All language subtitles for Last of the Summer Wine s18e04 A Double for Howard.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,940 --> 00:00:57,600 It's no good. He's not up yet. 2 00:00:57,600 --> 00:01:03,360 - When will he be up? - Probably later in the week. 3 00:01:05,420 --> 00:01:13,320 Take no notice. She spreads wicked rumours saying that we're going to spend a weekend away together. 4 00:01:13,320 --> 00:01:18,700 When? This weekend if you like. Pack your bikini! 5 00:01:18,700 --> 00:01:25,320 Oh, get some clothes on! Why do you always look like what's left over after a fire? 6 00:01:26,360 --> 00:01:33,280 She gets very emotional when she sees me in me vest. She isn't able to handle it. 7 00:01:33,280 --> 00:01:40,880 I keep making suggestions, but she pretends to be deaf. Come in, Howard. The door's open. 8 00:01:44,060 --> 00:01:50,500 DOOR RATTLES It's open, Howard. Just put a shoulder to it! 9 00:01:50,500 --> 00:01:53,480 LOUD THUMPS 10 00:01:57,840 --> 00:02:05,180 It is open, isn't it? I've got to admit, it's really open. It does that, Howard. 11 00:02:05,180 --> 00:02:09,960 Forget it. Does tha fancy a cup of tea? Thanks. 12 00:02:16,960 --> 00:02:22,480 Why don't we have one at the cafe while we have a talk? 13 00:02:22,480 --> 00:02:28,980 Who's buying? I am. Does this offer include a sticky bun? You drive a hard bargain. 14 00:02:28,980 --> 00:02:31,860 A man's got to have an incentive. 15 00:02:31,860 --> 00:02:34,680 All right, a bun. Done! 16 00:02:38,080 --> 00:02:40,640 That's near enough. 17 00:02:40,640 --> 00:02:46,000 Isn't it about time you got it fixed? It's first on my list. 18 00:02:46,000 --> 00:02:48,520 How long's it been like that? 19 00:02:48,520 --> 00:02:51,060 Let's see... 20 00:02:51,060 --> 00:02:53,860 What's today? Thursday. 21 00:02:53,860 --> 00:02:56,640 Thursday... About seven years. 22 00:02:59,080 --> 00:03:01,880 Why don't you get that door fixed? 23 00:03:01,880 --> 00:03:05,900 Because I like thee to know it's always open, 24 00:03:05,900 --> 00:03:12,380 so any time you get this urge to dash round and see me, you know I'm available. 25 00:03:12,380 --> 00:03:15,920 Who wants to dash round and see you? 26 00:03:15,920 --> 00:03:20,920 She says things like that, but underneath her heart's pounding. 27 00:03:20,920 --> 00:03:24,900 Some days she can hardly control herself. 28 00:03:24,900 --> 00:03:27,400 See what I mean? 29 00:03:32,660 --> 00:03:36,660 Husbands, they slip through your fingers. 30 00:03:36,660 --> 00:03:42,060 I'm out the back, I come back, he's gone. You never know where they are. 31 00:03:42,060 --> 00:03:44,640 I always know where my Barry is. 32 00:03:44,640 --> 00:03:47,380 He'll be in the office right now. 33 00:03:47,380 --> 00:03:51,380 The quiet power behind the mortgage statistics. 34 00:03:51,380 --> 00:03:55,520 I'm warning you. They slip through the tiniest gap. 35 00:03:56,540 --> 00:03:59,080 I wonder if he's at Norman Clegg's. 36 00:04:07,720 --> 00:04:13,100 Whatever it is, I'm not guilty. Is Howard there? I haven't seen him. 37 00:04:13,100 --> 00:04:19,460 You take your eyes off them for a minute! I was out the back talking to Mrs Rafferty. 38 00:04:19,460 --> 00:04:26,360 That's a bad move. You need a tow truck sometimes to get away from Mrs Rafferty. 39 00:04:26,360 --> 00:04:31,360 Are you sure he's not in there? Yes. You can search if you like! 40 00:04:31,360 --> 00:04:36,680 No need. You're as dozy as the rest of them, but at least you're honest. 