:39:22,710
Go!
849
01:39:32,557 --> 01:39:34,202
Sorry, ma'am,
this area is restricted.
850
01:39:34,226 --> 01:39:35,703
Right, I know, Officer,
851
01:39:35,727 --> 01:39:38,039
but if you could just call
Detective Kekoa Shaw,
852
01:39:38,063 --> 01:39:39,332
then he can fill you in,
853
01:39:39,356 --> 01:39:40,708
and just tell him
that Sydney Lake is here.
854
01:39:40,732 --> 01:39:42,418
I'm sorry.
Nobody is allowed in here.
855
01:39:42,442 --> 01:39:45,338
I cannot let you by unless
Detective Shaw is here with...
856
01:39:47,989 --> 01:39:50,843
What's wrong? Are you okay?
857
01:39:50,867 --> 01:39:53,513
Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
858
01:39:53,537 --> 01:39:55,932
Are you having a heart attack?
859
01:39:55,956 --> 01:39:58,559
- My pacemaker.
- Okay.
860
01:39:58,583 --> 01:40:00,144
It's burning.
861
01:40:02,671 --> 01:40:04,565
- Please go get help.
- Okay.
862
01:40:18,353 --> 01:40:19,725
Sydney!
863
01:40:22,315 --> 01:40:24,293
I was saving you for last.
864
01:40:31,324 --> 01:40:32,760
She chose you...
865
01:40:33,869 --> 01:40:35,513
...over me.
866
01:40:35,537 --> 01:40:37,640
Her own flesh and blood.
867
01:40:37,664 --> 01:40:40,685
I should have killed you
before you were born!
868
01:40:41,877 --> 01:40:43,020
Gabriel, no!
869
01:40:44,421 --> 01:40:46,357
Gabriel.
870
01:40:50,427 --> 01:40:53,092
Please forgive me.
871
01:40:56,850 --> 01:41:00,057
I should never have
given you away.
872
01:41:04,357 --> 01:41:06,314
You were my son.
873
01:41:07,652 --> 01:41:11,444
And I should have loved you
no matter what.
874
01:41:21,416 --> 01:41:23,394
Emily!
875
01:41:23,418 --> 01:41:25,521
No! No! No! You're hurting her!
876
01:41:25,545 --> 01:41:27,418
Sydney, get outta here!
877
01:41:39,434 --> 01:41:40,578
Go on.
878
01:41:40,602 --> 01:41:42,079
- Madison?
- Shoot me!
879
01:41:42,103 --> 01:41:44,415
Madison, I know you're in there.
880
01:41:44,439 --> 01:41:46,125
And kill her.
881
01:41:46,149 --> 01:41:47,710
What did you do to my sister?
882
01:41:47,734 --> 01:41:50,296
She's not your sister!
883
01:41:52,489 --> 01:41:53,716
Sydney!
884
01:41:58,954 --> 01:42:01,015
Maddy, please.
885
01:42:01,039 --> 01:42:02,600
She can't hear you.
886
01:42:02,624 --> 01:42:06,312
Maddy, I know you can hear me.
You have to fight him.
887
01:42:06,336 --> 01:42:07,688
Madison's not home.
888
01:42:07,712 --> 01:42:09,857
Madison, he killed your babies.
889
01:42:09,881 --> 01:42:12,235
He was the cause
of your miscarriages.
890
01:42:12,259 --> 01:42:14,654
He was feeding off
of your fetuses
891
01:42:14,678 --> 01:42:17,240
to build himself back up.
892
01:42:17,264 --> 01:42:20,118
Maddy, please, please come back.
893
01:42:40,161 --> 01:42:42,390
Goodbye, sis.
894
01:42:42,414 --> 01:42:43,766
Gabriel, no!
895
01:42:50,505 --> 01:42:52,650
I wanted you to see...
896
01:42:52,674 --> 01:42:54,485
No, Gabriel. Please.
897
01:42:54,509 --> 01:42:56,612
...what you made me.
898
01:42:56,636 --> 01:42:58,300
I'm so sorry.
899
01:43:14,988 --> 01:43:17,737
A monster.
900
01:43:19,200 --> 01:43:20,595
No, Gabriel.
901
01:43:20,619 --> 01:43:22,847
You were always a monster.
902
01:43:25,874 --> 01:43:27,204
What?
903
01:43:28,168 --> 01:43:30,438
What's happening?
904
01:43:30,462 --> 01:43:31,834
Madison...
905
01:43:43,391 --> 01:43:46,954
Now, I can do
all the mind tricks you can.
906
01:43:52,150 --> 01:43:53,794
No.
907
01:43:53,818 --> 01:43:55,922
Not possible!
908
01:43:55,946 --> 01:44:00,654
Did you forget
we share the same brain?
909
01:44:03,244 --> 01:44:06,390
I didn't ask
to be tethered to you.
910
01:44:06,414 --> 01:44:09,101
You don't deserve your body.
911
01:44:09,125 --> 01:44:11,040
I can use it better than you.
912
01:44:11,753 --> 01:44:14,190
Not anymore.
913
01:44:14,214 --> 01:44:17,630
You don't get to control me
ever again.
914
01:44:19,135 --> 01:44:21,322
It's over, Gabriel.
915
01:44:21,346 --> 01:44:23,074
I'm taking it all back.
916
01:44:23,098 --> 01:44:28,245
My mind, my body, my everything.
917
01:44:28,269 --> 01:44:32,436
Now, you get to live
in a world that I create.
918
01:44:38,238 --> 01:44:40,591
You can't lock me
in here forever.
919
01:44:40,615 --> 01:44:42,760
You'll always be stuck with me.
920
01:44:42,784 --> 01:44:44,679
Sooner or later I will get out.
921
01:44:44,703 --> 01:44:49,620
I know, but next time
I'll be ready for you.
922
01:45:21,990 --> 01:45:23,112
Maddy?
923
01:45:27,162 --> 01:45:29,473
Maddy? Is that you?
924
01:45:29,497 --> 01:45:32,518
Sydney, I'm so sorry.
925
01:45:32,542 --> 01:45:34,061
I'm gonna lift this off you.
926
01:45:34,085 --> 01:45:35,646
No, it's too heavy.
927
01:45:35,670 --> 01:45:38,232
It was always my body.
928
01:45:38,256 --> 01:45:43,070
If he was strong enough
to do this, then so am I.
929
01:45:54,898 --> 01:45:57,293
Hey. Hey.
930
01:45:57,317 --> 01:45:59,670
Hey, stay with me. Hey.
931
01:45:59,694 --> 01:46:01,734
Hey, look at me. Hey.
932
01:46:21,091 --> 01:46:23,778
All my life, I've yearned
933
01:46:23,802 --> 01:46:27,239
for a blood connection
with someone.
934
01:46:27,263 --> 01:46:31,805
Yet in the end, it was right
in front of me all along.
935
01:46:33,728 --> 01:46:39,188
Blood or not, you will
always be my sister.
936
01:46:41,569 --> 01:46:44,985
And I will always love you.
65736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.