Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,440 --> 00:00:55,420
I knew there was somebody!
And it's you!
2
00:00:55,420 --> 00:00:57,840
Hey! Why can't I say hello?
3
00:00:57,840 --> 00:01:00,960
You're following people! Just thee.
4
00:01:00,960 --> 00:01:08,280
WHY are you following me?
Why?! You think I'll have my bird wandering these streets alone?
5
00:01:08,280 --> 00:01:13,660
Tha could be attacked! There's
no-one ever attacks me. Only you!
6
00:01:13,660 --> 00:01:17,800
Well...
Surely that must mean something.
7
00:01:17,800 --> 00:01:23,360
We were meant for each other.
You must be joking! Look at you!
8
00:01:23,360 --> 00:01:29,360
I need a woman's touch! You need
more - you need a damn good clout!
9
00:01:29,360 --> 00:01:35,840
Does tha realise, if we got
together, the money we'd save on electricity?
10
00:01:35,840 --> 00:01:38,640
Oh! And stop following people!
11
00:01:38,640 --> 00:01:41,920
Don't blame me if tha is attacked!
12
00:01:41,920 --> 00:01:46,660
It's nearly worth being attacked
to have you not there!
13
00:01:58,340 --> 00:02:01,240
Why don't you do as you're told?!
14
00:02:01,240 --> 00:02:08,740
Oh! Sorry! I thought you were
my neighbour. Is that how you treat neighbours? Just that one.
15
00:02:12,100 --> 00:02:14,920
I'll kill him, I will! Kill him!
16
00:02:14,920 --> 00:02:17,340
Promises! Promises!
17
00:02:17,340 --> 00:02:19,360
Oh!
18
00:02:29,820 --> 00:02:34,980
I was in the same class. I remember
the boy you're talking about.
19
00:02:34,980 --> 00:02:40,000
But he wasn't Jessop. Morrison.
It were Jessop, Billy Jessop!
20
00:02:40,000 --> 00:02:45,000
Morrison! He was a tall lad.
Jessop was small and fat with spots.
21
00:02:45,000 --> 00:02:52,000
Everybody had spots!
Except that chap who was excused PT and he came to a bad end.
22
00:02:52,000 --> 00:02:56,680
What happened to him?
He became a golfer.
23
00:02:56,680 --> 00:02:59,260
That's terrible!
24
00:03:03,760 --> 00:03:08,920
I say! Have you got the time?
For what?
25
00:03:08,920 --> 00:03:13,960
For what?! I mean,
I want to know what the time is!
26
00:03:13,960 --> 00:03:16,700
It's nearly twenty to.
27
00:03:16,700 --> 00:03:19,760
Nearly? Can't you do any better?
28
00:03:19,760 --> 00:03:24,840
If it's military precision you're
after, you're in the right place.
29
00:03:24,840 --> 00:03:27,400
It's twenty-one minutes to.
30
00:03:27,400 --> 00:03:30,340
Yeah. That's what I make it.
31
00:03:35,040 --> 00:03:42,000
I seen him before.
Nora Batty were clouting him with her shopping bag.
32
00:03:42,000 --> 00:03:46,780
Could we ask why?
She thought it were me.
33
00:03:46,780 --> 00:03:52,060
There you are, you see. There's
always a reasonable explanation.
34
00:03:55,760 --> 00:04:00,760
What's the point in wasting money?
My father's good with engines.
35
00:04:00,760 --> 00:04:05,780
I know he is,
but he gets carried away.
36
00:04:05,780 --> 00:04:11,120
You used to let him listen to it.
That's when we had an old banger.
37
00:04:11,120 --> 00:04:16,100
This is different. She's nearly new.
You'll be with it all the time.
38
00:04:16,100 --> 00:04:19,120
You won't let him get carried away.
39
00:04:19,120 --> 00:04:25,380
Be brave, Barry. Go and ask
my father to listen to your engine.