41 00:04:40,360 --> 00:04:42,840 A reference! 42 00:04:42,840 --> 00:04:45,520 A reference from Pearl! 43 00:04:52,460 --> 00:04:55,000 You know what Pearl's like. 44 00:04:55,000 --> 00:05:00,020 I haven't had your advantages. I don't know what Pearl's like. 45 00:05:00,020 --> 00:05:07,320 Well, let's put it this way. She's something like you and I'm something like that bun. 46 00:05:08,340 --> 00:05:10,840 It's not a bad bun, Howard. 47 00:05:10,840 --> 00:05:13,820 As little buns go. 48 00:05:13,820 --> 00:05:16,860 I think he wants another bun. 49 00:05:16,860 --> 00:05:24,220 I wish you wouldn't feed him in here. It tends to upset the other customers. 50 00:05:24,220 --> 00:05:28,200 What other customers? See what I mean? 51 00:05:29,220 --> 00:05:34,560 Give me a sporting chance. Keep your crumbs within the area of play. 52 00:05:37,300 --> 00:05:41,780 Haven't you got a napkin? You'd probably eat that as well! 53 00:05:42,760 --> 00:05:45,560 I enjoy my food. 54 00:05:47,020 --> 00:05:49,680 I know. Nobody enjoys it louder. 55 00:05:50,760 --> 00:05:52,780 Cheeky! 56 00:05:52,780 --> 00:05:56,800 All right, Howard. What's on your mind? 57 00:05:56,800 --> 00:06:03,780 I need somebody about my size. What's tha looking at me for? I'm bigger than thee. 58 00:06:03,780 --> 00:06:11,300 No, you're not. Howard, let's face it. Anybody that's smaller than thee has to be kneeling down! 59 00:06:11,300 --> 00:06:13,760 Stand up. 60 00:06:18,960 --> 00:06:23,760 Now who are you supposed to be? Siamese twins? 61 00:06:25,860 --> 00:06:29,880 Don't come in here standing back to back! 62 00:06:29,880 --> 00:06:36,840 Fat chance of getting in the Good Food Guide around here! Three stars for "barmy", no problem! 63 00:06:56,680 --> 00:07:00,660 Why does Howard need someone his size? 64 00:07:00,660 --> 00:07:03,600 I don't know. Well, you were there. 65 00:07:03,600 --> 00:07:07,600 We got thrown out before he could tell us. 66 00:07:07,600 --> 00:07:11,600 She does a good throwing out, does Ivy. 67 00:07:11,600 --> 00:07:16,560 Didn't you ask him when you got outside? He was away, man! 68 00:07:16,560 --> 00:07:21,400 You know Howard. He sees an angry female, he's gone! 69 00:07:21,400 --> 00:07:25,540 Well, I think someone ought to find out. 70 00:07:25,540 --> 00:07:29,540 Why don't we leave well enough alone? 71 00:07:29,540 --> 00:07:34,560 Because I believe it's not in man's nature not to like a mystery. 72 00:07:34,560 --> 00:07:41,040 And I believe it's not in man's nature to poke his nose into other people's business. 73 00:07:41,040 --> 00:07:43,560 Well, there is that too. 74 00:07:50,060 --> 00:07:57,520 We'll knock on the door and ask for Howard, take him for a stroll and find out what it's all about. 75 00:07:57,520 --> 00:08:02,520 What if he won't tell us? Seize him by the throat until he does tell us. 76 00:08:02,520 --> 00:08:07,040 Oh, the psychological approach(!) Exactly. 77 00:08:07,040 --> 00:08:12,140 It's such a good bargain. There's Verny Sedgewick. 78 00:08:12,140 --> 00:08:14,760 For the year. �25. 79 00:08:15,780 --> 00:08:18,240 On your way! 80 00:08:19,240 --> 00:08:22,160 I said, "On your way!" 81 00:08:22,160 --> 00:08:25,240 Come on, you! 82 00:08:25,240 --> 00:08:30,260 You remember Verny Sedgewick. I don't remember Verny Sedgewick. 83 00:08:30,260 --> 00:08:36,280 When did you know anybody who wears a suit? He didn't use to wear a suit. 84 00:08:37,680 --> 00:08:42,240 Hey-up! Didn't tha use to be Verny Sedgewick? 