Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,159 --> 00:01:26,418
Oh, No-o-o-o-r-r-a-a-a-a!
2
00:01:26,414 --> 00:01:33,833
This is your friendly neighbour
here - Old Poetry in Motion -
3
00:01:33,826 --> 00:01:40,466
starving for affection,
or anything else edible tha might have to eat on the premises.
4
00:01:43,315 --> 00:01:48,015
Anything you can spare
would be gratefully received.
5
00:01:57,538 --> 00:02:00,078
Is that your final word?
6
00:02:04,071 --> 00:02:07,831
Oh, goody-goody - seconds(!)
7
00:02:14,918 --> 00:02:19,717
Oh, come in, Howard. Don't
just hang about on the doorstep(!)
8
00:02:19,713 --> 00:02:23,932
I've popped in
to see if you'd do me a favour.
9
00:02:23,928 --> 00:02:30,107
Without a moment's hesitation,
the answer is NO. Don't be like that.
10
00:02:30,101 --> 00:02:35,100
Take your own notes to Marina.
How did you know it was that?
11
00:02:35,095 --> 00:02:40,074
The answer is NO, Howard.
I'm terrified of Marina.
12
00:02:40,069 --> 00:02:42,868
Funny - I'm terrified of Pearl!
13
00:02:42,866 --> 00:02:46,125
I'm terrified of Pearl as well.
14
00:02:46,122 --> 00:02:48,721
There's no danger. Marina's at work.
15
00:02:48,719 --> 00:02:53,638
You're going shopping, anyway.
Just go through Marina's checkout,
16
00:02:53,634 --> 00:02:57,893
and while you pay
you can slip her this note.
17
00:02:57,889 --> 00:03:05,128
I'll get confused. I'll end up
being engaged to be married or something.
18
00:03:05,120 --> 00:03:08,279
There'll be a snag. There always is.
19
00:03:08,277 --> 00:03:14,316
How CAN there be? No-one
will notice you among the others. You take it, then!
20
00:03:14,310 --> 00:03:19,889
I've been in that supermarket so
often they're beginning to notice.
21
00:03:19,883 --> 00:03:23,183
Last time,
the other cashiers clapped!
22
00:03:24,358 --> 00:03:26,877
So what if they clap ME?!
23
00:03:26,875 --> 00:03:30,714
They'll not clap you.
You're a stranger.
24
00:03:30,711 --> 00:03:33,291
Not as strange as you, Howard.
25
00:03:39,201 --> 00:03:43,620
Hello, is that
the Royal College of Heralds?
26
00:03:43,616 --> 00:03:50,915
It is, oh... Are you sure?
You sound just like the girl at the Gas Board.
27
00:03:50,908 --> 00:03:56,667
I thought at your place there'd be
a fanfare of trumpets or something.
28
00:03:56,661 --> 00:04:04,380
What do I want? What I want,
young lady, is to make enquiries about my coat of arms.
29
00:04:04,372 --> 00:04:11,531
No, I haven't got one.
I'm thinking of getting one. What have you got "off the peg"?
30
00:04:11,524 --> 00:04:16,723
I'm looking for something
with a dagger in it.
31
00:04:16,718 --> 00:04:21,177
And I-I want a motto,
a Latin motto, you know?
32
00:04:21,173 --> 00:04:23,712
Er, "Silent and Deadly".
33
00:04:23,710 --> 00:04:26,309
No, no, no, scrub that.
34
00:04:26,307 --> 00:04:29,706
"LOYAL, Silent and Deadly."
35
00:04:29,703 --> 00:04:32,583
Yes, that's better. Yes.
36
00:05:17,188 --> 00:05:23,567
Have my two chaps been in yet, Ivy?
No, only business-type customers so far.
37
00:05:23,561 --> 00:05:27,240
You're the first Tinker Bell
this morning.
38
00:05:27,237 --> 00:05:32,756
The day'll come when you'll be very
proud to have me as a customer.
39
00:05:32,750 --> 00:05:36,909
The first time you buy a meal
will be a start.
40
00:05:36,905 --> 00:05:43,264
Talking about meals,
could you cater for me if I came in the mornings
41
00:05:43,258 --> 00:05:47,037
for the BARONIAL breakfast?