40
00:04:39,760 --> 00:04:44,480
She looks a fair little machine,
does this!
41
00:04:47,600 --> 00:04:53,060
I don't understand how Nora Batty
could ever mistake anyone for you.
42
00:04:53,060 --> 00:04:58,440
If it comes to looking like no-one
else, you get full marks. Ta, love!
43
00:04:58,440 --> 00:05:01,020
Will you get off?! Get off!
44
00:05:01,020 --> 00:05:06,020
Now look, keep your distance before
we all come out in spots again!
45
00:05:06,020 --> 00:05:08,840
Do you remember blackheads?
46
00:05:08,840 --> 00:05:13,360
You don't get blackheads
like you used to.
47
00:05:13,360 --> 00:05:20,320
It's probably
all these artificial flavourings. Remember Ziggy Grimshaw?
48
00:05:20,320 --> 00:05:24,340
He had that big scab
that wouldn't heal.
49
00:05:24,340 --> 00:05:29,340
He used to peel it back and let you
have a long look for a ha'penny.
50
00:05:29,340 --> 00:05:34,300
He charged me a penny!
He must've seen thee coming!
51
00:05:34,300 --> 00:05:38,880
I gave him a ha'penny
so I wouldn't have to look.
52
00:05:44,480 --> 00:05:47,100
It's him again!
53
00:06:01,860 --> 00:06:04,660
SNIFFS DEEPLY
54
00:06:06,760 --> 00:06:09,640
Yes, the air's wonderful out here.
55
00:06:09,640 --> 00:06:12,420
Can you smell anything burning?
56
00:06:15,900 --> 00:06:22,840
There's nothing burning,
although this man looks as if he's only recently been put out.
57
00:06:22,840 --> 00:06:25,360
Watch it, Audrey!
58
00:06:25,360 --> 00:06:28,380
I'm sure I smell something burning!
59
00:06:32,500 --> 00:06:34,880
Well, it's not down here.
60
00:06:34,880 --> 00:06:37,680
Maybe Nora Batty hit him too hard.
61
00:06:50,200 --> 00:06:52,700
SNIFFING
62
00:06:56,600 --> 00:07:01,580
Give her some clog, Barry!
Let's hear what she has to say.
63
00:07:01,580 --> 00:07:03,580
ENGINE REVS
64
00:07:03,580 --> 00:07:06,580
More clog than that! Shift over!
65
00:07:06,580 --> 00:07:09,300
She needs a bit of foot.
66
00:07:11,780 --> 00:07:17,060
He'll mark my upholstery. Don't
worry. He's not as oily as he looks.
67
00:07:17,060 --> 00:07:19,640
Your car will be all right.
68
00:07:19,640 --> 00:07:22,560
FRANTIC REVVING
69
00:07:26,407 --> 00:07:30,567
Don't start sniffing again!
There's nothing burning!
70
00:07:30,567 --> 00:07:33,467
You're not just saying that?
71
00:07:33,467 --> 00:07:38,287
Look around. Nothing's burning!
What did you think was burning?
72
00:07:38,287 --> 00:07:40,867
The world! The planet!
73
00:07:40,867 --> 00:07:46,567
Oh, the world! She did.
She hit him too hard.
74
00:07:46,567 --> 00:07:50,847
Try not to excite him.
He said it would burn!
75
00:07:50,847 --> 00:07:54,927
He's right in a way.
The planet IS burning.
76
00:07:56,647 --> 00:07:59,087
I told you!
77
00:07:59,087 --> 00:08:01,847
How long has it been burning?
78
00:08:01,847 --> 00:08:04,547
It's always been burning!
79
00:08:04,547 --> 00:08:09,987
Why haven't I been informed?
Didn't they tell you at school?
80
00:08:09,987 --> 00:08:15,727
Nobody said a word! It's been
burning ever since I was at school?
81
00:08:15,727 --> 00:08:18,247
Where's the smoke?