85 00:08:42,240 --> 00:08:44,940 Not Verny. Vernon. 86 00:08:44,940 --> 00:08:48,400 Vernon Sedgewick, sales executive. 87 00:08:51,920 --> 00:08:57,880 Macho Magazine! It'll be a change from Homemaker's Weekly! 88 00:08:57,880 --> 00:09:00,540 You're a bit past Macho Magazine. 89 00:09:00,540 --> 00:09:05,920 I don't see why. I thought I might start pumping iron. 90 00:09:06,960 --> 00:09:11,800 Iron?! Hadn't you better start with feathers? 91 00:09:15,553 --> 00:09:16,613 Who's paying? 92 00:09:16,613 --> 00:09:20,593 Old expense account here. You must be joking. 93 00:09:20,593 --> 00:09:23,113 Never about money. 94 00:09:25,793 --> 00:09:29,233 And no standing back to back! 95 00:09:29,233 --> 00:09:35,753 They're all like that round here. Imagine trying to sell things to people like that! 96 00:09:35,753 --> 00:09:42,193 How long have you been dressed like that? Since I answered the sales executive advert. 97 00:09:42,193 --> 00:09:44,713 Bit flash. I was ready for "flash". 98 00:09:44,713 --> 00:09:47,433 Car supplied? 99 00:09:47,433 --> 00:09:51,733 Car? Car? They don't even give you a bike. 100 00:09:51,733 --> 00:09:57,273 Suit supplied? By me. Nice treads. His mother wouldn't know him. 101 00:09:57,273 --> 00:10:00,273 He's done well, has our Vernon. 102 00:10:00,273 --> 00:10:07,873 What are you selling? Subscriptions to magazines. They're such a bunch of non-readers round here! 103 00:10:07,873 --> 00:10:10,393 How many has tha sold? 104 00:10:10,393 --> 00:10:13,073 Including this morning, none. 105 00:10:13,073 --> 00:10:15,533 That's pitiful. 106 00:10:15,533 --> 00:10:19,533 What kind of magazines are you selling? 107 00:10:19,533 --> 00:10:24,133 New ones. I get subscriptions before they come out. 108 00:10:24,133 --> 00:10:29,713 What are they called? For the men, there's Macho Magazine. 109 00:10:29,713 --> 00:10:33,793 You tried to sell Howard Macho Magazine?! 110 00:10:33,793 --> 00:10:36,513 I've got offers for ladies too. 111 00:10:36,513 --> 00:10:39,233 Me too! 112 00:10:39,233 --> 00:10:46,293 What titles are you offering to the housewife? There are two. One's called Foxy Chicks. 113 00:10:46,293 --> 00:10:52,593 Foxy Chicks...? Is there much demand for a country magazine? 114 00:10:52,593 --> 00:10:59,033 If there is, I haven't found it yet. And the other one's called Street Queen. 115 00:10:59,033 --> 00:11:05,513 I don't think you're going to do especially well round here with Street Queen. 116 00:11:06,833 --> 00:11:14,293 I don't know. I know just the place where you might do very well with something called Street Queen. 117 00:11:18,573 --> 00:11:22,573 Is this it, yeah? Up the steps, ring the bell. 118 00:11:22,573 --> 00:11:26,553 Big reader, is she? About as big as they come. 119 00:11:26,553 --> 00:11:29,273 She reads me pretty well. 120 00:11:29,273 --> 00:11:31,993 Is she a biker? Raced on one. 121 00:11:31,993 --> 00:11:34,513 The full leathers and chains? 122 00:11:34,513 --> 00:11:37,073 And that's only her nightie! 123 00:11:37,073 --> 00:11:43,573 These magazines have a lot of shots of big girls posing on powerful motorbikes. 124 00:11:43,573 --> 00:11:47,573 You're spot-on there. She's into big bikes? 125 00:11:47,573 --> 00:11:52,553 Whenever Wally went out on the bike, there she was, right by his side. 126 00:11:52,553 --> 00:11:55,093 No matter how fast. 127 00:11:55,093 --> 00:11:59,933 This Wally... Hell's Angel, was he? Of course. 