All language subtitles for Last of the Summer Wine s19e06 The Only Diesel Saxaphone in Captivity.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,500 --> 00:00:12,840 Good morning, lass. Fancy a game? 2 00:00:12,840 --> 00:00:16,280 Not with you. Not even with a ball. 3 00:00:16,280 --> 00:00:21,340 That's tha second worst failing - tha never fancies a game! 4 00:00:21,340 --> 00:00:25,460 What's the worst failing? Them wrinkled stockings. 5 00:00:25,460 --> 00:00:28,740 Looks like your legs are packed in corrugated cardboard. 6 00:00:28,740 --> 00:00:35,700 Don't you be talking about me legs! Even me husband didn't talk about me legs! Well, he had his pigeons. 7 00:00:35,700 --> 00:00:42,280 What are you doing dressed like that? I'm kicking a ball about. Whatever for at your age? 8 00:00:42,280 --> 00:00:46,920 I'm improving me fitness so I'll be ready. Ready? For what? 9 00:00:46,920 --> 00:00:53,380 To rescue thee from a fire, from a mad molester, from all kinds of dangers! 10 00:00:55,820 --> 00:01:02,680 That'll be the day when I need rescuing by you! I think I'd sooner go down with the ship than that! 11 00:01:02,680 --> 00:01:06,500 Listen, lass, I'll be here...and ready! 12 00:01:50,460 --> 00:01:53,860 Whoops! I don't know me own strength! 13 00:01:57,520 --> 00:02:03,520 I wish you'd get dressed. I've got company coming! Company? 14 00:02:03,520 --> 00:02:07,540 Mr and Mrs Helliwell for a cup of tea. 15 00:02:07,540 --> 00:02:12,060 Goatie Helliwell? What's tha doing with Goatie Helliwell? 16 00:02:12,060 --> 00:02:15,900 Mrs Helliwell is a friend of mine. 17 00:02:15,900 --> 00:02:20,780 I don't know why tha's inviting him. He's a pain in the a...! 18 00:02:45,080 --> 00:02:47,640 Is that a saxophone? 19 00:02:47,640 --> 00:02:51,320 Well, it's not an elbow joint for a drainpipe. 20 00:02:51,320 --> 00:02:57,620 Is it an expensive saxophone? Yes, Barry, I would have to admit, it is expensive. 21 00:02:57,620 --> 00:03:03,880 I thought it might be. Once blown by Louis Armstrong, the great Satchmo himself. 22 00:03:03,880 --> 00:03:08,860 I thought he played the trumpet. Before he took up the trumpet. 23 00:03:08,860 --> 00:03:12,260 I bet it's a really expensive saxophone. 24 00:03:12,260 --> 00:03:18,280 It comes with free after-sales service and a beautiful carrying case. 25 00:03:18,280 --> 00:03:23,020 A beautiful carrying case? Oh, I've always wanted a saxophone! 26 00:03:23,020 --> 00:03:29,840 What a coincidence! I've always wanted someone who wanted a saxophone. Come inside, lad. 27 00:03:29,840 --> 00:03:33,500 Well, I don't know whether I ought to. 28 00:03:33,500 --> 00:03:37,200 You could blow it for nothing. For nothing? 29 00:03:39,780 --> 00:03:42,500 Or something very close. 30 00:03:44,400 --> 00:03:49,900 She said Helliwell. I bet it's Goatie Helliwell. 31 00:03:49,900 --> 00:03:55,240 Goatie Helliwell from school? Didn't he grow up to be a pompous twit? 32 00:03:55,240 --> 00:04:00,720 Unlike some of us who handle our fame modestly. Says he modestly. 33 00:04:00,720 --> 00:04:05,060 WHAT fame? Interpol used to ask for me personally. 34 00:04:05,060 --> 00:04:07,760 ..That were Interflora! 35 00:04:07,760 --> 00:04:12,440 Tha were never in CID. Tha were in Lost Property. 36 00:04:12,440 --> 00:04:16,660 Only to keep me quiet. I was getting too close to Mr Big. 37 00:04:17,660 --> 00:04:21,340 Mr Big! Sounds like Goatie Helliwell. 38 00:04:21,340 --> 00:04:26,800 Even at school he were a pompous twit. But only a small pompous twit. 39 00:04:26,800 --> 00:04:33,540 He was very unreliable with a propelling pencil. I frequently had to disarm him in the playground. 