The what?!
42
00:05:47,034 --> 00:05:49,593
The baronial breakfast.
43
00:05:49,591 --> 00:05:57,550
You know the kind of thing! Picture
the scene - the stately home, the dining room, ancient oak furniture,
44
00:05:57,542 --> 00:06:04,801
the sideboard groaning under silver
dishes full of things like devilled kidneys, Gentleman's Relish.
45
00:06:04,793 --> 00:06:10,812
You'll have egg, bacon and sausage,
like everybody else. Beans are extra.
46
00:06:10,806 --> 00:06:15,766
Right, you're in the mood for
a big breakfast, what will it be?
47
00:06:15,960 --> 00:06:20,439
I-I think I'll wait
till the other two get here.
48
00:06:20,435 --> 00:06:23,994
In fact,
I'll go and roust them out now.
49
00:06:23,991 --> 00:06:31,150
Gentleman's Relish!
Not often you see a big breakfast disappear as fast as that(!)
50
00:06:31,143 --> 00:06:35,942
At the end of the day
I've got to give you credit -
51
00:06:35,937 --> 00:06:39,476
you really are barmy, aren't you?
52
00:06:39,473 --> 00:06:45,052
How do you know she wants a hat?
She was looking at one in a window.
53
00:06:45,047 --> 00:06:51,467
And does tha know,
she were looking at that hat just the way I look at her?
54
00:06:52,818 --> 00:06:55,417
OK, I'll tell you what I'll do.
55
00:06:55,415 --> 00:07:03,334
You take this note to Marina at the
supermarket, and I'll fix you up with a hat for Nora Batty.
56
00:07:03,326 --> 00:07:06,965
She's not going to go
for a flat cap!
57
00:07:06,962 --> 00:07:12,061
Not one of MY hats. No, no, no.
I'll fix you up with a LADY'S hat.
58
00:07:12,056 --> 00:07:19,236
Where's tha going to get
a lady's hat? There's a few left up in the best wardrobe. You can pick.
59
00:07:20,566 --> 00:07:23,046
Norm, that's terrific!
60
00:07:27,019 --> 00:07:33,258
Get into the corners!
Why do you think I married someone your size?
61
00:07:33,251 --> 00:07:35,991
I knew you'd get in corners.
62
00:07:39,165 --> 00:07:41,664
Morning, dear lady.
63
00:07:41,662 --> 00:07:44,122
How are you this fine morning?
64
00:07:50,312 --> 00:07:52,772
What's up with him?
65
00:07:53,828 --> 00:07:57,867
How come you never do things
like that?
66
00:07:57,863 --> 00:08:00,423
You'd think I was up to something.
67
00:08:02,398 --> 00:08:06,658
Well, you would.
You would be up to something.
68
00:08:11,807 --> 00:08:18,346
There WAS a time
you were romantic! Keep your voice down!
69
00:08:18,339 --> 00:08:24,119
You used to love to tango.
We had some lovely tangos.
70
00:08:39,955 --> 00:08:42,415
Why are you wearing a lady's hat?
71
00:08:43,590 --> 00:08:48,049
I'm trying to figure out
which one I like best.
72
00:08:48,045 --> 00:08:52,405
Inside! Everyone will know
you wear ladies' hats!
73
00:08:55,577 --> 00:09:00,256
Thee? Why not? It would explain
such a lot of things.
74
00:09:00,251 --> 00:09:02,510
Rubbish!
75
00:09:02,509 --> 00:09:07,488
Yeah, but I mean, how come
it's taken so long to find out?
76
00:09:07,483 --> 00:09:10,162
Family records go adrift.
77
00:09:10,160 --> 00:09:13,179
It's THEE that's gone adrift.
78
00:09:13,176 --> 00:09:17,895
Tell us what it says
in that letter from Australia.
79
00:09:17,891 --> 00:09:22,690
Well, it's from a distant relative
now living in Melbourne.
80
00:09:22,685 --> 00:09:27,544
His name's Dewhirst, and he's
trying to trace the family tree.
