Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,000 --> 00:00:48,840
KNOCKING AT DOOR
2
00:00:48,840 --> 00:00:51,520
No, Howard!
3
00:00:51,520 --> 00:00:54,320
KNOCKING CONTINUES
4
00:00:54,320 --> 00:00:57,200
Forget it, Howard. I'm not in.
5
00:00:57,200 --> 00:00:59,720
How do you know it's me?
6
00:00:59,720 --> 00:01:02,100
A - I'm psychic,
7
00:01:02,100 --> 00:01:04,780
B - it's ALWAYS you, Howard.
8
00:01:14,820 --> 00:01:16,700
Good morning.
9
00:01:16,700 --> 00:01:19,020
Well, they are now.
10
00:01:19,020 --> 00:01:21,680
They didn't use to be.
11
00:01:21,680 --> 00:01:26,020
Pardon? Mornings -
they didn't use to be good.
12
00:01:26,020 --> 00:01:31,120
No, no, not in the jungle, during
the war. No, mornings were bad.
13
00:01:31,120 --> 00:01:33,900
That was a time of maximum tension.
14
00:01:33,900 --> 00:01:39,400
That was when you found out if the
enemy had got closer in the night.
15
00:01:40,520 --> 00:01:43,240
We were behind enemy lines, you see.
16
00:01:43,240 --> 00:01:44,860
Really.
17
00:01:55,440 --> 00:01:57,620
Eh-up, Eli!
18
00:01:57,620 --> 00:02:00,000
Give us a hand with this.
19
00:02:01,320 --> 00:02:05,640
That's it. There you are.
Hey, what is it?
20
00:02:05,640 --> 00:02:12,680
It's for weather forecasting.
Tha holds it up and it tells you if it's going to rain.
21
00:02:12,680 --> 00:02:17,020
What will they think of next?
Now, hold it up.
22
00:02:17,020 --> 00:02:19,000
Up. Higher!
23
00:02:31,700 --> 00:02:34,400
It works, it works!
24
00:02:34,400 --> 00:02:36,720
ELI CHORTLES
25
00:02:36,720 --> 00:02:39,200
I must get one of these.
26
00:02:49,060 --> 00:02:51,900
Go away, Howard!
27
00:02:51,900 --> 00:02:55,260
HE MOUTHS
28
00:03:03,420 --> 00:03:06,080
You're a good man, Cleggy.
29
00:03:06,080 --> 00:03:09,760
And they say
you're never too old to learn!
30
00:03:09,760 --> 00:03:15,640
There's nothing to it, Cleggy. All
I want you to do is post this letter.
31
00:03:15,640 --> 00:03:21,460
THAT I can do. I pass the postbox
on my way to town. I'll post it.
32
00:03:21,460 --> 00:03:27,300
Not in a postbox. I want you to post
it through my door. It's for Pearl.
33
00:03:27,300 --> 00:03:34,280
For Pearl! I thought it was too
good to be true. I'm not getting at cross-purposes with Pearl!
34
00:03:34,280 --> 00:03:39,060
You'll be doing her a favour.
Do me a favour, Howard - go home.
35
00:03:39,060 --> 00:03:41,920
It's a surprise for her. I'll bet!
36
00:03:41,920 --> 00:03:47,360
It's from a secret admirer, offering
her a fortnight's holiday - free.
37
00:03:47,360 --> 00:03:52,520
If it's from a secret admirer,
Howard, how come YOU know about it?
38
00:03:52,520 --> 00:03:57,720
Well, it IS from me, but I want
her to think it's from an admirer.
39
00:03:57,720 --> 00:04:03,140
So, you'll pretend to be an admirer
and pay for a fortnight's holiday?
40
00:04:03,140 --> 00:04:05,580
I'm of a generous nature.
41
00:04:05,580 --> 00:04:13,240
You want to get rid of her for two
weeks! I'm sending her on holiday, not burying her in the garden!
42
00:04:13,240 --> 00:04:18,140
Where on holiday? A fortnight
in a caravan at Winksley.