128 00:11:59,933 --> 00:12:04,173 And this bird up the steps, she was his moll, yeah? 129 00:12:04,173 --> 00:12:06,653 Was she ever! 130 00:12:10,853 --> 00:12:17,313 Up the steps and ring the bell. I can't tell you how grateful I am to you lads. 131 00:12:17,313 --> 00:12:19,893 Don't think about it. It's nothing. 132 00:12:19,893 --> 00:12:24,893 We wish you the very best. Give our regards to the lady of the house. 133 00:12:24,893 --> 00:12:29,913 Why are we shaking hands? We might be gone before you finish. Far. 134 00:12:29,913 --> 00:12:37,373 If she gives you a big order. By the time you've done the paperwork. We can't hang about here for ever. 135 00:12:37,373 --> 00:12:42,413 Listen, thanks again, lads. It's our pleasure. And he's not joking. 136 00:12:42,413 --> 00:12:46,973 Oh, just one more thing. What's her name, this woman? 137 00:12:46,973 --> 00:12:51,953 She never uses her name. She prefers one of her nicknames. 138 00:12:51,953 --> 00:12:54,553 Nicknames? How many has she got? 139 00:12:54,553 --> 00:12:57,133 Fast Gladys. 140 00:12:58,153 --> 00:13:01,093 Turbo Chops. Sugar Lips. 141 00:13:01,093 --> 00:13:04,193 Right. Well, thanks for the tip. 142 00:13:07,793 --> 00:13:10,773 BELL RINGS 143 00:13:14,413 --> 00:13:18,413 Fast Gladys? I beg your pardon? 144 00:13:18,413 --> 00:13:22,393 Turbo Chops? What are you talking about? 145 00:13:22,393 --> 00:13:24,873 Sugar Lips? 146 00:13:24,873 --> 00:13:27,393 Go on! 147 00:13:51,913 --> 00:13:53,913 Wesley? 148 00:13:53,913 --> 00:13:56,433 How do, Howard? 149 00:13:57,433 --> 00:14:00,113 I thought I recognised the boots. 150 00:14:00,113 --> 00:14:06,053 Something we can do for you? I was just passing. On your stomach? 151 00:14:08,693 --> 00:14:14,353 I was just thinking... I was wondering how tall Wesley is. 152 00:14:14,353 --> 00:14:17,853 Have you been taking your pills? 153 00:14:17,853 --> 00:14:22,993 It's a perfectly normal thing to wonder how tall a person is. 154 00:14:22,993 --> 00:14:29,413 - When he's under the car? - I often wonder how tall people are. 155 00:14:35,953 --> 00:14:38,473 What are you doing? 156 00:14:38,473 --> 00:14:41,013 What's it like under here? 157 00:14:41,013 --> 00:14:45,413 It's a lot like being under a car. What are you doing? 158 00:14:45,413 --> 00:14:49,413 Trying to get my head level with yours. 159 00:14:49,413 --> 00:14:54,153 Very friendly, but I've remembered another appointment. 160 00:15:04,213 --> 00:15:07,013 You're too tall. 161 00:15:07,013 --> 00:15:12,113 You've no idea how glad I am to hear you say that! 162 00:15:27,293 --> 00:15:32,293 It's kind of you to run me over to my mother's on your day off. 163 00:15:32,293 --> 00:15:36,293 I appreciate it. No problem. 164 00:15:36,293 --> 00:15:41,293 We have a good relationship and I want us to keep working at it. 165 00:15:41,293 --> 00:15:46,273 There are so many funny marriages. It's nice to belong to a good one. 166 00:15:46,273 --> 00:15:49,013 Kiss me, Barry! 167 00:15:49,013 --> 00:15:53,013 Now? Kiss me goodbye. 168 00:15:53,013 --> 00:15:58,393 I'll see you dinner time. People should show affection. 169 00:15:59,713 --> 00:16:07,213 Not like that, Barry. Do it properly! I want the world to know we have a good relationship. 170 00:16:07,213 --> 00:16:09,853 Couldn't you just tell people? 171 00:16:09,853 --> 00:16:12,313 It's not the same. 172 00:16:15,873 --> 00:16:18,873 Stop that, our Glenda! 173 00:16:18,873 --> 00:16:21,313 Oh, Mother! 