All language subtitles for Lost S01E23 720p BluRay nHD x264 NhaNc3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,901 --> 00:00:04,199 Previously on Lost: 2 00:00:15,080 --> 00:00:16,809 I found the wire on the beach. 3 00:00:16,882 --> 00:00:20,784 I thought it might have something to do with a transmission we picked up, 4 00:00:20,853 --> 00:00:24,254 a Frenchwoman repeating on a loop for 16 years. 5 00:00:24,323 --> 00:00:25,654 Has it really been that long? 6 00:00:25,724 --> 00:00:28,056 Have you seen other people on this island? 7 00:00:28,127 --> 00:00:32,894 No. But I hear them. They whisper. 8 00:00:32,965 --> 00:00:35,525 - We need to get off. - Are you suggesting something? 9 00:00:35,601 --> 00:00:38,035 Yeah. We build a raft. 10 00:00:38,103 --> 00:00:41,470 - You're making a lot of progress. - Yeah, trying. 11 00:00:41,540 --> 00:00:43,269 Got this bamboo for the decking, 12 00:00:43,342 --> 00:00:46,209 a piece of the fuselage for the cabin. 13 00:00:46,278 --> 00:00:47,870 It'll work. We can do this. 14 00:00:47,947 --> 00:00:49,676 It's been raining every afternoon. 15 00:00:49,748 --> 00:00:52,717 That means that we are on the cusp of monsoon season. 16 00:00:52,785 --> 00:00:57,085 Why are we listening to Arzt? You're a damn high school science teacher. 17 00:00:57,156 --> 00:00:59,056 I was assuming you didn't want to die. 18 00:00:59,124 --> 00:01:02,025 - So when do we have to leave? - Yesterday. 19 00:01:21,513 --> 00:01:24,107 Yeah! All right! 20 00:01:24,917 --> 00:01:27,715 - What're you doing? - Watching TV. 21 00:01:27,786 --> 00:01:31,779 - Yeah! Oh, yeah! - Yeah! The power's amazing! 22 00:01:31,857 --> 00:01:34,917 Oh, man, you see what time it is? Go back to sleep, Walt. 23 00:01:34,994 --> 00:01:36,359 I always watch this show. 24 00:01:36,428 --> 00:01:38,794 Okay, then. 25 00:01:38,864 --> 00:01:40,695 Could you at least turn it down? 26 00:01:45,537 --> 00:01:47,334 I said turn it down, Walt. 27 00:01:47,406 --> 00:01:50,807 - Brian lets me watch it as loud as... - I'm not Brian. 28 00:01:51,877 --> 00:01:53,469 - Dang. - Let's go, Vincent. 29 00:01:53,545 --> 00:01:55,376 Hey, where are you going? Hey! 30 00:01:55,447 --> 00:01:56,539 Walt! 31 00:01:56,615 --> 00:01:59,880 - Get away. Leave me alone. - Don't even... Don't you think... 32 00:01:59,952 --> 00:02:02,352 - I said get away. - Don't you walk away. 33 00:02:02,421 --> 00:02:04,514 I don't think so. Come on. 34 00:02:04,590 --> 00:02:06,820 - Get off of me! - I don't like this either. 35 00:02:06,892 --> 00:02:09,622 - But you're getting on that plane. - What's going on? 36 00:02:09,695 --> 00:02:12,687 - It's okay. I'm his father. - You're not my father! 37 00:02:12,765 --> 00:02:14,824 You're not my father! 38 00:03:43,155 --> 00:03:45,089 - Dad, wake up! - What? 39 00:03:47,292 --> 00:03:48,816 Somebody's here. 40 00:03:51,396 --> 00:03:53,296 Hey! Hey! Stop! 41 00:03:54,399 --> 00:03:56,594 Slow, slow down. 42 00:03:59,805 --> 00:04:01,796 - Who is that? - Gotta be the French chick. 43 00:04:01,874 --> 00:04:04,138 Calm down, everyone. It's all right. 44 00:04:04,209 --> 00:04:05,471 Fine. Okay. 45 00:04:15,921 --> 00:04:18,287 Danielle? 46 00:04:19,758 --> 00:04:21,385 Danielle? 47 00:04:26,198 --> 00:04:27,859 What are you doing here? 48 00:04:30,569 --> 00:04:32,662 The others are coming. 49 00:04:51,390 --> 00:04:53,153 Our ship went aground 50 00:04:53,225 --> 00:04:56,524 on this island 16 years ago. 51 00:04:56,595 --> 00:04:58,495 There were six of us. 52 00:04:58,564 --> 00:05:02,330 My team. Six. 53 00:05:02,401 --> 00:05:04,801 By that time, 54 00:05:04,870 --> 00:05:07,134 I was already seven months pregnant. 55 00:05:08,473 --> 00:05:10,998 I delivered the infant myself. 56 00:05:13,412 --> 00:05:16,609 The baby and I were together for only one week, 57 00:05:16,682 --> 00:05:19,378 when I saw black smoke. 58 00:05:20,752 --> 00:05:24,848 A pillar of black smoke five kilometers inland. 