43
00:04:18,140 --> 00:04:22,600
Howard, she'd be better off
buried in the garden!
44
00:04:37,480 --> 00:04:39,900
The forecast said fine.
45
00:04:39,900 --> 00:04:44,580
My Barry does weather forecasting.
He keeps a piece of seaweed.
46
00:04:44,580 --> 00:04:48,340
Seaweed?
Well, it's cheaper than a hamster.
47
00:04:48,340 --> 00:04:53,940
There are times when you know your
Barry is in a financial situation.
48
00:04:53,940 --> 00:04:57,440
It tells him
if it's going to rain or not.
49
00:04:57,440 --> 00:05:01,960
But can he tell me if your father's
coming out of that shed?
50
00:05:01,960 --> 00:05:04,680
I have to drag him out for his meals.
51
00:05:04,680 --> 00:05:07,380
Oh, it's stopped raining.
52
00:05:07,380 --> 00:05:11,260
It's your Barry
messing with that seaweed!
53
00:05:13,520 --> 00:05:17,020
And it...it wasn't just the heat,
you know?
54
00:05:17,020 --> 00:05:24,200
Although you could roll an egg down
inside your trousers and when it reached your feet, it was boiled!
55
00:05:24,200 --> 00:05:29,120
No, it was the insects
and the snakes. My God, the snakes!
56
00:05:29,120 --> 00:05:33,940
There was this one devil,
he was about that big, you know.
57
00:05:33,940 --> 00:05:36,760
We called it Dracula's Bootlace!
58
00:05:36,760 --> 00:05:41,480
Now, one bite from that and
you went stiff - absolutely rigid.
59
00:05:41,480 --> 00:05:45,280
And you can stay like that
for weeks!
60
00:05:45,280 --> 00:05:52,420
Well, we had this Lance Corporal...
Now, he was bitten and he went stiff - absolutely rigid.
61
00:05:52,420 --> 00:05:55,400
We used him as a flagpole.
62
00:05:55,400 --> 00:06:03,300
And the insects, insects as big
as bar stools. They could carry off your steel helmet. And... Oh!
63
00:06:18,680 --> 00:06:22,060
It's funny what people do
for enjoyment.
64
00:06:22,060 --> 00:06:24,500
It's funny what Howard does!
65
00:06:24,500 --> 00:06:31,500
I'm sure some of them don't really
enjoy it. Oh, I used to enjoy what I did for enjoyment!
66
00:06:31,500 --> 00:06:33,980
Until you got arrested!
67
00:06:33,980 --> 00:06:41,160
Chap this morning in the canal -
judging by the noises he was making, he wasn't enjoying it at all!
68
00:06:41,160 --> 00:06:45,580
Maybe he was drowning!
No, he was just in there swimming.
69
00:06:45,580 --> 00:06:47,160
Look!
70
00:06:49,380 --> 00:06:51,740
Is that Wesley?
71
00:06:51,740 --> 00:06:55,540
It can't be -
he's not wearing his old cap.
72
00:06:55,540 --> 00:06:58,340
That's like Holmes without Watson.
73
00:06:58,340 --> 00:07:01,180
Some HOMES are without electric.
74
00:07:01,180 --> 00:07:03,940
Have you been cut off again?
75
00:07:03,940 --> 00:07:06,420
And in your prime!
76
00:07:07,580 --> 00:07:09,740
It is Wesley.
77
00:07:11,200 --> 00:07:15,160
I wonder what he's up to.
None of our business.
78
00:07:21,260 --> 00:07:23,420
Eh-up, Wesley!
79
00:07:23,420 --> 00:07:26,140
Why the disguise?
80
00:07:26,140 --> 00:07:30,960
What are tha doing all togged up
like Humphrey Go-kart?
81
00:07:30,960 --> 00:07:35,680
Keep your voice down.
Ye gods, you try to move quietly!