174 00:16:22,953 --> 00:16:24,953 Barry! 175 00:16:33,953 --> 00:16:40,933 Hey-up, Wes! There's some traffic this morning! Don't come in. I'm coming out! 176 00:16:40,933 --> 00:16:46,473 "Don't come in?" Who's gonna come crawling under a car? 177 00:16:46,473 --> 00:16:49,013 You'd be surprised. 178 00:16:49,013 --> 00:16:53,973 We're looking for Howard. He was heading in this direction. 179 00:16:53,973 --> 00:16:59,453 I'm beginning to wonder just what direction he IS heading in! 180 00:17:09,093 --> 00:17:13,913 I know that face. Tall military gentleman. 181 00:17:15,353 --> 00:17:18,093 Never mind him. Give us a kiss. 182 00:17:18,093 --> 00:17:23,153 Not in here surely. Unless, of course, it's an emergency. 183 00:17:25,713 --> 00:17:28,713 Norman Clegg that was! 184 00:17:28,713 --> 00:17:33,273 I see your sugar...puffs are reduced. 185 00:17:33,273 --> 00:17:36,253 Such a wicked tongue. 186 00:17:36,253 --> 00:17:41,593 We're looking for Howard, madam. We wondered if you'd seen him. 187 00:17:41,593 --> 00:17:48,073 He's a very difficult person to see. When it comes to romance, he has this problem. 188 00:17:48,073 --> 00:17:50,613 We know. It's called a wife. 189 00:17:50,613 --> 00:17:53,093 That's the one. 190 00:18:23,933 --> 00:18:29,273 I'd still like to know why Howard wants somebody his size. 191 00:18:29,273 --> 00:18:34,533 Why didn't you ask him when you had the chance? Ivy were chasing us! 192 00:18:34,533 --> 00:18:37,933 You let Howard get away. 193 00:18:37,933 --> 00:18:43,453 Hey-up, Thunder Gob! Howard is one of the world's best sneakers-away. 194 00:18:43,453 --> 00:18:47,053 Look at the practice he gets with Pearl. 195 00:18:47,053 --> 00:18:52,013 That's true. If he can sneak out on Pearl, he can sneak out on anyone. 196 00:18:54,713 --> 00:18:57,313 How goes it, Verny? 197 00:18:57,313 --> 00:19:04,413 Charming lot, you are! You dropped me right in it. Fast Gladys(!) Have a drink, Vernon. 198 00:19:04,413 --> 00:19:08,613 No hard feelings. You're in luck. Clegg's buying. 199 00:19:08,613 --> 00:19:12,673 No wonder there are no hard feelings. 200 00:19:12,673 --> 00:19:19,593 Turbo Chops(!) Tha moves very smartly in a crisis, Verny. I give thee that. 201 00:19:19,593 --> 00:19:23,713 She's vicious, that woman. Some sugar lips(!) 202 00:19:26,653 --> 00:19:30,633 Come along, that man. Don't drag your feet. 203 00:19:30,633 --> 00:19:33,213 You sure it's not another gag? 204 00:19:33,213 --> 00:19:39,673 Verny, this is an old lady. This one's not gonna chase you down the street. 205 00:19:39,673 --> 00:19:47,193 You think she'll be interested in buying? She's interested in both buying and selling. 206 00:19:50,633 --> 00:19:53,473 What's tha got there, Howard? 207 00:19:53,473 --> 00:19:56,113 Something my size. 208 00:19:57,133 --> 00:20:02,113 We'll be with you in a moment, Howard. In you go, Sedgewick. 209 00:20:02,113 --> 00:20:04,593 And, uh... 210 00:20:04,593 --> 00:20:07,313 Don't be too hard on her. 211 00:20:19,873 --> 00:20:22,473 Come on, Howard! 212 00:20:22,473 --> 00:20:26,473 What's wrong with married couples showing affection? 213 00:20:26,473 --> 00:20:30,473 Sit down and drink your coffee. Oh, Mother! 214 00:20:30,473 --> 00:20:34,953 I knew it'd bring trouble when you joined that library. 215 00:20:34,953 --> 00:20:37,553 What has the library to do with it? 216 00:20:37,553 --> 00:20:40,113 Those books on foreign customs. 217 00:20:40,113 --> 00:20:44,613 I don't see what's foreign about showing affection. 