82
00:08:18,247 --> 00:08:23,227
Well, it's not on the surface!
It's burning inside.
83
00:08:23,227 --> 00:08:27,827
You see, inside,
the planet is a burning mass.
84
00:08:27,827 --> 00:08:30,527
We're standing on a thin crust.
85
00:08:32,547 --> 00:08:37,507
How thin? Well, it's not
as thin as that! Come down!
86
00:08:38,927 --> 00:08:42,547
Damn sneaky! Burning inside!
87
00:08:42,547 --> 00:08:45,727
I've been looking up here!
88
00:08:46,707 --> 00:08:50,847
Expecting it, were you?
Can't be too careful.
89
00:08:50,847 --> 00:08:55,067
That's what they said
when we all had spots.
90
00:08:55,067 --> 00:09:02,547
If you had spots,
you could get people's sandwiches. I know. They were mostly mine!
91
00:09:03,687 --> 00:09:06,227
What time is it?
92
00:09:06,227 --> 00:09:09,507
I told you once. Tell me again!
93
00:09:09,507 --> 00:09:14,707
Listen, all this burning
is making me thirsty.
94
00:09:16,567 --> 00:09:18,967
SNIFFING
95
00:09:31,827 --> 00:09:34,807
I knew I could smell burning.
96
00:09:34,807 --> 00:09:37,787
You can't! It's deep underground.
97
00:09:37,787 --> 00:09:42,787
Why hasn't somebody put it out?
I'VE been wondering that!
98
00:09:42,787 --> 00:09:47,747
That's how things are. You can't
alter a stubborn fact of nature.
99
00:09:47,747 --> 00:09:50,147
A lot like you!
100
00:09:50,147 --> 00:09:54,207
Hey, up, Norm!
I am a fact of nature!
101
00:09:54,207 --> 00:09:59,167
Well, all I know is that you can
see daylight through those trousers.
102
00:10:04,307 --> 00:10:08,227
No! No, I don't want it.
It's too much.
103
00:10:08,227 --> 00:10:13,247
Too much? I've knocked �15 off!
It's still too much.
104
00:10:13,247 --> 00:10:18,387
For that beautiful example?
Bring it out. Let him see it.
105
00:10:18,387 --> 00:10:21,287
I'm not interested at that price.
106
00:10:21,287 --> 00:10:26,267
Here. Look at the workmanship.
It's too expensive!
107
00:10:26,267 --> 00:10:31,007
Too expensive?
Of course it's too expensive!
108
00:10:31,007 --> 00:10:36,967
How can we make a living if we sell
things cheap? ..Take that inside.
109
00:10:36,967 --> 00:10:39,827
Mark it "reserved". For who? Him!
110
00:10:39,827 --> 00:10:47,347
I want you to follow him
and find out where he lives. I'll give him "too expensive"!
111
00:10:48,507 --> 00:10:55,487
Gunnershaw? Tha's a Gunnershaw?
There used to be some Gunnershaws in Copley Road.
112
00:10:55,487 --> 00:11:00,207
No relation. I've an auntie
in Barnsley, but that's about it.
113
00:11:00,207 --> 00:11:05,407
You're not married? She left me
when I fell in with the prophet.
114
00:11:05,407 --> 00:11:10,407
Fell in what?
I didn't fall "in" anything.
115
00:11:10,407 --> 00:11:14,407
I became a disciple of the prophet!
116
00:11:14,407 --> 00:11:19,767
Which prophet would that be?
Yes. I was wondering that.
117
00:11:19,767 --> 00:11:22,427
The prophet Bickerdyke.
118
00:11:22,427 --> 00:11:28,787
Of course(!) We should have known!
First one that enters your head!
119
00:11:28,787 --> 00:11:35,727
Bickerdyke?
You've never heard of Bickerdyke? He was famous south of Huddersfield.