82
00:07:35,680 --> 00:07:40,480
You'll have to disguise the walk,
Wesley. It's a dead giveaway.
83
00:07:40,480 --> 00:07:45,000
Sorry to see you without your cap.
I hope it's not serious.
84
00:07:45,000 --> 00:07:50,420
I'm being careful. There's a lot
of jealousy in the motor business.
85
00:07:50,420 --> 00:07:55,640
They find out you're buying certain
parts, they put two and two together.
86
00:07:55,640 --> 00:08:00,860
There are parts tha's not allowed
to put two and two together with,
87
00:08:00,860 --> 00:08:03,700
except on Sheffield Wednesday!
88
00:08:03,700 --> 00:08:06,320
Did you have to bring him?
89
00:08:06,320 --> 00:08:11,240
He follows us everywhere. I think
it's because we're good to him.
90
00:08:11,240 --> 00:08:15,540
What two parts are tha looking for?
Keep your voice down.
91
00:08:15,540 --> 00:08:17,940
Motor parts.
92
00:08:17,940 --> 00:08:19,680
Oh!
93
00:08:19,680 --> 00:08:22,260
Well, we'll come with thee.
94
00:08:22,260 --> 00:08:24,160
Oh, goody(!)
95
00:08:34,302 --> 00:08:37,262
What sort of an old banger
96
00:08:37,262 --> 00:08:42,302
are tha rebuilding this time then,
Wesley? It's confidential.
97
00:08:42,302 --> 00:08:47,362
WOMAN: 'Stay where you are.
You're on closed-circuit television.
98
00:08:47,362 --> 00:08:53,742
'Many vehicles are booby-trapped.
The management accepts no responsibility for lost limbs.'
99
00:08:53,742 --> 00:08:56,182
BELL RINGS
100
00:08:58,962 --> 00:09:01,602
It's Auntie Wainwright.
101
00:09:01,602 --> 00:09:03,542
It's her junkyard.
102
00:09:07,702 --> 00:09:13,102
Oh, dear! It's not easy for an old
lady to keep an eye on her stock!
103
00:09:13,102 --> 00:09:16,882
Still I do the best I can
on me bicycle.
104
00:09:16,882 --> 00:09:18,742
Now then...
105
00:09:23,882 --> 00:09:25,842
Listen.
106
00:09:25,842 --> 00:09:30,022
Do me a favour -
you carry these back to me shed.
107
00:09:30,022 --> 00:09:32,822
That way we can preserve security.
108
00:09:32,822 --> 00:09:37,482
What's all this secrecy?
What are you doing in that shed?
109
00:09:37,482 --> 00:09:39,942
I can't say anything yet.
110
00:09:41,222 --> 00:09:46,182
I didn't want one of those. What
are you doing with one of those?
111
00:09:46,182 --> 00:09:51,302
It's not yours, it's mine. She sold
it to me. What do you want it for?
112
00:09:51,302 --> 00:09:54,742
I don't. I never did.
I tried to tell her.
113
00:09:56,382 --> 00:10:01,082
Listen, I'll go home this way,
and you go the other way
114
00:10:01,082 --> 00:10:04,382
and I'll meet you...at the shed.
115
00:10:06,302 --> 00:10:11,322
He's overdoing it. Oh, it's Auntie
Wainwright who's overdoing it.
116
00:10:11,322 --> 00:10:16,182
You can't blame the man, not
if he's doing something important.
117
00:10:16,182 --> 00:10:19,582
Security is always
a first requirement.
118
00:10:26,302 --> 00:10:28,722
WOMEN SHRIEK
119
00:10:33,762 --> 00:10:35,562
WOMEN: A-a-ah!
120
00:10:48,482 --> 00:10:50,942
What are you doing, Mother?
121
00:10:50,942 --> 00:10:55,682
This thing keeps lurching forward!
Put your handbrake on!
122
00:10:55,682 --> 00:10:57,942
Me handbrake?
123
00:10:58,982 --> 00:11:03,462
Well, your father never said
anything about a handbrake.