81
00:09:27,540 --> 00:09:33,139
He's asking if we could be related
to the Dewhirsts of Ogleby Hall.
82
00:09:33,133 --> 00:09:37,812
Ogleby Hall? Yeah.
That's a stately home! Exactly.
83
00:09:37,808 --> 00:09:41,447
I could be related
to the aristocracy!
84
00:09:41,444 --> 00:09:45,223
I used to do a bit of poaching
down there.
85
00:09:45,219 --> 00:09:47,818
Well, don't you let ME catch you!
86
00:09:47,816 --> 00:09:52,335
If it's not ladies' hats,
it's aristocracy.
87
00:09:52,331 --> 00:09:57,930
Yes, I've always been a natural
leader. Well, you know that.
88
00:09:57,925 --> 00:10:00,885
Tha's always been a big jessie!
89
00:10:02,679 --> 00:10:09,898
No, you see...you see, when you,
er, when you look at it, I've got this aristocratic profile.
90
00:10:09,891 --> 00:10:12,810
I don't like any of these hats.
91
00:10:12,808 --> 00:10:16,427
I never did
when she used to wear them.
92
00:10:16,423 --> 00:10:22,743
But you've to keep
your part of the bargain, and deliver that note to Marina.
93
00:10:24,993 --> 00:10:27,552
All those years WASTED.
94
00:10:27,551 --> 00:10:34,030
I could have had it
on my personal notepaper - a crest with a dagger in it.
95
00:10:34,023 --> 00:10:41,422
Where will I get a hat for Nora?
Now you're mixing with aristocracy it shouldn't be a problem.
96
00:10:41,415 --> 00:10:45,594
See if you can get a loan
from Sir Foggy here.
97
00:10:45,590 --> 00:10:50,469
I'm not doing anything charity-wise
until it's been confirmed.
98
00:10:50,464 --> 00:10:57,784
Why does he want a hat for Nora
Batty? Because there's not only you that's crackers. Others are too!
99
00:11:16,833 --> 00:11:22,792
The thing is,
I must strike up an acquaintance with the Dewhirsts at Ogleby Hall.
100
00:11:22,786 --> 00:11:26,865
It's got to seem casual.
It mustn't look pushy.
101
00:11:26,861 --> 00:11:32,760
I'd like being chums with Colonel
Dewhirst. We'd have a lot in common.
102
00:11:32,754 --> 00:11:35,534
I never knew he was an idiot!
103
00:11:37,988 --> 00:11:42,668
He's got a nice place.
I've had many a rabbit there.
104
00:11:44,820 --> 00:11:49,239
That's it - poaching!
THAT could be the way in.
105
00:11:49,235 --> 00:11:54,034
I'm not going poaching.
I couldn't kill a rabbit.
106
00:11:54,030 --> 00:11:58,649
If I'm going poaching,
it'll have to be vegetarian.
107
00:11:58,645 --> 00:12:01,144
No-one's going poaching!
108
00:12:01,142 --> 00:12:03,461
Except him.
109
00:12:03,459 --> 00:12:06,038
Sorry, I've retired.
110
00:12:06,036 --> 00:12:09,095
I've hung up my snares.
111
00:12:09,093 --> 00:12:13,092
Any road,
my ferrets have gone bone idle.
112
00:12:13,088 --> 00:12:15,827
Who do they pick that up from(?)
113
00:12:15,825 --> 00:12:21,544
You won't really be poaching.
You'll just look like you MIGHT be.
114
00:12:21,538 --> 00:12:26,398
You won't actually have to DO
anything. Oh, I can do that.
115
00:12:27,931 --> 00:12:32,690
Why are we going this way?
He's delivering a note to Marina.
116
00:12:32,685 --> 00:12:36,224
I didn't get the hat!
I OFFERED you one.
117
00:12:36,221 --> 00:12:39,440
I agreed to deliver it for a hat!
118
00:12:39,438 --> 00:12:42,957
Give the note to me.
I'll deliver it.
119
00:12:42,953 --> 00:12:46,072
You see how I make decisions?
120
00:12:46,070 --> 00:12:48,370
Leadership!