59 00:05:27,326 --> 00:05:30,989 That night, they came. 60 00:05:33,899 --> 00:05:36,800 They came and took her. 61 00:05:38,136 --> 00:05:39,501 Alex. 62 00:05:41,106 --> 00:05:43,131 They took my baby. 63 00:05:45,010 --> 00:05:48,946 And now they're coming again. 64 00:05:49,014 --> 00:05:51,710 They're coming for all of you. 65 00:05:51,783 --> 00:05:55,583 - Who's coming? - The others. 66 00:05:55,654 --> 00:05:57,747 You have only three choices. 67 00:05:58,590 --> 00:06:00,854 Run. 68 00:06:00,926 --> 00:06:02,518 Hide. 69 00:06:04,396 --> 00:06:05,863 Or die. 70 00:06:07,866 --> 00:06:09,891 This woman blew up her own shelter. 71 00:06:09,968 --> 00:06:12,732 Now she talks about black smoke and hearing whispers. 72 00:06:12,804 --> 00:06:14,601 She's not playing with a full deck. 73 00:06:14,673 --> 00:06:17,141 That doesn't mean what she's saying isn't true. 74 00:06:17,209 --> 00:06:19,006 You can focus on the "what ifs." 75 00:06:19,077 --> 00:06:23,207 I'm sticking with the tangible, and that's the launching of the raft. 76 00:06:23,282 --> 00:06:25,614 - How's it going? - I wanted to get off today, 77 00:06:25,684 --> 00:06:29,279 but realistically, man, after we get the rudder done, 78 00:06:29,354 --> 00:06:32,414 we still gotta lay the rails to get her down to the water. 79 00:06:32,491 --> 00:06:36,291 Wouldn't it save time to lay the rails while you finish the rudder? 80 00:06:36,361 --> 00:06:38,295 Manpower shortage. 81 00:06:38,363 --> 00:06:41,025 What do you need? To lay the rails and move the boat? 82 00:06:41,099 --> 00:06:44,557 Get it all done today? Pretty much everybody. 83 00:06:47,039 --> 00:06:48,836 All right, give me 20 minutes. 84 00:06:51,276 --> 00:06:53,506 Grab as many palm tree logs as you can find, 85 00:06:53,578 --> 00:06:55,842 the longer the better, over to the raft area. 86 00:06:55,914 --> 00:06:58,144 - Michael knows what to do. - See ya then. 87 00:06:58,216 --> 00:07:00,446 You need to get 'em in there tight, 88 00:07:00,519 --> 00:07:02,646 and leverage to get 'em on the rails. 89 00:07:03,155 --> 00:07:04,747 Yeah, that's good. 90 00:07:04,823 --> 00:07:07,155 Good. That's good. 91 00:07:09,361 --> 00:07:10,589 Okay, that's good, man. 92 00:07:10,662 --> 00:07:14,689 Just get it under there, okay? Okay. 93 00:07:14,766 --> 00:07:16,791 - You all right? - Yep. 94 00:07:16,868 --> 00:07:18,335 So listen, on my count, 95 00:07:18,403 --> 00:07:22,169 I'll do, "one, two, three, lift," and then push, okay? 96 00:07:22,240 --> 00:07:25,573 Got it? Okay, come on. 97 00:07:25,644 --> 00:07:29,546 Once it's down to the water line, we'll drop it and load it up. 98 00:07:29,614 --> 00:07:31,912 All right. Ready? 99 00:07:36,021 --> 00:07:37,147 One. 100 00:07:39,758 --> 00:07:40,816 Two. 101 00:07:41,960 --> 00:07:43,552 Three. Lift! 102 00:07:51,737 --> 00:07:53,068 Push! 103 00:07:54,473 --> 00:07:57,465 Push! Come on, guys. 104 00:07:57,542 --> 00:07:59,840 Push. Push! 105 00:08:01,046 --> 00:08:04,243 Use your levers. Use the levers. 106 00:08:06,918 --> 00:08:09,853 Yeah. Good, good. 107 00:08:09,921 --> 00:08:13,448 One, two, three, lift. 108 00:08:13,525 --> 00:08:15,516 Hey, keep it straight. 109 00:08:21,867 --> 00:08:25,803 Oh, no! Come on! I can't believe this. 110 00:08:25,871 --> 00:08:26,929 Can't believe it. 111 00:08:27,005 --> 00:08:29,997 - What are you looking at me for? - You missed the lever! 112 00:08:30,075 --> 00:08:33,806 - You couldn't keep the raft straight! - I couldn't keep it straight? 113 00:08:33,879 --> 00:08:35,813 Dad! Look. 114 00:08:59,371 --> 00:09:03,034 How many of them are there? - I told you all I know. 115 00:09:03,108 --> 00:09:05,406 There has to be more to tell. How did you know? 116 00:09:05,477 --> 00:09:07,274 You have a bigger problem. 117 00:09:07,345 --> 00:09:11,247 I can vanish into the jungle, but I'm just one person. 118 00:09:11,316 --> 00:09:13,079 You have 40 people. 