120
00:11:35,727 --> 00:11:39,207
Was? Passed away, didn't he?
121
00:11:39,207 --> 00:11:43,187
What were his first name?
Dennis.
122
00:11:44,647 --> 00:11:48,887
Aye, I get it!
Sounds authentic to me!
123
00:11:48,887 --> 00:11:55,667
If you're going to have
a Yorkshire prophet, he'd be called Dennis Bickerdyke.
124
00:11:55,667 --> 00:12:00,307
It's all very well,
but what were his qualifications?
125
00:12:00,307 --> 00:12:08,307
He wasn't just some muffin!
Before his retirement, he was quite senior with Ogilby Builders.
126
00:12:08,307 --> 00:12:15,127
Ah, well, that's it.
How many prophets can boast of that kind of experience?
127
00:12:15,127 --> 00:12:19,747
Plus, he was secretary
of the Railway Modellers Club.
128
00:12:19,747 --> 00:12:22,707
Better and better!
129
00:12:22,707 --> 00:12:25,587
I do like it!
130
00:12:27,007 --> 00:12:29,627
Is that clock right?!
131
00:12:29,627 --> 00:12:34,587
It's five minutes fast. Why are you
so anxious about the time?
132
00:12:36,447 --> 00:12:41,407
Maybe I ought to let the garage
take a look at it, Mr Pegton?
133
00:12:41,407 --> 00:12:46,107
No need, lad.
I'll get to the bottom of this.
134
00:12:47,587 --> 00:12:52,387
How long will it take
to put it all back together again?
135
00:12:52,387 --> 00:12:57,367
Don't ask me, Barry!
I've never done one of these before.
136
00:13:04,387 --> 00:13:09,887
You mean, down below there,
it's just a molten, flaming mass?
137
00:13:09,887 --> 00:13:13,987
Makes you think
about your heating bill!
138
00:13:13,987 --> 00:13:17,967
I prefer to warm myself
on Nora Batty.
139
00:13:17,967 --> 00:13:20,947
Is it allowed in a smokeless zone?
140
00:13:22,447 --> 00:13:25,307
Why is nobody doing anything?
141
00:13:25,307 --> 00:13:29,607
There's no need to worry about it.
It's always been like that.
142
00:13:29,607 --> 00:13:33,667
Nobody worries about it. I do!
143
00:13:33,667 --> 00:13:38,107
Tell me, how did Mr Bickerdyke
make the transfer
144
00:13:38,107 --> 00:13:42,527
from builders' merchant
to becoming a prophet?
145
00:13:42,527 --> 00:13:48,487
Did he take a course? Our kid did
when he retired. I forget what in.
146
00:13:48,487 --> 00:13:52,467
Probably how to make
your own �10 notes(!)
147
00:13:52,467 --> 00:13:55,067
He was a great do-it-yourself man.
148
00:13:55,067 --> 00:13:59,967
He's reformed now. He stays
at home and talks to his budgie.
149
00:13:59,967 --> 00:14:03,927
Not to his wife?
No, he likes his budgie.
150
00:14:03,927 --> 00:14:06,247
Does it talk back to him?
151
00:14:06,247 --> 00:14:09,287
No! That's the wife.
152
00:14:11,707 --> 00:14:15,707
What kind of things
did Bickerdyke prophesy?
153
00:14:15,707 --> 00:14:22,707
He first became well-known
for forecasting the closure of his local railway line.
154
00:14:22,707 --> 00:14:29,747
It sort of grew from there.
His big thing was prophesying that the world would end.
155
00:14:29,747 --> 00:14:33,887
That's a big jump
from his local railway!
156
00:14:33,887 --> 00:14:39,167
I expect he was just depressed
on account of waiting for a train.
157
00:14:39,167 --> 00:14:43,747
Did he say how it was
going to come to an end?
158
00:14:48,887 --> 00:14:53,887
Is it my imagination
or does it feel warm to you?