124
00:11:06,322 --> 00:11:08,862
Is that your father in a funny hat?
125
00:11:09,982 --> 00:11:14,022
It is.
It's your father in a funny hat!
126
00:11:26,142 --> 00:11:29,922
He's overdoing the notices.
HAMMERING
127
00:11:29,922 --> 00:11:32,582
He's overdoing the noises!
128
00:11:32,582 --> 00:11:35,942
Aye, he likes a bit of noise,
does Wesley.
129
00:11:37,122 --> 00:11:39,702
Who is it?
130
00:11:39,702 --> 00:11:44,842
You know who it is. We've got your
motor parts. Keep your voice down!
131
00:11:44,842 --> 00:11:47,942
What's the password? The pass...
132
00:11:47,942 --> 00:11:53,482
You didn't give us any password.
Are you sure? Oh...open the door!
133
00:11:58,922 --> 00:12:01,562
Are you sure you weren't followed?
134
00:12:03,122 --> 00:12:05,942
What are you hiding? Hiding?
135
00:12:05,942 --> 00:12:12,302
Who's hiding? I don't know why
you're spreading rumours about people hiding?
136
00:12:27,322 --> 00:12:30,362
'Stay where you are.
137
00:12:30,362 --> 00:12:33,482
'Don't touch any of the vehicles.'
138
00:12:33,482 --> 00:12:36,302
ROAR OF ENGINE
139
00:12:43,662 --> 00:12:48,622
That's better. It's cutting down my
arrival time. What can I do for you?
140
00:12:49,682 --> 00:12:52,082
I'm looking for a pole.
141
00:12:52,082 --> 00:12:53,962
A pole?
142
00:12:53,962 --> 00:12:56,662
Does it have to be a pole?
143
00:12:56,662 --> 00:13:01,622
For a finder's fee, I can put you
onto some...Pakistanis or a German!
144
00:13:01,622 --> 00:13:05,262
No, a long pole -
to stick up in the air.
145
00:13:05,262 --> 00:13:08,482
Oh, oh, no problem.
Follow me.
146
00:13:10,202 --> 00:13:12,542
Wait for me!
147
00:13:36,442 --> 00:13:39,062
It's none of our business.
148
00:13:39,062 --> 00:13:43,522
He's made it our business
by being so secretive.
149
00:13:43,522 --> 00:13:51,042
You can't be so secretive without
arousing people's curiosity. Full of mystery - that's Nora Batty.
150
00:13:51,042 --> 00:13:58,342
Ah, well, maybe that's what he's
doing in that shed - reconditioning Nora Batty! No, she's fine.
151
00:13:58,342 --> 00:14:03,682
She just needs an MOT. Personally,
I regard it as a challenge. Me too.
152
00:14:03,682 --> 00:14:06,462
No, not Nora Batty - Wesley.
153
00:14:06,462 --> 00:14:11,322
He's practically challenged us to
find out what he's got in that shed.
154
00:14:11,322 --> 00:14:13,782
Well, we've found one thing.
155
00:14:13,782 --> 00:14:19,342
That in that long raincoat and that
funny hat, he looks a right pillock.
156
00:14:23,682 --> 00:14:30,842
Why would your father be wearing
a funny hat? There will be a perfectly simple explanation.
157
00:14:30,842 --> 00:14:33,262
He'll be up to something.
158
00:14:33,262 --> 00:14:38,762
It's a disguise. I work on the
principal they have things to hide!
159
00:14:38,762 --> 00:14:41,642
Oh, do you do that, as well?!
160
00:14:41,642 --> 00:14:48,682
Why would he be disguised?
If it was a disguise he wanted, he only had to change his overalls!
161
00:14:48,682 --> 00:14:51,882
^
I tell you, he'll be up to something.
162
00:14:51,882 --> 00:14:54,382
They always are!
163
00:14:54,382 --> 00:15:00,362
Me father isn't! There'll be
a perfectly innocent explanation.