119 00:09:14,653 --> 00:09:16,450 Where will you hide them? 120 00:09:28,800 --> 00:09:31,325 Dude. Whoa. 121 00:09:37,542 --> 00:09:39,169 What is this? 122 00:09:40,011 --> 00:09:41,603 We hoped you could tell us. 123 00:09:41,680 --> 00:09:45,116 - I've never seen anything like it. - Uh, question. 124 00:09:45,183 --> 00:09:48,516 How do you know we can all, like, fit in there? 125 00:09:48,587 --> 00:09:52,648 No handle outside, must be another way in. Another entrance means space. 126 00:09:52,724 --> 00:09:55,591 This is a mistake. We don't know about these others. 127 00:09:55,660 --> 00:10:00,427 We're reacting with no information, no intelligence. This might be theirs. 128 00:10:00,966 --> 00:10:02,627 Black smoke doesn't mean... 129 00:10:02,701 --> 00:10:05,033 - It means they're coming. - Yeah, we got that. 130 00:10:05,103 --> 00:10:08,664 You booby-trapped your shelter with explosives. Have any more? 131 00:10:10,709 --> 00:10:13,837 Dynamite. At the Black Rock. 132 00:10:15,046 --> 00:10:16,274 In the Dark Territory. 133 00:10:16,348 --> 00:10:19,442 That's three reasons to go right there. 134 00:10:19,518 --> 00:10:22,180 If we're to make it back by sunset, 135 00:10:22,254 --> 00:10:24,313 we have to leave within the hour. 136 00:10:43,942 --> 00:10:47,469 Tequila and tonic with a wedge of lemon. 137 00:10:54,152 --> 00:10:55,619 Why were you yelling? 138 00:10:58,890 --> 00:11:01,882 The girl at the check-in counter. 139 00:11:01,960 --> 00:11:04,190 You were yelling at her. 140 00:11:05,764 --> 00:11:09,928 I'm sorry, uh, do I know you? 141 00:11:10,001 --> 00:11:12,492 I'm on your flight. LA. 142 00:11:15,040 --> 00:11:16,803 So, your dad died, huh? 143 00:11:20,378 --> 00:11:22,972 I thought you didn't hear what I was yelling about. 144 00:11:23,048 --> 00:11:25,039 I was being polite. 145 00:11:27,319 --> 00:11:30,516 Yeah, my dad died. 146 00:11:31,456 --> 00:11:32,480 How? 147 00:11:34,326 --> 00:11:35,725 A heart attack. 148 00:11:39,264 --> 00:11:41,061 Not a drinker, huh? 149 00:11:42,267 --> 00:11:44,132 No, not really. 150 00:11:48,940 --> 00:11:52,899 No ring 'cause you're single or because you don't like wearing one? 151 00:11:54,913 --> 00:11:56,403 You asking me if I'm married? 152 00:11:57,349 --> 00:11:58,680 Are you married? 153 00:12:00,285 --> 00:12:02,549 No, not anymore. 154 00:12:07,092 --> 00:12:10,255 Can we get another tequila and tonic, please? 155 00:12:13,231 --> 00:12:15,222 I didn't think you were listening. 156 00:12:17,769 --> 00:12:20,829 - So, what's your name? - Ana-Lucia. 157 00:12:20,905 --> 00:12:23,169 So, tell me, Ana-Lucia, 158 00:12:23,241 --> 00:12:25,368 why are you drinking tequila and tonics 159 00:12:25,443 --> 00:12:30,005 - At ten to noon? - I hate flying. 160 00:12:30,081 --> 00:12:33,312 And they stuck me all the way in the back of the plane 161 00:12:33,385 --> 00:12:36,354 where the wheels come down right under your damn feet. 162 00:12:37,322 --> 00:12:39,187 So, where are you sitting? 163 00:12:42,494 --> 00:12:43,825 23 B. 164 00:12:44,429 --> 00:12:47,455 42 F. Wanna trade? 165 00:12:52,871 --> 00:12:57,331 Hey. Yeah, I'm in Sydney. Hold on. 166 00:12:58,877 --> 00:13:01,971 - Sorry... - Uh, Jack. 167 00:13:02,047 --> 00:13:04,709 Jack. I gotta talk. 168 00:13:04,783 --> 00:13:08,378 Um... we'll have the next drink on the plane, okay? 169 00:13:08,453 --> 00:13:12,219 - 42 F. - 42 F. Right. 170 00:13:14,759 --> 00:13:16,659 And, Jack? 171 00:13:17,762 --> 00:13:19,753 The worst part's over. 172 00:13:27,138 --> 00:13:30,073 They stuck me all the way in the back of the plane. 173 00:13:30,141 --> 00:13:32,541 Look, I know you're all scared. 174 00:13:32,610 --> 00:13:34,874 And I know that everybody has a lot of questions. 175 00:13:38,249 --> 00:13:40,774 All I can tell you right now is that we do have a plan. 176 00:13:40,852 --> 00:13:43,047 We've got to go into the jungle for supplies. 