40 00:04:33,540 --> 00:04:40,560 Well, I'm going back to Nora's. Somebody's got to keep an eye on that poor defenceless widow woman. 41 00:04:40,560 --> 00:04:44,220 Defenceless? She could terrify the SAS! 42 00:04:44,220 --> 00:04:48,420 I'm going to see if it's Goatie Helliwell! 43 00:04:55,020 --> 00:04:58,200 SAXOPHONE BLOWS LOUDLY 44 00:05:13,180 --> 00:05:16,720 It's too nice a day to spend under a welly! 45 00:05:16,720 --> 00:05:20,520 Indeed. He could have wiped his welly. 46 00:05:20,520 --> 00:05:23,480 He did. ..On me. 47 00:05:23,480 --> 00:05:30,420 What are you going to do if it is Goatie Helliwell? I'll think of something. I owe him something. 48 00:05:30,420 --> 00:05:36,020 You're outclassed! He beat you at everything...except looking scruffy. 49 00:05:36,020 --> 00:05:38,800 Well, I were smaller then. 50 00:05:38,800 --> 00:05:44,460 Down here, it doesn't feel as though you've ever been small. 51 00:05:44,460 --> 00:05:51,700 And I tell you something else, I think your ferrets have been using your wellies. She's coming out! 52 00:05:52,780 --> 00:05:59,380 Mr and Mrs Helliwell, how nice of you to call! We're very busy, but we fitted you in. 53 00:05:59,380 --> 00:06:03,000 Morris is very busy with various charities. 54 00:06:03,000 --> 00:06:07,780 I do a lot of good work at considerable personal sacrifice. 55 00:06:07,780 --> 00:06:10,760 Goatie Helliwell! 56 00:06:10,760 --> 00:06:15,800 I see you live by the river. Oh, yes, quite near the river. 57 00:06:15,800 --> 00:06:20,560 Yes, that's the river all right. I thought it was the river. 58 00:06:20,560 --> 00:06:26,260 Morris is usually accurate on questions of detail. Oh! Ah! 59 00:06:26,260 --> 00:06:28,580 Oohh! 60 00:06:36,880 --> 00:06:41,820 You were made for each other. Old Satchmo would be pleased. 61 00:06:41,820 --> 00:06:46,700 Can I have the carrying case for free? ..You can, lad. 62 00:06:46,700 --> 00:06:49,500 Oh, dear...there goes me supper. 63 00:06:49,500 --> 00:06:55,260 But don't tell anybody. I don't want them all to know I'm going senile. 64 00:06:55,260 --> 00:07:00,300 Here we are. That's a carrying case? For a saxophone? 65 00:07:00,300 --> 00:07:07,300 Customised. Specially made for this instrument. A breakthrough in saxophone-carrying technology. 66 00:07:07,300 --> 00:07:10,480 I thought it would be a hard case. 67 00:07:10,480 --> 00:07:13,960 Don't YOU be a hard case. Hold that open. 68 00:07:13,960 --> 00:07:18,480 This protects your instrument from dust, keeps it polished 69 00:07:18,480 --> 00:07:23,240 and has the added advantage of nobody knows you've got a saxophone. 70 00:07:23,240 --> 00:07:25,820 Ah! There is that, I suppose. 71 00:07:28,700 --> 00:07:32,680 But you feel such a fool with a limp ostrich. 72 00:07:32,680 --> 00:07:37,660 You haven't a cheap raincoat, have you? Funny you should say that... 73 00:07:44,740 --> 00:07:47,300 Three teas, please, Ivy. 74 00:07:47,300 --> 00:07:53,980 Why is Nora Batty getting involved with Goatie Helliwell? What business is it of yours? 75 00:07:53,980 --> 00:07:57,960 Listen, lass... before he died, Wally said to me, 76 00:07:58,120 --> 00:08:04,600 "Look after her. Keep an eye on her. I give her to thee as a gift!" That's what he said. 77 00:08:04,600 --> 00:08:07,800 How long before he died did he say this? 78 00:08:07,800 --> 00:08:11,400 About two weeks after they were married. Oh! 79 00:08:12,620 --> 00:08:19,880 If you must know, Mr Helliwell is in charge of the ladies who volunteer to clean the parish church. 