218 00:20:44,613 --> 00:20:47,333 It's foreign round here. 219 00:20:47,333 --> 00:20:52,073 It's OK with household pets. That's what they're for. 220 00:20:52,073 --> 00:20:58,173 Oh, yes. If it's got fur or feathers, they say it reduces stress. 221 00:20:58,173 --> 00:21:02,413 Nagging your husband is the best way to reduce stress. 222 00:21:02,413 --> 00:21:05,413 Not for him surely. 223 00:21:05,413 --> 00:21:08,193 No, not for him. 224 00:21:09,553 --> 00:21:12,153 Don't you ever show affection? 225 00:21:12,153 --> 00:21:14,953 Of course we show affection. 226 00:21:14,953 --> 00:21:17,673 We darn their socks, don't we? 227 00:21:17,673 --> 00:21:23,133 We give them three meals a day and a clean shirt when they want one. 228 00:21:23,133 --> 00:21:27,173 If that's not affection, I'd like to know what is. 229 00:21:27,173 --> 00:21:29,873 What about before you were married? 230 00:21:29,873 --> 00:21:32,433 Somebody else did his shirts. 231 00:21:32,433 --> 00:21:38,453 But you must've shown affection for each other before you were married. 232 00:21:38,453 --> 00:21:42,873 Not as much as they show these days before they marry. 233 00:21:42,873 --> 00:21:50,473 In our day they used to go to the pictures. You didn't go through all this business they go through now. 234 00:21:50,473 --> 00:21:57,113 If you went to the pictures with someone more than three times, you were engaged. 235 00:21:57,113 --> 00:22:05,333 It's true. You could be engaged and married in our day without getting into technical difficulties. 236 00:22:05,333 --> 00:22:10,333 If you hardly knew each other, what did you do on your honeymoon? 237 00:22:10,333 --> 00:22:15,313 You went to Blackpool. That's what you did. Now drink your coffee. 238 00:22:18,393 --> 00:22:20,973 Howard has a secret. 239 00:22:20,973 --> 00:22:27,413 Explain to us, Howard, why you need something that from a distance looks like you. 240 00:22:27,413 --> 00:22:32,353 You know what Pearl's like. She's unreasonably suspicious. 241 00:22:32,353 --> 00:22:40,293 Unreasonably? Well, she thinks every time I'm out, I'm probably with some young lady. 242 00:22:40,293 --> 00:22:45,293 Probably because every time you're out, you're with some young lady. 243 00:22:45,293 --> 00:22:50,313 You're found out too often, Howard. You've got a credibility gap. 244 00:22:50,313 --> 00:22:56,993 She has no right to be so suspicious. I'm her husband. She should trust me. 245 00:22:57,993 --> 00:23:00,553 I don't see what's so funny. 246 00:23:00,553 --> 00:23:06,873 You're not standing where we are. How is a dummy supposed to make a difference? 247 00:23:08,293 --> 00:23:11,173 The dummy's no good. 248 00:23:11,173 --> 00:23:16,273 I need a real person, that from a distance looks like me. 249 00:23:19,213 --> 00:23:21,953 And then what? 250 00:23:21,953 --> 00:23:28,433 Well... If a certain young lady is seen out with somebody that looks like me, 251 00:23:28,433 --> 00:23:32,373 and Pearl sees it, you know what she'd do. 252 00:23:33,373 --> 00:23:35,933 She'd kill you. 253 00:23:35,933 --> 00:23:39,953 Or even worse - confiscate your bicycle. 254 00:23:39,953 --> 00:23:46,413 That's the clever part. It wouldn't be me, it'd be somebody that looks like me. 255 00:23:46,413 --> 00:23:49,193 Pearl would be very embarrassed. 256 00:23:49,193 --> 00:23:51,713 It'll never work, Howard. 257 00:23:51,713 --> 00:23:54,193 Not a chance. 