177 00:13:43,121 --> 00:13:45,214 We'll be back in a few hours. 178 00:13:45,290 --> 00:13:47,281 In the meantime, do everything you can 179 00:13:47,358 --> 00:13:49,417 to help Michael get that raft on the water. 180 00:13:49,494 --> 00:13:52,588 And after that, go to the caves. 181 00:13:52,664 --> 00:13:56,794 We'll be back as soon as we can. I promise. 182 00:13:58,970 --> 00:14:00,665 Hey, nice speech. 183 00:14:00,739 --> 00:14:03,173 Plan's a little flawed, but nobody's perfect. 184 00:14:03,241 --> 00:14:05,402 - My plan? - Your plan. Go in the jungle, 185 00:14:05,477 --> 00:14:07,809 and get dynamite and blow open a hatch, 186 00:14:07,946 --> 00:14:10,744 and then hide everyone inside. 187 00:14:10,815 --> 00:14:13,215 You wanna keep a secret, don't tell the fat guy. 188 00:14:15,754 --> 00:14:17,585 What do you want, Arzt? 189 00:14:17,655 --> 00:14:20,283 God knows how long that dynamite has been out there. 190 00:14:20,358 --> 00:14:22,326 And from what I can tell, Madame Nutso 191 00:14:22,393 --> 00:14:25,226 doesn't seem too concerned with how to handle it. 192 00:14:25,296 --> 00:14:29,790 So unless you want to blow up, I'm coming with you. 193 00:14:31,970 --> 00:14:34,495 Okay. Grab some water bottles. 194 00:14:34,572 --> 00:14:36,301 We're leaving in a half an hour. 195 00:14:38,476 --> 00:14:41,343 We can salvage the cables, but we need new bamboo for the mast. 196 00:14:44,315 --> 00:14:47,910 We need to fix the rudder before we start to think about that. 197 00:14:49,320 --> 00:14:51,788 - You need help? - Let's get this done first. 198 00:14:51,856 --> 00:14:55,587 Hey, this wasn't my fault. So put me to work. 199 00:14:55,660 --> 00:14:58,128 No offense. We just work faster this way, okay? 200 00:14:59,998 --> 00:15:02,933 All right! What do you think I'm doing over here? 201 00:15:07,405 --> 00:15:09,134 You remember me? 202 00:15:09,974 --> 00:15:11,271 Three nights ago. 203 00:15:11,342 --> 00:15:13,776 You were hauled in here thrashing and fighting. 204 00:15:14,279 --> 00:15:16,770 As you were being escorted by, you kicked my desk. 205 00:15:18,183 --> 00:15:20,276 And you broke my mug. 206 00:15:20,351 --> 00:15:21,909 Nice kids. 207 00:15:21,986 --> 00:15:23,419 Sadly for you, 208 00:15:23,488 --> 00:15:26,480 breaking my mug was not the most significant mistake you made. 209 00:15:26,558 --> 00:15:29,220 Come on, doctor. I got into a bar fight. 210 00:15:29,294 --> 00:15:31,489 Ain't that a badge of honor in this country? 211 00:15:31,563 --> 00:15:33,793 You know who you head-butted in that bar? 212 00:15:33,865 --> 00:15:36,561 You head-butted the Honorable Warren Truss... 213 00:15:38,203 --> 00:15:41,297 ...Minister of Agriculture, Fisheries and Forestry. 214 00:15:41,372 --> 00:15:43,772 - The most important... - He head-butted me. 215 00:15:43,842 --> 00:15:46,276 We have witnesses. He did no such thing. 216 00:15:46,344 --> 00:15:48,471 'Course. 217 00:15:49,247 --> 00:15:51,841 You think this is funny, James? 218 00:15:55,520 --> 00:15:58,785 "James Ford. Assault, wire fraud, 219 00:15:58,857 --> 00:16:01,792 identity theft, bank fraud, telemarketing fraud..." 220 00:16:01,860 --> 00:16:05,387 - This going someplace? - You're a blight, a stain, scavenger. 221 00:16:05,463 --> 00:16:07,795 You're a con man preying on the weak and needy. 222 00:16:07,866 --> 00:16:10,858 Tell me something, James, how do you live with yourself? 223 00:16:10,935 --> 00:16:13,563 - I do just fine. - Do you? 224 00:16:16,040 --> 00:16:19,032 You're not even worth the cost to incarcerate you. 225 00:16:20,411 --> 00:16:23,903 Which is why you're being deported. 226 00:16:23,982 --> 00:16:27,474 Your plane leaves this afternoon. And, James, 227 00:16:27,552 --> 00:16:30,419 you're banned from ever setting foot in Australia again. 228 00:16:30,488 --> 00:16:34,185 Don't you worry. I ain't ever coming back here. 229 00:16:34,259 --> 00:16:35,988 Best not, mate. 230 00:16:53,611 --> 00:16:55,044 A lumberjack. 