80 00:08:19,880 --> 00:08:26,580 Nora wants to volunteer. I'm not having Goatie Helliwell in charge of my Nora! 81 00:08:26,580 --> 00:08:31,420 Is he qualified for such a large responsibility? No way, Norm. 82 00:08:31,420 --> 00:08:36,100 On a point of procedure, may I enquire how you intend to stop him? 83 00:08:36,100 --> 00:08:38,820 The way I always stopped him. 84 00:08:38,820 --> 00:08:45,160 But you always lost. I hate to be a wet blanket - but what are friends for? I'm older now. 85 00:08:45,160 --> 00:08:51,500 And considerably more stupid. Which reminds me, I must telephone the former Mrs Truelove. 86 00:08:51,500 --> 00:08:54,420 What kind of a divorce is that? 87 00:08:54,420 --> 00:08:59,980 Well, we've a lot of rows to finish. I'll catch you in the pub later. 88 00:08:59,980 --> 00:09:02,440 Cancel that tea. 89 00:09:11,480 --> 00:09:15,540 Oh, Barry. Barry, do come and join us. 90 00:09:15,540 --> 00:09:21,360 Have you met Mrs Maybury? I don't think I've had the pleasure. 91 00:09:21,360 --> 00:09:26,040 Oh, you see how nicely spoken they are in executive circles. 92 00:09:26,040 --> 00:09:30,500 Mrs Maybury is the chairwoman of the Women's Guild. 93 00:09:30,500 --> 00:09:33,460 This is my son-in-law Barry, 94 00:09:33,460 --> 00:09:38,340 who holds a very, very important position in the building society. 95 00:09:57,799 --> 00:10:01,539 You can't just walk up to the man and challenge him. 96 00:10:01,539 --> 00:10:07,079 Well, that's what we always did, Goatie and me. But you were 11 then. 97 00:10:07,079 --> 00:10:09,699 So, I'm 11 and a bit! 98 00:10:09,699 --> 00:10:14,839 He might not recognise you. Suppose he thinks you're asking for money? 99 00:10:14,839 --> 00:10:21,059 Well, I'm there to challenge him. Maybe afterwards I'll ask him for the money. 100 00:10:21,059 --> 00:10:25,699 Will he accept challenges at his age? He might just laugh at you. 101 00:10:25,699 --> 00:10:30,839 Not if tha knows how to really get him going. You know how, do you? 102 00:10:30,839 --> 00:10:37,159 Always did. Well, come on - the suspense is killing me. Tha'll find out. 103 00:10:37,159 --> 00:10:40,019 Did she strike you as religious? 104 00:10:40,019 --> 00:10:42,779 She had a picture of Cliff Richard. 105 00:10:44,039 --> 00:10:47,879 Yes. I suppose that's close. 106 00:10:48,839 --> 00:10:51,299 That's him! 107 00:11:01,639 --> 00:11:04,219 Goatie Helliwell! 108 00:11:04,219 --> 00:11:09,019 Do I know you? Tha must know me, Goatie. Simmonite. 109 00:11:09,019 --> 00:11:13,019 Who is this person? Just leave this to me. 110 00:11:13,019 --> 00:11:18,039 Tha must know me, Goatie. I'm sorry, I have no change on me. Simmonite! 111 00:11:18,039 --> 00:11:20,759 The wife never carries money. 112 00:11:20,759 --> 00:11:26,899 Raced thee round the block. Remember when tha just beat me climbing that tree? 113 00:11:26,899 --> 00:11:29,559 Oh! THAT Simmonite! 114 00:11:29,559 --> 00:11:32,599 And still wearing the same jersey! 115 00:11:32,599 --> 00:11:35,679 Tha always were a bighead, Goatie. 116 00:11:35,679 --> 00:11:40,759 No offence, missis, but he always thought he had the fastest trolley. 117 00:11:40,759 --> 00:11:47,459 I HAD the fastest trolley! I shouldn't think he's the fastest at anything any more. 118 00:11:47,459 --> 00:11:52,219 I'll have to go, dear. I don't like leaving Mother near naked lights. 119 00:11:52,219 --> 00:11:55,939 You heard that, Simmonite. I can't stop. 120 00:11:55,939 --> 00:12:00,999 I'll race thee round the block now. Are you out of your mind? 121 00:12:00,999 --> 00:12:06,179 Has tha forgotten something? Supposing I tell everybody...? 