164
00:15:00,362 --> 00:15:06,702
Now, hands up,
all who believe there'll be a perfectly innocent explanation.
165
00:15:12,202 --> 00:15:14,262
Oh, Mother!
166
00:15:28,302 --> 00:15:33,842
Ah, you never realise being nosey
could be such hard work.
167
00:15:33,842 --> 00:15:36,162
Satisfying though!
168
00:15:37,282 --> 00:15:39,962
We can't get in. His shed's locked.
169
00:15:39,962 --> 00:15:42,002
Locked?
170
00:15:42,002 --> 00:15:44,722
Hah! His shed's bolted, barred
171
00:15:44,722 --> 00:15:47,522
and, by the time we get there,
172
00:15:47,522 --> 00:15:50,382
he'll have a moat and a drawbridge!
173
00:15:50,382 --> 00:15:55,342
Yeah, but whatever he's doing,
it's something with an engine.
174
00:15:55,342 --> 00:16:00,382
Now, he's going to have to take it
out to road-test it, isn't he?
175
00:16:00,382 --> 00:16:03,722
And when he does,
we'll be there watching.
176
00:16:11,762 --> 00:16:15,802
He's got it covered up!
We've missed it!
177
00:16:22,122 --> 00:16:28,542
He's taking it into the hills.
He's going to test it. ENGINE STARTS UP
178
00:16:41,382 --> 00:16:46,002
We're never going to catch up
with Wesley at this rate.
179
00:16:46,002 --> 00:16:48,502
Why don't we thumb a lift?
180
00:16:49,522 --> 00:16:52,302
What we'll do is we'll thumb a lift.
181
00:16:52,302 --> 00:16:55,662
Ought we to accept lifts
from strangers?
182
00:16:55,662 --> 00:16:59,322
I most certainly think we ought to.
Why?
183
00:16:59,322 --> 00:17:01,722
Cos it's better than walking!
184
00:17:08,722 --> 00:17:11,622
I fought for you in the jungle!
185
00:17:11,622 --> 00:17:16,942
For him? Why did you fight for him?
He won't even give people a lift.
186
00:17:18,522 --> 00:17:21,082
There's another one coming.
187
00:17:22,622 --> 00:17:26,722
He's stopping.
At least this time it's a gentleman.
188
00:17:28,322 --> 00:17:31,242
Hop in, ladies. Get comfortable!
189
00:17:31,242 --> 00:17:33,982
Er... No, thanks, Eli.
190
00:17:33,982 --> 00:17:38,022
We've changed our minds.
On tha way, Eli.
191
00:17:38,022 --> 00:17:41,822
Suit yourselves.
I've been driving for 50 years!
192
00:17:57,082 --> 00:17:59,862
How did he get in this far?
193
00:17:59,862 --> 00:18:03,362
Well,
he's been driving for 50 years!
194
00:18:03,362 --> 00:18:06,102
Are you there, Eli?
195
00:18:06,102 --> 00:18:11,062
They never used to leave stuff
in the road like this in my day.
196
00:18:15,282 --> 00:18:17,562
ALL: Oooh!
197
00:18:25,322 --> 00:18:27,622
Why's he being so secretive?
198
00:18:27,622 --> 00:18:32,462
Usually it's another woman.
Why would he keep her in a shed?
199
00:18:32,462 --> 00:18:37,302
If she's anything like the one
mine keeps, she'll suit a shed!
200
00:18:38,982 --> 00:18:42,342
I can't see Wesley
with another woman.
201
00:18:42,342 --> 00:18:45,062
Then why was he wearing
a funny hat?
202
00:18:45,062 --> 00:18:49,182
We all wear funny hats,
according to some people.
203
00:18:49,182 --> 00:18:53,962
Some people can't recognise
a decent hat when they see one.
204
00:18:53,962 --> 00:18:56,642
SHE RATTLES DOOR
205
00:18:57,762 --> 00:19:01,122
Wesley Pegdon! Get yourself out here.