231 00:16:57,081 --> 00:16:58,241 'Scuse me? 232 00:16:58,316 --> 00:17:01,376 I never asked what you did back in the real world. 233 00:17:01,452 --> 00:17:04,717 So I'm taking a wild guess. Lumberjack. 234 00:17:04,789 --> 00:17:07,781 Something I can help you with, doc? 'Cause I got work to do. 235 00:17:09,427 --> 00:17:11,054 I got something for you. 236 00:17:13,665 --> 00:17:16,657 You're the only one on the raft who knows how to use one. 237 00:17:16,734 --> 00:17:19,430 - What do I need a gun for? - Just in case. 238 00:17:21,005 --> 00:17:23,530 You think we're gonna run outta food and water? 239 00:17:23,608 --> 00:17:25,473 I put the kid out of his misery? 240 00:17:25,543 --> 00:17:26,942 Just in case. 241 00:17:29,280 --> 00:17:31,077 What're you doing with the rest? 242 00:17:31,149 --> 00:17:33,014 Giving 'em to Sayid. 243 00:17:34,285 --> 00:17:36,879 Going into the jungle after the boomsticks, huh? 244 00:17:38,156 --> 00:17:39,418 Yeah. 245 00:17:39,490 --> 00:17:41,720 Time you get back, we'll be in the water. 246 00:17:41,793 --> 00:17:44,660 Guess this is pretty much goodbye then. 247 00:17:46,097 --> 00:17:47,758 Yeah, I guess it is. 248 00:17:51,235 --> 00:17:52,566 Good luck, Sawyer. 249 00:17:58,876 --> 00:17:59,865 Jack. 250 00:18:06,851 --> 00:18:09,752 About a week before we all got on the plane, 251 00:18:11,255 --> 00:18:14,122 I got to talking to this man in a bar in Sydney. 252 00:18:14,192 --> 00:18:17,923 He was an American too. A doctor. 253 00:18:18,997 --> 00:18:20,862 I've been on some benders in my time, 254 00:18:20,932 --> 00:18:24,698 but this guy was going for an all-time record. 255 00:18:26,604 --> 00:18:28,799 So it turns out this guy has a son. 256 00:18:29,807 --> 00:18:31,206 Son's a doctor too. 257 00:18:32,477 --> 00:18:35,674 They'd had some kinda big-time falling out. 258 00:18:37,815 --> 00:18:40,545 The guy knew it was his fault... even though his son 259 00:18:40,618 --> 00:18:43,246 was back in the States thinking the same damn thing. 260 00:18:48,026 --> 00:18:50,358 See, kids are like dogs. 261 00:18:51,162 --> 00:18:53,824 You knock 'em around enough, 262 00:18:53,898 --> 00:18:56,662 they'll think they did something to deserve it. 263 00:19:00,838 --> 00:19:02,567 Anyway... 264 00:19:03,908 --> 00:19:06,376 ...there's a pay phone in this bar, 265 00:19:06,444 --> 00:19:08,105 and this guy... 266 00:19:10,782 --> 00:19:12,113 ...Christian... 267 00:19:14,085 --> 00:19:16,053 ...tells me he wishes he had the stones 268 00:19:16,120 --> 00:19:18,588 to pick up the phone and call his kid. 269 00:19:21,459 --> 00:19:22,551 Tell him he's sorry. 270 00:19:23,861 --> 00:19:26,455 That he's a better doctor than he'll ever be. 271 00:19:29,600 --> 00:19:30,999 He's proud. 272 00:19:34,005 --> 00:19:35,472 And he loves him. 273 00:19:43,614 --> 00:19:45,138 I had to take off... 274 00:19:49,554 --> 00:19:52,717 ...but something tells me he never made that call. 275 00:19:58,296 --> 00:19:59,627 Small world, huh? 276 00:20:03,234 --> 00:20:04,292 Yeah. 277 00:20:08,106 --> 00:20:09,733 Good luck, Jack. 278 00:20:28,793 --> 00:20:33,196 - You're gonna be armed? - Yes, sir, an ankle holster. 279 00:20:33,264 --> 00:20:35,892 Stow this in the crew luggage compartment in front. 280 00:20:35,967 --> 00:20:37,298 No problemo. 281 00:20:39,403 --> 00:20:41,064 Why do you need five guns? 282 00:20:42,740 --> 00:20:44,469 Gee, you wanna tell him, Kate? 283 00:20:44,542 --> 00:20:47,204 Why do I need five guns? 284 00:20:49,714 --> 00:20:51,045 She's shy. 285 00:20:53,818 --> 00:20:55,479 What's this, then? 286 00:20:55,620 --> 00:20:57,884 That's a good story. You wanna tell it? 287 00:20:57,955 --> 00:20:59,820 Huh, Kate? 288 00:21:01,826 --> 00:21:05,694 This belonged to her childhood sweetheart, 289 00:21:05,763 --> 00:21:08,960 who she got killed a couple of years ago 290 00:21:09,033 --> 00:21:10,261 when she was on the run. 291 00:21:10,334 --> 00:21:13,895 Poor guy. Had a wife. Two-year-old kid. 292 00:21:13,971 --> 00:21:15,996 What was his name? 293 00:21:18,709 --> 00:21:21,473 Somewhere during the three years I was chasing her, 294 00:21:21,546 --> 00:21:25,175 she starts calling me at my house, 295 00:21:25,249 --> 00:21:28,446 and whining on about her mitigating circumstances. 