159
00:15:10,927 --> 00:15:13,847
He used to love these moors.
160
00:15:13,847 --> 00:15:16,507
How long's he been dead? Yonks.
161
00:15:16,507 --> 00:15:19,347
I was there when he died.
162
00:15:19,347 --> 00:15:26,307
It's always been a source of pride
that I heard the last words of the prophet Bickerdyke.
163
00:15:26,307 --> 00:15:31,127
When you say he loved these moors,
did he come here often?
164
00:15:31,127 --> 00:15:34,067
Oh, yes. There's a spot down there.
165
00:15:34,067 --> 00:15:41,567
He used to say, "Gunnershaw,
when I'm dead, if you ever need to get in touch, that's the place."
166
00:15:41,567 --> 00:15:46,387
That was thoughtful,
leaving a forwarding address.
167
00:15:46,387 --> 00:15:48,947
Has tha tried to get in touch?
168
00:15:48,947 --> 00:15:52,947
I've tried.
What happened? Nothing.
169
00:15:52,947 --> 00:15:55,327
Maybe he was out.
170
00:15:57,467 --> 00:16:02,787
He wanted that grandfather clock.
I could see it in his eyes.
171
00:16:02,787 --> 00:16:07,767
And I let him get away. Oh,
me mother would turn in her grave!
172
00:16:12,627 --> 00:16:15,347
Did you find out where he lives?
173
00:16:15,347 --> 00:16:17,807
Number 4, Ridley Street.
174
00:16:17,807 --> 00:16:20,547
Number 4, Ridley Street.
175
00:16:20,547 --> 00:16:25,567
I wonder now, will he collect
or shall we deliver?
176
00:16:25,567 --> 00:16:30,487
But he hasn't bought it! Yes,
he has. He just doesn't know it yet.
177
00:16:33,207 --> 00:16:36,007
Are you sure this is the place?
178
00:16:36,007 --> 00:16:40,627
This is the place.
This were his favourite spot.
179
00:16:40,627 --> 00:16:43,427
Somebody else with spots!
180
00:16:43,427 --> 00:16:48,987
It's not even near a railway line.
I thought he were a railway buff?
181
00:16:48,987 --> 00:16:53,787
Why should he come back
where a train might knock him down?
182
00:16:53,787 --> 00:16:59,167
Nobody said anything about anybody
coming back! Especially with spots.
183
00:16:59,167 --> 00:17:03,587
Don't worry.
It's under my supervision.
184
00:17:03,587 --> 00:17:09,927
This is where he said you should
contact him? Yes. I've been before.
185
00:17:09,927 --> 00:17:14,487
But tha's not had any luck?
Nothing.
186
00:17:14,487 --> 00:17:19,007
I don't like interfering
in these things.
187
00:17:19,007 --> 00:17:23,767
If he comes in a cloud
of railway steam, I'll die!
188
00:17:23,767 --> 00:17:26,807
Pull yourself together, that man!
189
00:17:26,807 --> 00:17:29,287
Right, go ahead.
190
00:17:29,287 --> 00:17:31,887
I'm usually alone.
191
00:17:31,887 --> 00:17:34,907
I wish he'd stayed alone!
192
00:17:34,907 --> 00:17:40,027
Don't worry about that.
We're here to support you.
193
00:17:40,027 --> 00:17:44,967
Tell, uh... Tell him
you've brought along a few friends.
194
00:17:44,967 --> 00:17:47,687
Tell him I'm in charge.
195
00:17:49,307 --> 00:17:54,907
Hey, Norm, how does he make contact
with somebody who's dead?
196
00:17:54,907 --> 00:17:59,907
That's the trouble. First thing
you know, you're in a horror movie!
197
00:17:59,907 --> 00:18:04,867
They have strange practices
and they do all these weird things!
198
00:18:06,707 --> 00:18:09,267
Right, that man. Begin.