121
00:12:55,779 --> 00:12:59,939
That'll be �5.30, please.
Thank you very much.
122
00:13:07,206 --> 00:13:09,785
"Meet me a seven at the old bridge."
123
00:13:09,783 --> 00:13:15,403
How interesting to be approached
like this by a tall person.
124
00:13:16,795 --> 00:13:19,174
I'll be there.
125
00:13:19,172 --> 00:13:22,111
Be gentle with me.
126
00:13:22,108 --> 00:13:25,007
But I don't think you understand.
127
00:13:25,005 --> 00:13:30,464
Oh, I do. I know how these powerful
influences can overcome a person,
128
00:13:30,459 --> 00:13:34,438
especially those of us
of a romantic disposition.
129
00:13:34,434 --> 00:13:38,973
No, the note is from...
Excuse me, I'm in a hurry!
130
00:13:38,969 --> 00:13:42,709
I'm trying to explain...
Do you mind?!
131
00:13:54,871 --> 00:13:58,710
It's not funny.
Well, it's nearly funny!
132
00:13:58,706 --> 00:14:04,445
Go on! It'll do thee good,
a bit of female experience.
133
00:14:04,440 --> 00:14:12,600
If I'm related to the Dewhirsts
of Ogleby Hall, my private life has got to be above suspicion.
134
00:14:16,506 --> 00:14:22,886
We'll have to send her ANOTHER note
explaining that the last one was from Howard.
135
00:14:26,374 --> 00:14:31,553
Is everything satisfactory? Oh, fine.
No complaints. (We wouldn't dare.)
136
00:14:31,548 --> 00:14:35,468
I'VE got a complaint!
137
00:14:41,357 --> 00:14:43,676
You what?!
138
00:14:43,674 --> 00:14:46,654
We'd better hear it then, hadn't we?
139
00:14:57,059 --> 00:14:59,598
Come on, let's have it!
140
00:14:59,596 --> 00:15:03,495
The management
could be more friendly.
141
00:15:03,492 --> 00:15:05,691
Friendly?
142
00:15:05,689 --> 00:15:08,468
Are you saying I'm not friendly?
143
00:15:08,466 --> 00:15:12,885
Is it just him?
Do you all think I'm not friendly?
144
00:15:12,881 --> 00:15:16,460
Oh, no, friendly, friendly.
No, friendly.
145
00:15:16,457 --> 00:15:20,516
What makes YOU think
I'm not friendly?
146
00:15:20,512 --> 00:15:24,531
Well, let's see...
147
00:15:24,527 --> 00:15:26,007
Ah!
148
00:15:31,160 --> 00:15:34,600
You see what I mean?
Call that friendly?
149
00:15:42,147 --> 00:15:46,806
Hey, is she employing a bouncer now
for the cafe?
150
00:15:46,802 --> 00:15:49,442
By gum, there's a big lad!
151
00:15:55,252 --> 00:15:58,172
You can always tell a pro!
152
00:16:07,258 --> 00:16:09,817
Hey, girls, come over here.
153
00:16:09,815 --> 00:16:12,295
Here, come over here. Here! Here!
154
00:16:14,929 --> 00:16:17,409
And take a look at this.
155
00:16:24,458 --> 00:16:28,817
It's you! I thought
the trousers were familiar.
156
00:16:28,813 --> 00:16:32,692
Right, now. Listen.
Pay attention. Listen.
157
00:16:32,689 --> 00:16:37,208
It's Howard who wants to meet you
at seven.
158
00:16:37,204 --> 00:16:43,323
Tell Howard I'm sorry,
but I have a previous engagement with a TALLER person.
159
00:16:43,317 --> 00:16:50,577
Marina, pin back your lugholes...
Come on, get a move on, will you? Watch it! Watch it!
160
00:16:55,183 --> 00:16:58,023
Very well, if you insist.
161
00:17:03,433 --> 00:17:07,492
I tried. Tha's had it, Foggy.
Tha's got a date.
162
00:17:07,489 --> 00:17:12,228
Did you explain the situation?
She's not having any.
163
00:17:12,223 --> 00:17:17,242
She's made up her mind she's going
to have a date with a tall person.