296 00:21:28,519 --> 00:21:32,853 But what she's really doing... is taunting me. 297 00:21:33,791 --> 00:21:35,918 So I tell her that I've got 298 00:21:35,993 --> 00:21:39,724 what's-his-name's little toy airplane 299 00:21:39,797 --> 00:21:43,665 in a safe deposit box in New Mexico. 300 00:21:43,734 --> 00:21:46,259 So she somehow figures out which bank, 301 00:21:46,337 --> 00:21:48,066 which safe deposit box. 302 00:21:48,139 --> 00:21:51,870 She seduces some idiot to rob the damn bank, 303 00:21:51,943 --> 00:21:55,606 then puts a bullet in her new friend because she's done using him. 304 00:21:58,382 --> 00:22:02,409 But she leaves all the money. She just takes the plane. 305 00:22:04,288 --> 00:22:06,950 Because that's the one thing in the whole world 306 00:22:07,024 --> 00:22:09,549 that Kate does care about. 307 00:22:10,828 --> 00:22:12,420 She has no attachments. 308 00:22:14,232 --> 00:22:18,396 And I think she's telling herself she needs it 309 00:22:18,469 --> 00:22:22,633 to atone for killing her boyfriend, what's-his-name. 310 00:22:25,042 --> 00:22:26,873 Come on. What was his name? 311 00:22:26,944 --> 00:22:27,933 Tom! 312 00:22:28,012 --> 00:22:29,536 It was Tom, you son of a bitch! 313 00:22:34,185 --> 00:22:37,279 And that is why I need five guns. 314 00:22:55,273 --> 00:22:56,900 You're heading out? 315 00:22:59,510 --> 00:23:00,499 Yeah. 316 00:23:02,647 --> 00:23:04,740 I was thinking that I might go with you... 317 00:23:06,017 --> 00:23:08,247 ...for old time's sake. 318 00:23:10,688 --> 00:23:12,155 I wanna help. 319 00:23:14,625 --> 00:23:16,923 You won't be here for the raft launching. 320 00:23:16,994 --> 00:23:21,328 Yeah, well, I'm not very good at goodbyes. 321 00:23:23,434 --> 00:23:25,231 Grab your stuff. 322 00:23:34,679 --> 00:23:37,113 - Thanks, man. - Keep it safe. 323 00:23:37,181 --> 00:23:40,480 Locke, you have a message? It's going on the raft. 324 00:23:40,551 --> 00:23:43,714 You know, "Dear Mom, everything's fine. I'm on the island. 325 00:23:43,788 --> 00:23:47,451 Unless the Black Smoke People turn up. Love..." Your name here. 326 00:23:47,525 --> 00:23:50,221 When they get rescued, they can contact your family. 327 00:23:50,294 --> 00:23:53,263 Message in a bottle. That's sweet. 328 00:23:55,933 --> 00:23:57,594 - You're ready? - Here you go. 329 00:23:57,668 --> 00:23:58,999 Okay. 330 00:24:00,805 --> 00:24:02,466 - Don't look at it. - Got it. 331 00:24:04,342 --> 00:24:06,276 Dude. 332 00:24:06,344 --> 00:24:08,471 Do not look at it. 333 00:24:09,747 --> 00:24:13,080 - Arzt! You want paper? - I gave at the office. 334 00:24:16,954 --> 00:24:19,821 - Take care. - Good luck, dude. 335 00:24:19,890 --> 00:24:22,017 - Keep dry, kiddo. - I will. 336 00:24:22,093 --> 00:24:24,425 - Good luck. - Same to you. 337 00:24:25,396 --> 00:24:28,627 - See you soon. - Yes, you will. 338 00:24:30,901 --> 00:24:33,563 - Hey, guy. - Yeah? 339 00:24:33,704 --> 00:24:36,298 - You look after your dad, okay? - I will. 340 00:24:36,374 --> 00:24:37,363 All right. 341 00:24:38,876 --> 00:24:40,207 Jin. 342 00:24:41,979 --> 00:24:43,378 Good luck. 343 00:24:57,161 --> 00:25:01,257 - Hey, have you seen Sawyer? - No. 344 00:25:01,999 --> 00:25:04,126 All right, let's go! 345 00:25:05,536 --> 00:25:07,060 Take care, okay? 346 00:26:03,194 --> 00:26:04,923 Where'd you get the scratches? 347 00:26:06,664 --> 00:26:07,722 A bush. 348 00:26:09,467 --> 00:26:10,593 Mean bush. 349 00:26:12,069 --> 00:26:14,469 We'd better keep moving. 