122 00:12:09,519 --> 00:12:12,259 What is it, dear? 123 00:12:16,559 --> 00:12:23,719 And he thinks he's going to persuade a grown man to race him round the block? Well, you know what he's like. 124 00:12:23,719 --> 00:12:30,839 Insane. I was thinking more along the lines of unrealistic, but insane is close. 125 00:12:30,839 --> 00:12:37,639 He's never really learned to tailor his ambitions to fit his ability. Look at Nora Batty. 126 00:12:37,639 --> 00:12:40,499 No, YOU look at Nora Batty. 127 00:12:40,499 --> 00:12:47,539 You'd better go and collect him. He's had long enough to make a fool of himself. He doesn't need long. 128 00:12:47,539 --> 00:12:50,319 I've heard of wishful thinking, 129 00:12:50,319 --> 00:12:57,659 but to think he could get someone connected with the church to go galloping round the streets... 130 00:13:11,159 --> 00:13:13,839 You like the ladies. 131 00:13:13,839 --> 00:13:17,159 That's why I married one, love. 132 00:13:17,159 --> 00:13:20,579 Oh! A touch of the silver tongue today. 133 00:13:20,579 --> 00:13:24,239 I said, you like being with the ladies. 134 00:13:24,239 --> 00:13:31,099 I think it's because there's no big rough rugby team locally for me to hang out with. 135 00:13:31,099 --> 00:13:35,299 Course, I'd have to take my pinny off first. 136 00:13:36,379 --> 00:13:44,219 I can't help you with the rugby team, but I can find you a nice part-time job that'll keep you with the ladies. 137 00:13:44,219 --> 00:13:47,539 Oh! When do I start? Soon as you like. 138 00:13:47,539 --> 00:13:51,219 They're looking for cleaners for the church. 139 00:13:55,879 --> 00:13:59,219 But it's only females that do that! 140 00:13:59,219 --> 00:14:02,099 You'll be with the ladies. 141 00:14:02,099 --> 00:14:04,639 Really OLD ladies. 142 00:14:04,639 --> 00:14:08,059 Maybe you can form your own rugby team. 143 00:14:13,839 --> 00:14:16,639 Mother, I never expected YOU today. 144 00:14:16,639 --> 00:14:21,339 I never expected to be here either. I think you'd better sit down. 145 00:14:21,339 --> 00:14:24,999 What is it? Is something wrong? Is it Barry? 146 00:14:24,999 --> 00:14:29,039 Sit down. It's my Barry! He's been injured! 147 00:14:29,039 --> 00:14:32,119 Calm down. He has not been injured. 148 00:14:32,119 --> 00:14:39,739 But it's time we had a talk. I'm your mother, you can confide in me. ..Is Barry under stress? 149 00:14:39,739 --> 00:14:44,179 He can't be. He works for a building society! 150 00:14:44,179 --> 00:14:48,499 Are you having any... personal problems? 151 00:14:48,499 --> 00:14:51,639 No, we're very happy. 152 00:14:51,639 --> 00:14:57,339 Then, why is he carrying a cuddly toy? I didn't know he had a cuddly toy! 153 00:14:57,339 --> 00:15:02,579 Look, they're always up to something each week that you don't know about. 154 00:15:02,579 --> 00:15:09,319 Now, YOU have to start wondering what it is they do each week that you don't know about! 155 00:15:09,319 --> 00:15:15,619 I don't believe it! I don't believe my Barry's got a cuddly toy! 156 00:15:15,619 --> 00:15:20,219 He doesn't need a cuddly toy. ..He's got me! 157 00:15:22,519 --> 00:15:25,179 I think I'd better sit down. 158 00:15:32,559 --> 00:15:35,559 Tha's taking tha time, Goatie. 159 00:15:35,559 --> 00:15:40,459 I'm not in practice like you. I've led an altogether steadier life. 160 00:15:40,459 --> 00:15:44,019 Than him? Everybody's led a steadier life! 161 00:15:44,019 --> 00:15:51,559 I think boredom is one of the great achievements of evolution. I think Nora Batty is. 162 00:15:51,559 --> 00:15:54,919 Will she make a good church cleaner? 163 00:15:54,919 --> 00:15:59,899 The best. But warn the vicar never to forget to wipe his boots. 