258 00:23:54,193 --> 00:23:56,693 Don't say that. 259 00:23:56,693 --> 00:23:59,253 No, it's worth a try. 260 00:23:59,253 --> 00:24:03,273 It has possibilities, given proper supervision. 261 00:24:03,273 --> 00:24:10,233 What we need is someone who from a distance and from the back might look like Howard. 262 00:24:13,793 --> 00:24:17,753 I see you've finally taken Pearl in hand! 263 00:24:19,333 --> 00:24:21,313 Eli! 264 00:24:33,973 --> 00:24:36,453 He gets weirder. 265 00:24:41,473 --> 00:24:43,873 Now if... 266 00:24:45,513 --> 00:24:52,493 As soon as the ladies come out of Edie's, Marina and Eli walk round the corner over there. 267 00:24:52,493 --> 00:24:57,493 Pearl is bound to see them, they're in full view. We stay out of sight. 268 00:24:57,493 --> 00:25:01,853 If Pearl's on the warpath, I'll keep out of sight! 269 00:25:01,853 --> 00:25:06,853 She won't be on the warpath for long when she sees it's not Howard. 270 00:25:06,853 --> 00:25:10,833 He's a stranger. I hope he'll be gentle with me. 271 00:25:10,833 --> 00:25:13,353 Don't worry, lass. Get off! 272 00:25:13,353 --> 00:25:16,433 This is me, with the perfume. 273 00:25:17,913 --> 00:25:20,913 Here they come. 274 00:25:20,913 --> 00:25:23,413 Right, off you go, then. 275 00:25:24,433 --> 00:25:29,753 Keep your back to us all the time, Eli. Just don't get too friendly. 276 00:25:30,793 --> 00:25:33,353 He's got to make it look convincing. 277 00:25:33,353 --> 00:25:35,833 Put your arm round her waist. 278 00:25:37,413 --> 00:25:41,753 That's not her waist! Do be quiet, Howard. 279 00:25:45,973 --> 00:25:49,213 ALL TALK AT ONCE 280 00:25:51,833 --> 00:25:54,433 Isn't that your...? 281 00:25:54,433 --> 00:25:56,913 Late husband? 282 00:25:56,913 --> 00:25:59,573 He will be in a minute. 283 00:26:02,113 --> 00:26:05,013 By, she looks ready to kill! 284 00:26:07,033 --> 00:26:09,593 You do live dangerously, Howard. 285 00:26:09,593 --> 00:26:13,613 Well, I'm too old to be an astronaut. 286 00:26:13,613 --> 00:26:16,933 You have to do something. 287 00:26:42,933 --> 00:26:46,933 Any minute now Eli will be seen kissing Marina, 288 00:26:46,933 --> 00:26:51,933 Pearl will interfere, see it's not Howard, rush back in this direction, 289 00:26:51,933 --> 00:26:55,933 and just for once, you will be innocent. 290 00:26:55,933 --> 00:27:00,913 Why must he kiss her? Couldn't we do this without him kissing her? 291 00:27:00,913 --> 00:27:03,433 Don't be a spoilsport, Howard. 292 00:27:07,953 --> 00:27:14,393 What's he been doing to my Marina that was so bad he had to get arrested? 293 00:27:17,873 --> 00:27:20,413 What happened? 294 00:27:20,413 --> 00:27:24,413 He just went all passionate with a policeman. 295 00:27:24,413 --> 00:27:27,233 I'm glad you're all right, love. 296 00:27:27,233 --> 00:27:29,733 Oh, Howard! 297 00:27:29,733 --> 00:27:32,233 Oh, Marina! 298 00:27:32,233 --> 00:27:34,753 Oh, yes? 299 00:27:40,533 --> 00:27:44,513 Poor old Howard. Never gets it right. 300 00:27:44,513 --> 00:27:47,053 Look who was helping him. 301 00:27:47,053 --> 00:27:52,013 I did the best I could. It's not my fault Eli kissed a policeman. 302 00:27:52,013 --> 00:27:54,573 It's been a big day for Eli. 303 00:27:54,573 --> 00:27:58,433 Looks like it's been a big day for Verny! 304 00:28:03,353 --> 00:28:11,473 How many copies did she buy, Verny? Buy? Buy? All that old beggar does is sell! 305 00:28:42,413 --> 00:28:47,433 Subtitles by Calum Short, IMS, for BBC 306 00:28:47,483 --> 00:28:52,033 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.