350 00:26:23,080 --> 00:26:26,379 - Let me ask you something, Arnzt. - Arzt. 351 00:26:26,450 --> 00:26:30,409 - Arnzt. - Not Arnzt. Arzt. A-R-Z-T. 352 00:26:30,488 --> 00:26:33,480 Sorry, man, name's hard to pronounce. 353 00:26:33,557 --> 00:26:36,549 I know a bunch of ninth graders who pronounce it just fine. 354 00:26:36,627 --> 00:26:38,754 How about I call you by your first name? 355 00:26:38,829 --> 00:26:40,763 - How about you don't. - Why not? 356 00:26:40,831 --> 00:26:43,095 I remember it from the plane's manifest. 357 00:26:43,167 --> 00:26:46,432 - Leslie's a bitching name. - "Arnzt" is fine. 358 00:27:25,009 --> 00:27:26,567 Le Territoire fonce. 359 00:27:28,145 --> 00:27:29,669 The Dark Territory. 360 00:27:33,617 --> 00:27:35,881 The Black Rock is not far. 361 00:27:35,953 --> 00:27:39,354 This is where it all began, when my team got infected, 362 00:27:39,423 --> 00:27:40,856 when Montand lost his arm. 363 00:27:44,094 --> 00:27:45,561 We must move quickly. 364 00:27:47,364 --> 00:27:50,629 You know what? I'm going back. 365 00:27:50,701 --> 00:27:53,192 Hey, I thought you wanted to help. 366 00:27:53,270 --> 00:27:54,498 Yeah, I wanted to help, 367 00:27:54,572 --> 00:27:57,006 before Montand lost his frigging arm. 368 00:27:57,074 --> 00:27:59,099 What about the dynamite? 369 00:27:59,777 --> 00:28:03,042 Just be very careful with it. 370 00:28:11,956 --> 00:28:14,925 No! This one goes there, that one goes there. 371 00:28:14,992 --> 00:28:16,721 Okay, okay. 372 00:28:16,794 --> 00:28:18,318 Hey, chief! 373 00:28:21,432 --> 00:28:22,956 Cut and measured to length. 374 00:28:24,001 --> 00:28:27,095 - Perfect mast. - Thanks. 375 00:28:29,073 --> 00:28:30,199 Well, all right. 376 00:28:31,875 --> 00:28:35,572 Are we gonna get off this rock or just stand around talking about it? 377 00:29:01,839 --> 00:29:03,431 Did you hear that? 378 00:29:19,390 --> 00:29:21,654 Run! Run! Run! 379 00:29:28,365 --> 00:29:29,957 Run! 380 00:29:31,869 --> 00:29:33,598 - What are you...? - Just be still. 381 00:29:38,042 --> 00:29:41,478 Ah! Ah! Ah! 382 00:29:46,884 --> 00:29:49,546 Here! In here. 383 00:29:55,959 --> 00:29:57,426 Dude, we gotta book. 384 00:29:58,362 --> 00:29:59,693 Wait. 385 00:30:03,701 --> 00:30:05,692 It's headed the other way. 386 00:30:19,516 --> 00:30:21,177 We're safe now. 387 00:30:22,720 --> 00:30:26,019 - What was that thing? - It's a security system. 388 00:30:26,090 --> 00:30:29,355 Security system? What does that mean? 389 00:30:29,426 --> 00:30:32,293 Its purpose is that of any security system's: 390 00:30:32,362 --> 00:30:34,159 To protect something. 391 00:30:34,231 --> 00:30:35,698 Protect what? 392 00:30:37,367 --> 00:30:38,834 The island. 393 00:30:50,481 --> 00:30:52,881 Uh, where's Arnzt? 394 00:30:52,950 --> 00:30:55,680 That's Arzt, you idiot. 395 00:30:55,753 --> 00:30:58,278 Dude, I thought you were dead. 396 00:30:58,355 --> 00:31:01,620 Can we just please go get the dynamite? Please? 397 00:31:14,171 --> 00:31:16,366 Why are you folding clothes? 398 00:31:17,407 --> 00:31:18,965 Because I'm anal. 399 00:31:24,047 --> 00:31:25,912 Is there something you want? 400 00:31:27,851 --> 00:31:29,682 I think you should take Vincent. 401 00:31:34,391 --> 00:31:35,449 Are you serious? 402 00:31:36,527 --> 00:31:37,994 He'll take care of you. 403 00:31:45,402 --> 00:31:48,098 What makes you think I need a dog to take care of me? 404 00:31:49,206 --> 00:31:51,766 Vincent took care of me when my mom died. 405 00:31:54,077 --> 00:31:56,944 And nobody would talk to me. 406 00:31:57,014 --> 00:32:00,074 They pretended like nothing happened. 407 00:32:00,150 --> 00:32:03,051 So I talked to Vincent. 408 00:32:03,120 --> 00:32:04,280 He's a good listener. 409 00:32:06,190 --> 00:32:09,284 You could talk to him about Boone if you want. 410 00:32:19,203 --> 00:32:20,795 All right. 411 00:32:23,574 --> 00:32:26,008 But only until you get us rescued, okay? 412 00:32:40,691 --> 00:32:43,854 Flight 338 to Fiji will be delayed. 