164 00:15:59,899 --> 00:16:04,959 So...it was a draw, was it? Definitely! Rubbish! 165 00:16:04,959 --> 00:16:09,059 Close. Then, we'll have to settle it some other way. 166 00:16:09,059 --> 00:16:14,159 The question is, are you in better condition for your steadier life 167 00:16:14,159 --> 00:16:20,819 than he is for his life of excess? Yes! Just look at him! You can see I'm in better condition! 168 00:16:20,819 --> 00:16:27,919 We know he looks bad on the surface, but that's only skin deep. Oh, Trudikins! I didn't know tha cared! 169 00:16:27,919 --> 00:16:35,259 Did you see that? He squeezed my hand. Holding hands with a policeman in public! Tha's retired. 170 00:16:35,259 --> 00:16:40,219 Not as far as all that. ..I hope it doesn't turn septic. 171 00:16:40,219 --> 00:16:44,659 Maybe he likes you. I expect it's because you're tall. 172 00:16:44,659 --> 00:16:49,659 I like him because he's got money. How do you know I've got money? 173 00:16:49,659 --> 00:16:53,799 Tha's going to buy the next round. What about Goatie? 174 00:16:53,799 --> 00:16:58,239 No. Goatie's a guest. I am. I am a guest. 175 00:16:58,239 --> 00:17:03,079 I bet I could beat thee at spending, Goatie. I'll concede you that one. 176 00:17:03,079 --> 00:17:06,739 I bet I could beat you at climbing trees. 177 00:17:06,739 --> 00:17:13,559 I like the confidence. ..I always think it's a sure sign of imbecility. 178 00:17:13,559 --> 00:17:19,779 I can't go about in my position climbing trees! No! And that's final! 179 00:17:23,599 --> 00:17:27,119 I meant practically final. 180 00:17:27,119 --> 00:17:30,019 I'll just go and get the drinks. 181 00:17:34,319 --> 00:17:40,539 What's this mysterious power of persuasion you've got over Goatie? It's uncanny. 182 00:17:40,539 --> 00:17:43,999 I wish I had the same over Nora Batty. 183 00:17:43,999 --> 00:17:47,399 Why? Would you want her to climb trees? 184 00:17:47,399 --> 00:17:53,019 She'd look very striking up a tree. ..You won't tell us, will you? 185 00:18:03,119 --> 00:18:06,599 Get me down! 186 00:18:09,819 --> 00:18:13,959 It's usually cats. We get lots of cats up the trees. 187 00:18:13,959 --> 00:18:18,339 But senior citizens - now, there's a novelty. 188 00:18:18,339 --> 00:18:22,739 "Don't do it," I said. I felt it my duty to warn them. 189 00:18:22,739 --> 00:18:27,279 What are they doing up there, anyway? Not very well. 190 00:18:27,279 --> 00:18:31,039 They're old rivals trying to settle an argument. 191 00:18:31,039 --> 00:18:35,319 About who was the barmiest. Looks like another draw. 192 00:18:35,319 --> 00:18:38,719 How do you get them down? 193 00:18:38,719 --> 00:18:42,379 Well, usually we shout, "Kitty, kitty, kitty." 194 00:18:50,979 --> 00:18:55,319 Barry, me old lad! Congratulations, me old love. 195 00:18:55,319 --> 00:19:02,399 So it's true. The missis said it must be true. She said you were buying cuddly toys. But it's not...! 196 00:19:02,399 --> 00:19:07,299 Any of my business. I know. But I've waited so long for this! 197 00:19:09,979 --> 00:19:14,039 Here you are, lad! Isn't she a beauty? 198 00:19:14,039 --> 00:19:20,999 A beauty! What is it? What is it?! It's only the best kid's trolley for miles around. 199 00:19:20,999 --> 00:19:26,119 In the whole country, I wouldn't be surprised. Who's it for? For him. 200 00:19:26,119 --> 00:19:30,099 Him? The one you bought the cuddly toy for. 201 00:19:32,499 --> 00:19:35,919 There's no him! All right, HER! 202 00:19:35,919 --> 00:19:42,879 I've been making it for ages, expecting you to come along and tell me I was going to be a granddad. 