206
00:19:01,122 --> 00:19:07,622
He's not here, Mother.
He never is - especially when you're talking to him.
207
00:19:21,562 --> 00:19:24,382
What happened, Howard?
208
00:19:24,382 --> 00:19:27,942
I wonder, sometimes,
if we're being followed!
209
00:19:29,062 --> 00:19:31,722
It's not often
people get followed.
210
00:19:31,722 --> 00:19:33,842
I know,
211
00:19:33,842 --> 00:19:36,042
I've tried.
212
00:19:42,482 --> 00:19:44,902
There's Wesley's Land Rover.
213
00:19:57,302 --> 00:20:01,562
You come out here
for a bit of peace and quiet!
214
00:20:01,562 --> 00:20:04,282
What's tha got under there, Wesley?
215
00:20:04,282 --> 00:20:11,322
You think you're miles from anywhere!
Stop being so coy, Wesley. You know your secret's safe with us.
216
00:20:11,322 --> 00:20:17,522
It's safe enough with me -
if it's mechanical I shan't understand it! Wesley.
217
00:20:17,522 --> 00:20:20,002
What is it?
218
00:20:20,002 --> 00:20:22,842
Aye, what is it?
219
00:20:22,922 --> 00:20:25,342
It looks like a fence.
220
00:20:28,982 --> 00:20:33,822
Oh, come on, Welsey,
tha's got to show it to us sometime.
221
00:20:33,822 --> 00:20:38,902
All right, but not a word, mind.
Not till it's been tested.
222
00:20:51,542 --> 00:20:55,902
You see. I told you
I wouldn't understand it.
223
00:20:57,582 --> 00:21:02,202
It's an amphibian -
a boat that goes on water and land.
224
00:21:02,202 --> 00:21:09,142
You don't have to keep lifting
your boat on and off trailers - you drive it straight to the water.
225
00:21:39,522 --> 00:21:42,262
I knew it wasn't another woman.
226
00:21:45,862 --> 00:21:49,702
Why's your father in a boat...
on dry land?
227
00:21:51,882 --> 00:21:54,702
What's he doing with his pole?
228
00:21:59,062 --> 00:22:03,302
Maybe it's his aerial.
Why would he need an aeriel?
229
00:22:03,302 --> 00:22:05,802
Maybe he's having
radar installed.
230
00:22:18,002 --> 00:22:20,482
Well, she works on land.
231
00:22:21,522 --> 00:22:24,322
That man, what's wrong with you?
232
00:22:25,562 --> 00:22:28,002
I think I feel seasick.
233
00:22:28,002 --> 00:22:30,542
But you're still on land!
234
00:22:31,562 --> 00:22:34,742
Don't tell me, tell my stomach.
235
00:22:34,742 --> 00:22:40,082
Tha'll be all right, Norm,
when we get in the water. Water?!
236
00:22:41,102 --> 00:22:46,082
Water? Well, certainly.
The man has to test it in the water.
237
00:22:46,082 --> 00:22:48,102
Oh, oh!
238
00:22:54,802 --> 00:22:57,442
Is he going to let us out?
239
00:22:57,442 --> 00:23:04,462
What do you want to get out for?
You're having fun, aren't you? He doesn't want to get out.
240
00:23:04,462 --> 00:23:09,042
Do you hear that, Norm?
Tha doesn't want to get out.
241
00:23:09,042 --> 00:23:11,922
Funny, I could have sworn I did.
242
00:23:11,922 --> 00:23:14,742
Tha's having fun, aren't tha?
243
00:23:28,782 --> 00:23:32,582
Well, you're having fun,
aren't you?
244
00:23:50,742 --> 00:23:54,182
Yes, well,
it's quite simple, really.
245
00:23:54,182 --> 00:23:58,782
You just take a run at it,
you know, get up speed and...
246
00:23:58,782 --> 00:24:02,422
she'll clear the bank
and land in the water.
247
00:24:02,422 --> 00:24:05,802
Where are you going, those men?
Come back!