413 00:32:43,927 --> 00:32:46,521 Please check the board for flight details. 414 00:32:48,765 --> 00:32:51,495 Excuse me. Would you mind watching my bag for a moment? 415 00:32:51,568 --> 00:32:52,796 I'll be right back. 416 00:32:53,704 --> 00:32:56,332 - Sure. Whatever. - Thank you. 417 00:32:58,775 --> 00:33:01,539 Couldn't get us into first class. 418 00:33:01,612 --> 00:33:02,874 Why not? 419 00:33:02,946 --> 00:33:05,676 Um, maybe you shouldn't have yelled at the gate agent. 420 00:33:05,749 --> 00:33:07,979 What, you're on his side now? 421 00:33:08,051 --> 00:33:10,383 One day you'll appreciate everything I do for you. 422 00:33:10,454 --> 00:33:12,820 Yeah, I can't wait for that day. 423 00:33:15,092 --> 00:33:17,754 - Try again with the gate agent. - Would you let it go? 424 00:33:17,828 --> 00:33:19,887 Excuse me for not being pathetic enough 425 00:33:19,963 --> 00:33:22,830 to want to sit next to a crying baby for the next 15 hours. 426 00:33:22,900 --> 00:33:27,030 - Oh, God, you can be a bitch. - Oh, you wanna play? 427 00:33:27,104 --> 00:33:30,039 - I'll get you thrown off this flight. - How you gonna do that? 428 00:33:30,107 --> 00:33:32,041 I can do what I want. I can tell them... 429 00:33:32,109 --> 00:33:35,101 Tell them what? Who's gonna believe you? 430 00:33:35,178 --> 00:33:39,171 - You're not even capable of... - You have no idea what I am capable of. 431 00:33:39,249 --> 00:33:41,877 - Excuse me, sir. - Yes, ma'am. 432 00:33:41,952 --> 00:33:46,013 Some Arab guy left his bags in the chairs downstairs and walked away. 433 00:33:46,089 --> 00:33:51,083 - Can you describe him, please? - Um... Arab. 434 00:33:51,161 --> 00:33:52,924 He went towards the shops. 435 00:33:52,996 --> 00:33:55,556 We've got a report of suspicious activity... 436 00:33:57,601 --> 00:33:58,932 How's that? 437 00:34:04,274 --> 00:34:07,539 I salvaged a few things for you from the Beechcraft. 438 00:34:07,611 --> 00:34:09,806 This is the plane's radar emitter. 439 00:34:09,880 --> 00:34:12,747 It needs to be mounted on the mast or the top of the cabin. 440 00:34:12,816 --> 00:34:14,147 I'll do it. 441 00:34:14,985 --> 00:34:19,445 Michael, to conserve power, turn it on only once every hour or so. 442 00:34:19,523 --> 00:34:22,014 It will show you any ships within the horizon line, 443 00:34:22,092 --> 00:34:24,322 approximately 25 miles. 444 00:34:24,394 --> 00:34:26,726 The same with the radio transmitter. 445 00:34:26,797 --> 00:34:30,233 This was in the plane's toolbox. There's only one flare. 446 00:34:31,868 --> 00:34:33,802 Choose wisely when you use it. 447 00:34:48,385 --> 00:34:51,718 - Why are we stopping? - Because we're here. 448 00:34:53,190 --> 00:34:56,523 This is the Black Rock. 449 00:35:16,813 --> 00:35:20,840 This is the first pre-boarding call for flight 2599... 450 00:35:40,837 --> 00:35:43,704 You catch me doing anything like that for you, shoot me. 451 00:35:43,774 --> 00:35:47,835 Don't knock it. Their divorce rate's 20 times lower than ours. 452 00:35:51,415 --> 00:35:54,441 - Oh! - Ah! 453 00:36:05,529 --> 00:36:07,929 My God, it's Memoirs of a Geisha come to life. 454 00:36:07,998 --> 00:36:09,056 Hey, volume. 455 00:36:10,400 --> 00:36:13,028 Relax. They don't speak English. 456 00:36:47,771 --> 00:36:51,605 Star... Starboard. 457 00:36:51,675 --> 00:36:54,235 Starboard. 458 00:40:20,984 --> 00:40:23,282 - Go, go, go, go! - Bye, Vincent! 459 00:40:23,353 --> 00:40:24,786 Bye, Vincent! 460 00:40:27,257 --> 00:40:28,918 That's it. 461 00:40:51,781 --> 00:40:53,214 Stay, Vincent! 462 00:41:00,390 --> 00:41:02,517 Go back, Vincent! 463 00:41:02,592 --> 00:41:05,823 Vincent, go back! 464 00:41:05,895 --> 00:41:08,159 Go back! 465 00:41:37,761 --> 00:41:39,353 What'd I tell ya, huh? 466 00:41:41,598 --> 00:41:44,226 - What'd I tell ya, huh? - We did it! 467 00:41:44,300 --> 00:41:47,167 You! Whoo! 34109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.