203 00:19:42,879 --> 00:19:47,759 But you're not! Supposed to know! I know all that, lad. 204 00:19:47,759 --> 00:19:50,999 We'll keep it our secret. 205 00:19:58,079 --> 00:20:01,819 I think they both learnt something today. 206 00:20:01,819 --> 00:20:06,759 That they're not as good as they used to be. That they never were. 207 00:20:06,759 --> 00:20:10,739 Let's face it, we're past it! 208 00:20:10,739 --> 00:20:16,699 Just half past it. We got up the tree. Down was the problem. 209 00:20:16,699 --> 00:20:21,659 You'll never know who's the better man. You'll have to call it a draw. 210 00:20:25,659 --> 00:20:28,119 How do, lads. 211 00:20:28,119 --> 00:20:34,199 You're a breath of spring(!) If I'd wanted gloom, I could have stayed married. 212 00:20:34,199 --> 00:20:41,719 You make your grandson a superb trolley... I've put some hours into that trolley. Doesn't he like it? 213 00:20:41,719 --> 00:20:47,579 I haven't got a grandson. And it doesn't look as if I'm going to get one. 214 00:20:47,579 --> 00:20:52,019 Tha's got a trolley? The best trolley in the county. 215 00:20:52,019 --> 00:20:55,479 Goatie, this bloke's got a trolley. 216 00:20:55,479 --> 00:20:58,199 Here we go again. 217 00:21:00,159 --> 00:21:04,899 There was a Mr Hewitt had a teddy bear long after he was married. 218 00:21:04,899 --> 00:21:09,579 They tried removing it, but he just sulked in the corner. 219 00:21:09,579 --> 00:21:13,499 They say he looked after it exceptionally well. 220 00:21:13,499 --> 00:21:20,519 He'd never take it out in inclement weather. It wasn't a cuddly toy, it was a case for his saxophone. 221 00:21:20,519 --> 00:21:23,419 Funny sort of case for a saxophone. 222 00:21:23,419 --> 00:21:27,319 It stops the saxophone getting scratched. 223 00:21:27,319 --> 00:21:32,379 Sounds as if he's scratched to me. What does he want with a saxophone? 224 00:21:32,379 --> 00:21:37,439 He's always wanted a saxophone. You let him have everything he wants?! 225 00:21:37,439 --> 00:21:42,839 You have to be stronger with them than that! It's for their own good. 226 00:21:42,839 --> 00:21:49,319 I am strong with him. I said he can't play it in the house. Where's he going to play it? 227 00:21:49,319 --> 00:21:52,019 Outdoors. Till he gets better at it. 228 00:21:52,019 --> 00:21:55,679 I think mine uses the same system. 229 00:21:55,679 --> 00:22:00,099 I can imagine anyone thinking they needed new curtains, 230 00:22:00,099 --> 00:22:05,139 but fancy waking up one morning and thinking, "I must have a saxophone." 231 00:22:06,379 --> 00:22:09,979 Why did Mr Hewitt have a teddy bear? 232 00:22:09,979 --> 00:22:13,919 I think he found it more restful than Mrs Hewitt. 233 00:22:13,919 --> 00:22:17,879 She had a voice you could open cans with. 234 00:22:17,879 --> 00:22:25,159 Well, I'll keep mine away from his cuddly toy for a while. I've volunteered him for church cleaning. 235 00:22:25,159 --> 00:22:28,119 ALL: Church cleaning?! 236 00:22:43,379 --> 00:22:49,619 We'll follow you in the Land Rover to ensure fair play to the highest standard. 237 00:22:49,619 --> 00:22:53,439 I think you were probably safer up that tree. 238 00:22:53,439 --> 00:22:57,039 Rubbish! I'm in control of this thing. 239 00:22:57,039 --> 00:22:59,779 I were always a natural at this. 240 00:22:59,779 --> 00:23:03,159 I thought that was idleness. And that. 241 00:23:03,159 --> 00:23:06,439 Gifts in every direction. 242 00:23:06,439 --> 00:23:09,039 Some of us just have it, Norm. 243 00:23:09,039 --> 00:23:15,799 In the interest of safety, if you hear any vehicle coming, just turn off onto the grass. 