199
00:18:11,527 --> 00:18:13,747
Hello?
200
00:18:13,747 --> 00:18:17,607
Hello? Are you there, Dennis?
201
00:18:17,607 --> 00:18:21,107
It's me. Gunnershaw.
202
00:18:21,887 --> 00:18:26,147
It don't sound that weird to me.
True.
203
00:18:26,147 --> 00:18:30,147
Can you hear me, Dennis?
Dennis?
204
00:18:30,147 --> 00:18:34,127
Maybe we're not using
enough volume.
205
00:18:34,127 --> 00:18:36,887
Perhaps if we all tried together.
206
00:18:39,347 --> 00:18:44,147
Now, "Hello? Hello?
Can you hear me, Dennis?"
207
00:18:44,147 --> 00:18:48,167
ALL: Hello? Hello?
208
00:18:48,167 --> 00:18:51,527
Can you hear me, Dennis?
209
00:18:55,347 --> 00:18:57,967
ALL: Hello? Hello?
210
00:18:57,967 --> 00:19:02,207
Can you hear me, Dennis?
211
00:19:04,127 --> 00:19:07,287
Oh, Marina!
212
00:19:07,287 --> 00:19:09,647
Oh, Howard!
213
00:19:09,647 --> 00:19:11,827
Ow!
214
00:19:14,147 --> 00:19:19,527
Even the brambles want us
to cling together! It's fate!
215
00:19:19,527 --> 00:19:23,667
Oh, Howard! Oh, Marina!
216
00:19:23,667 --> 00:19:26,307
Alone at last.
217
00:19:28,147 --> 00:19:33,767
DISTANT: Hello? Hello?
It's only us!
218
00:19:33,767 --> 00:19:36,647
Listen!
219
00:19:36,647 --> 00:19:42,367
ALL: Hello! Hello!
We know you're there!
220
00:19:43,447 --> 00:19:46,047
There's no need to shout.
221
00:19:46,047 --> 00:19:50,947
I was just checking this young lady
for a slow puncture.
222
00:20:01,247 --> 00:20:03,867
Oh, thank you.
223
00:20:03,867 --> 00:20:11,447
I haven't seen your father.
He's all right. He's at the shed listening to Barry's engine.
224
00:20:11,447 --> 00:20:18,467
That's your father(!)
Everyone else likes Pavarotti. HE listens to engines!
225
00:20:18,467 --> 00:20:22,727
They have wonderful ways
of amusing themselves.
226
00:20:22,727 --> 00:20:25,507
Mine does!
227
00:20:25,507 --> 00:20:33,147
Mine used to have a recording
of a railway train. He used to sit there listening to it!
228
00:20:33,147 --> 00:20:37,767
Steam, of course.
He used to fiddle with the hi-fi.
229
00:20:37,767 --> 00:20:41,767
Trying to make the steam
sound exactly right.
230
00:20:41,767 --> 00:20:46,127
Mine used to like listening
to his pigeons.
231
00:20:46,127 --> 00:20:49,147
He'd spend hours with his pigeons.
232
00:20:49,147 --> 00:20:54,607
Which is all very well, but he used
to drop feathers in the bedroom!
233
00:20:54,607 --> 00:20:57,127
Mine drops earrings.
234
00:20:57,127 --> 00:21:01,267
"Whose are these?"
"Mine," he says.
235
00:21:01,267 --> 00:21:08,527
"How long have you been
wearing earrings?" I ask him. "Only recently," he says.
236
00:21:08,527 --> 00:21:11,167
"With diamante?" I ask him.
237
00:21:12,307 --> 00:21:15,667
Maybe they were somebody else's.
238
00:21:16,847 --> 00:21:19,387
Drink your coffee!
239
00:21:20,507 --> 00:21:26,307
No, with me it was just feathers,
never earrings.
240
00:21:26,307 --> 00:21:30,067
They're all untidy in bedrooms.