248
00:24:09,722 --> 00:24:12,282
You can do it, Wesley.
249
00:24:13,322 --> 00:24:15,562
Oh, you just...
250
00:24:15,562 --> 00:24:18,342
You just put your foot down
251
00:24:18,342 --> 00:24:23,802
and you'll sail off the end
of the pier...into the water.
252
00:24:23,802 --> 00:24:26,202
I can do it.
253
00:24:26,202 --> 00:24:28,402
I can do it.
254
00:24:28,402 --> 00:24:30,662
I can't do it!
255
00:24:36,642 --> 00:24:39,582
I had it all worked out for you.
256
00:24:39,582 --> 00:24:43,002
I build 'em,
I don't have to drive 'em.
257
00:24:44,062 --> 00:24:48,022
It'd take somebody with...
nerves of steel.
258
00:24:56,902 --> 00:25:01,982
It was the "man of steel" line that
did it. He's more your plastic.
259
00:25:01,982 --> 00:25:05,942
Ah, yeah,
but your highly-trained plastic!
260
00:25:13,282 --> 00:25:18,102
Now, you see, er...
You see...my weight is all wrong.
261
00:25:18,102 --> 00:25:22,542
I mean, I'd do it in a minute
but I'm too tall.
262
00:25:22,542 --> 00:25:28,362
It needs someone smaller... Someone
with a lower centre of gravity.
263
00:25:29,182 --> 00:25:34,202
Don't look at me, Felicity. There's
no way tha's getting me in there!
264
00:25:34,202 --> 00:25:36,762
CAR APPROACHES
265
00:25:47,662 --> 00:25:52,942
They're never going in that thing!
They're never going in the water!
266
00:25:52,942 --> 00:25:56,442
They've never got the nerve
to go in that!
267
00:25:56,442 --> 00:25:59,222
It's been nice knowing you, kid.
268
00:25:59,222 --> 00:26:04,842
What can I do, Norm? Look at her,
looking at me - in admiration.
269
00:26:04,842 --> 00:26:07,462
She thinks you're barmy!
270
00:26:07,462 --> 00:26:13,062
No, nonsense. She's most impressed.
Ah, you're doing a good job, lad.
271
00:26:13,062 --> 00:26:16,402
You heard,
I'm doing a good job, lad.
272
00:26:36,362 --> 00:26:39,122
Come on, then. Back here.
273
00:26:49,082 --> 00:26:52,202
ENGINE ROARS
274
00:27:04,222 --> 00:27:07,562
I think you made her a mite heavy,
Wesley!
275
00:27:07,562 --> 00:27:09,882
There's always a critic.
276
00:27:09,882 --> 00:27:12,262
Everybody's a critic.
277
00:27:12,262 --> 00:27:16,702
Well, he's certainly got
a lower centre of gravity now!
278
00:27:26,522 --> 00:27:29,422
I need the kiss of life, Norm.
279
00:27:29,422 --> 00:27:34,062
Oh dear, one way and another,
it's been a big day!
280
00:27:35,722 --> 00:27:38,282
Not you, you daft pillock!
281
00:27:38,282 --> 00:27:40,462
Get Nora.
282
00:27:40,462 --> 00:27:43,922
I can't tell you how glad
I am you said that!
283
00:27:43,922 --> 00:27:45,902
Nora.
284
00:27:47,402 --> 00:27:49,802
He needs you, Nora.
285
00:27:51,322 --> 00:27:53,842
Oh, he was so brave.
286
00:27:53,842 --> 00:27:56,042
He still is.
287
00:27:56,042 --> 00:27:58,642
He needs the kiss of life.
288
00:27:58,642 --> 00:28:00,282
Oh.
289
00:28:00,282 --> 00:28:02,062
Well...
290
00:28:02,062 --> 00:28:07,362
As long as it's understood
it's for medicinal purposes.
291
00:28:13,122 --> 00:28:16,122
NORA SQUEALS
292
00:28:16,172 --> 00:28:20,722
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.