244 00:23:17,879 --> 00:23:20,879 Let's have a good clean race. 245 00:23:20,879 --> 00:23:25,759 Get on with it! ..He's got more clatter than Marina's jewellery. 246 00:23:25,759 --> 00:23:31,119 Right, you men, on my signal, road traffic regulations will apply. 247 00:23:31,119 --> 00:23:35,259 One...two...three...GO! 248 00:23:39,439 --> 00:23:42,079 Wait for me! Wait for me! 249 00:23:48,439 --> 00:23:56,579 What are you doing? I don't like dangerous situations. I hate to watch. Ever since me nerves went. 250 00:23:56,579 --> 00:24:00,659 Honeymoon? ..How did you guess? 251 00:24:03,399 --> 00:24:07,839 She's going a bit! I knew she was a great trolley! 252 00:24:07,839 --> 00:24:12,599 Tha's had it this time, Goatie! Rubbish! 253 00:24:12,599 --> 00:24:17,599 HORN SOUNDS Hey up! There's a lorry coming! 254 00:24:27,099 --> 00:24:31,599 Why did they turn in to a field? HORN SOUNDS 255 00:24:31,599 --> 00:24:37,599 Good decision. They must have been trying to avoid that lorry. HORN CROAKS 256 00:24:54,459 --> 00:25:00,899 Not only plays like a lorry, he's run over an ostrich! She won't let me play it indoors. 257 00:25:00,899 --> 00:25:05,319 You should play the ostrich and run over the saxophone. 258 00:25:13,239 --> 00:25:16,859 Ah, I wish to welcome you all, ladies. 259 00:25:16,859 --> 00:25:21,639 And, of course, our newcomer. Have I seen you with a tall young lady? 260 00:25:21,639 --> 00:25:24,559 Not me, I was home at the time. 261 00:25:24,559 --> 00:25:29,199 Mr Helliwell will be here any moment to explain your duties. 262 00:25:29,199 --> 00:25:32,919 This may be him now. He's very reliable. 263 00:25:46,739 --> 00:25:53,059 You'll be all right! Just don't do any sharp cornering for a while. With either leg. 264 00:25:53,059 --> 00:25:58,799 I'm sorry I fell on you. It's all right. It meant I got there first. 265 00:26:02,199 --> 00:26:05,179 Ah, yes, it is Mr Helliwell. 266 00:26:08,359 --> 00:26:11,199 Call that reliable? 267 00:26:11,199 --> 00:26:15,719 Well, look who he's been with! And look who HE'S with! 268 00:26:21,479 --> 00:26:26,439 Where have you been? And look at you! Look at you! 269 00:26:32,219 --> 00:26:38,939 Come on, sly boots. Tell us what you had on Goatie. Nice bit of blackmail you kept working there. 270 00:26:38,939 --> 00:26:43,579 I promised him I wouldn't tell. A man's word is his bond. 271 00:26:43,579 --> 00:26:47,379 For a pint. Oh, all right - for a pint! 272 00:26:47,379 --> 00:26:54,199 You held out well then. For a while, I thought you were going to let him pull out all your fingernails. 273 00:26:54,199 --> 00:26:58,899 For one pint then, what's his dark secret? 274 00:27:01,179 --> 00:27:06,479 I once caught him under some mistletoe with Marina. 275 00:27:06,479 --> 00:27:09,479 ..Sounds harmless enough. 276 00:27:09,479 --> 00:27:12,879 Harmless? Marina? 277 00:27:12,879 --> 00:27:16,199 Oh, come on! Festive season. 278 00:27:16,199 --> 00:27:18,819 It were July! 279 00:27:23,279 --> 00:27:27,959 Oh, Marina. Oh, Howard. 280 00:27:27,959 --> 00:27:30,759 Oh, good grief! 281 00:27:30,759 --> 00:27:33,299 Oh, Helliwell! 282 00:27:39,779 --> 00:27:44,699 Fancy a lift, love? If only you COULD offer a girl some transport! 283 00:27:54,399 --> 00:27:58,499 Where's he going with that young lady? ..Whoever she is. 284 00:27:58,499 --> 00:28:04,599 I don't know, but she's going downhill fast. You've dreamed of that day - 285 00:28:04,599 --> 00:28:07,259 but you thought you'd be driving. 286 00:28:43,519 --> 00:28:46,619 Subtitles by BBC Scotland - 1998 287 00:28:46,669 --> 00:28:51,219 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.