241
00:21:30,067 --> 00:21:36,507
Mine always has to have
a spanner in reach. Imagine that in a bedroom!
242
00:21:36,507 --> 00:21:41,407
Marriage would be much tidier
if you kept them out of bedrooms!
243
00:21:41,407 --> 00:21:45,407
Oh, I think my Barry
makes a bedroom!
244
00:21:45,407 --> 00:21:49,367
I hope that means
he's fitting wardrobes!
245
00:21:49,367 --> 00:21:52,067
Drink your coffee.
246
00:22:03,707 --> 00:22:10,867
"Just get in touch," he said.
"If you need anything. Just get in touch."
247
00:22:10,867 --> 00:22:14,007
And you believed him?
248
00:22:14,007 --> 00:22:16,707
Of course I believed him!
249
00:22:17,767 --> 00:22:22,447
He hasn't got the hang of it.
Why did you believe him?
250
00:22:22,447 --> 00:22:25,427
Because he had these visions!
251
00:22:25,427 --> 00:22:30,867
He was on the button, was
old Dennis. I always believed him.
252
00:22:31,967 --> 00:22:36,387
I'm like that.
I even believe holiday brochures.
253
00:22:37,367 --> 00:22:40,207
He was reliable, was Dennis.
254
00:22:41,247 --> 00:22:46,627
He didn't know the planet were
on fire! He never mentioned it.
255
00:22:46,627 --> 00:22:51,707
But that doesn't mean
he didn't know. What time is it?
256
00:22:51,707 --> 00:22:56,507
Here we go again!
What's this obsession with time?
257
00:22:56,507 --> 00:23:00,887
Time's precious.
That were one of his big things.
258
00:23:00,887 --> 00:23:05,727
Maybe that's why you can't get him.
He's lost his watch.
259
00:23:05,727 --> 00:23:10,167
He left me his watch.
Well, that's it, then.
260
00:23:10,167 --> 00:23:17,447
You said something about his last
words. Yeah, his last words. What were his last words?
261
00:23:17,447 --> 00:23:20,447
We thought he was in a coma.
262
00:23:20,447 --> 00:23:23,267
But he was having this vision.
263
00:23:23,267 --> 00:23:28,607
He came out of it with news
of some interest to us all.
264
00:23:28,607 --> 00:23:33,407
He'd picked up
some significant information.
265
00:23:33,407 --> 00:23:38,127
He knew when...
the world was going to end!
266
00:23:42,147 --> 00:23:47,047
And did he share this
significant information? He did.
267
00:23:47,047 --> 00:23:50,067
Well, are you keeping it a secret?
268
00:23:50,067 --> 00:23:57,447
When is it going to end, according
to the prophet Bickerdyke? On a Wednesday!
269
00:23:57,447 --> 00:24:02,267
That's it? The world's going to end
on a Wednesday?
270
00:24:02,267 --> 00:24:05,287
GULPS
Today's Wednesday.
271
00:24:05,287 --> 00:24:10,307
I know! Why do think I keep asking
what the time is?!
272
00:24:14,787 --> 00:24:17,607
What do you think, Norman?
273
00:24:17,607 --> 00:24:20,847
Well, I'm not saying I believe him,
274
00:24:20,847 --> 00:24:24,627
but I do wish today was Thursday.
275
00:24:24,627 --> 00:24:27,447
He sounds like a right headbanger!
276
00:24:27,447 --> 00:24:32,527
But he did forecast the closure
of their local railway line.
277
00:24:32,527 --> 00:24:35,667
What time is it? Don't YOU start!
278
00:24:37,607 --> 00:24:43,027
How are you going to persuade him
to buy the clock? I'll be sneaky.
279
00:24:43,027 --> 00:24:47,427
I hate being sneaky.
It doesn't show.
280
00:24:47,427 --> 00:24:53,307
But if I'm on the point of losing
a sale, I feel Mother's watching.
281
00:24:58,147 --> 00:25:03,127
Are you going to reduce the asking
price? With Mother watching?!
282
00:25:03,127 --> 00:25:05,427
No!
283
00:25:07,047 --> 00:25:09,427
Oh, it's you!
284
00:25:11,727 --> 00:25:17,467
Oh, you remembered. I should think
so! Then you remember the clock.
285
00:25:17,467 --> 00:25:22,267
I've told you - no way!
I don't want the clock.
286
00:25:22,267 --> 00:25:27,287
I hate that kind of clock!
I like a man that knows his mind.
287
00:25:27,287 --> 00:25:34,707
But what about that other clock?
WHAT other clock? On that woman you've been seen around with.
288
00:25:34,707 --> 00:25:37,127
Keep your voice down!
289
00:25:37,127 --> 00:25:40,187
What time do you close? Never!
290
00:25:40,187 --> 00:25:44,967
Right. I'll be in at six
to pick up the clock.
291
00:25:47,167 --> 00:25:52,147
How did you know about the lady
he's been seen with? I didn't.
292
00:25:52,147 --> 00:25:57,107
But you can rely on them to have
something to feel guilty about.
293
00:26:05,587 --> 00:26:12,887
What kind of prophecy is that?
The world ends on a Wednesday! It lacks military precision.
294
00:26:12,887 --> 00:26:15,867
7-1 odds. It could be a winner.
295
00:26:15,867 --> 00:26:20,807
I'd feel happier if we'd met
this twit on a Thursday!
296
00:26:20,807 --> 00:26:23,767
But nobody said THIS Wednesday.
297
00:26:23,767 --> 00:26:26,727
He didn't say it would be today.
298
00:26:26,727 --> 00:26:29,587
He didn't say it wasn't, either.
299
00:26:29,587 --> 00:26:34,527
I wish I'd never bothered
making a big rice pudding!
300
00:26:34,527 --> 00:26:39,987
You won't have long to wait.
We'll know at 17 minutes past 2.
301
00:26:39,987 --> 00:26:42,447
He gave you the time?
302
00:26:42,447 --> 00:26:45,187
17 minutes past 2!
303
00:26:45,187 --> 00:26:49,527
How about that
for military precision!
304
00:26:49,527 --> 00:26:52,527
God, it's a quarter past, already!
305
00:26:52,527 --> 00:26:56,287
How many's that, Norm? Two minutes.
306
00:26:56,287 --> 00:27:02,287
We've got two minutes! You're sure
he didn't say which Wednesday?
307
00:27:02,287 --> 00:27:04,767
He never got round to it.
308
00:27:04,767 --> 00:27:09,807
But didn't you press him? Damn it,
I hope you weren't talking trains!
309
00:27:09,807 --> 00:27:17,747
He must have said something!
What WERE his last words? He said, "Make a note, Gunnershaw.
310
00:27:17,747 --> 00:27:23,007
"The world will end at 17 minutes
past 2 on Wednesday the...uurgh!"
311
00:27:23,007 --> 00:27:28,487
Wednesday the uurgh?
He died, didn't he?
312
00:27:28,487 --> 00:27:31,447
That shows a lack of responsibility.
313
00:27:31,447 --> 00:27:34,707
What time is it? Yes, what time?
314
00:27:34,707 --> 00:27:37,987
It's coming up to 17 minutes past.
315
00:27:40,807 --> 00:27:44,007
Ten, nine, eight,
316
00:27:44,007 --> 00:27:46,587
seven, six, five,
317
00:27:46,587 --> 00:27:51,227
four, three, two, one...
zero.
318
00:27:54,227 --> 00:27:56,807
RUMBLING
319
00:28:05,607 --> 00:28:08,127
BANG
320
00:28:12,567 --> 00:28:15,547
It's sounding sweeter all the time!
321
00:28:15,597 --> 00:28:20,147
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.