164
00:17:17,237 --> 00:17:21,217
That's what she said -
"a tall person".
165
00:17:27,745 --> 00:17:30,644
That's evil, Foggy.
166
00:17:30,642 --> 00:17:35,601
Nonsense! Look at him - obviously
in need of a bit of company.
167
00:17:35,596 --> 00:17:38,195
We could brighten his life.
168
00:17:38,193 --> 00:17:41,553
Oh, she'll brighten his life!
169
00:17:46,983 --> 00:17:49,162
Here.
170
00:17:49,161 --> 00:17:54,120
"Meet me at seven on the bridge.
An admiral."
171
00:17:54,115 --> 00:17:56,534
"An ADMIRER."
172
00:17:56,532 --> 00:17:58,012
Oh.
173
00:17:59,089 --> 00:18:00,669
Oh-h.
174
00:18:03,244 --> 00:18:05,643
How do, Smiler?
175
00:18:05,642 --> 00:18:10,821
What are you lot up to?
Delivering a note.
176
00:18:10,816 --> 00:18:15,015
Who to? You'll never believe this.
It's for you.
177
00:18:15,011 --> 00:18:17,271
Lucky you!
178
00:18:20,225 --> 00:18:23,104
An admirer? Who's this, then?
179
00:18:23,102 --> 00:18:25,661
Ah, she swore us to secrecy.
180
00:18:25,659 --> 00:18:27,998
To surprise thee.
181
00:18:27,996 --> 00:18:31,355
And I bet she does, too!
182
00:18:31,352 --> 00:18:36,052
It will all be revealed to you
at seven on the bridge.
183
00:18:37,805 --> 00:18:45,564
Do you think I should go?
Oh, definitely. No question. Could change your life, Smiler.
184
00:18:45,556 --> 00:18:48,095
What should I wear?
185
00:18:48,093 --> 00:18:50,673
Nothing inflammable.
186
00:18:57,782 --> 00:19:00,661
My Barry fancies Spain this year.
187
00:19:00,658 --> 00:19:03,657
Spain? Spain, abroad?
188
00:19:03,655 --> 00:19:05,874
Yes.
189
00:19:05,872 --> 00:19:08,471
Where they kill bulls?
190
00:19:08,469 --> 00:19:12,908
My Barry doesn't want to kill bulls.
I hope not!
191
00:19:12,904 --> 00:19:17,743
It's not a hobby for someone
who works in a building society!
192
00:19:17,739 --> 00:19:20,778
They're a funny lot abroad.
193
00:19:20,775 --> 00:19:23,514
They're a funny lot HERE.
194
00:19:23,512 --> 00:19:27,171
I should maybe take my Howard
to Spain.
195
00:19:27,168 --> 00:19:30,167
He's lost all facility at the tango.
196
00:19:30,164 --> 00:19:33,144
Your Howard does the tango?
197
00:19:34,240 --> 00:19:36,759
Not as well as he used to.
198
00:19:36,757 --> 00:19:39,316
My Wally NEVER did the tango.
199
00:19:39,314 --> 00:19:44,093
Even when he was out of sight,
one thing I could rely on -
200
00:19:44,088 --> 00:19:46,667
he wouldn't be doing the tango.
201
00:19:46,665 --> 00:19:52,024
I like the one where they click
their heels on tables and things.
202
00:19:52,019 --> 00:19:54,359
My customers do that.
203
00:19:56,094 --> 00:20:01,853
I hope you don't think you're going
abroad to click your heels on tables.
204
00:20:01,848 --> 00:20:08,607
No, Mother. Barry just wants
to go and get brown. He turns a lovely shade.
205
00:20:08,600 --> 00:20:11,039
Do you mind?!
206
00:20:11,037 --> 00:20:16,117
People haven't come here to listen
to the colour of your husband.
207
00:20:20,067 --> 00:20:22,586
Right, here's the plan.
208
00:20:22,584 --> 00:20:26,423
The plan, the plan!
The plan, the plan!
209
00:20:26,419 --> 00:20:28,778
Pay attention!
210
00:20:28,777 --> 00:20:31,356
We're in the grounds of Ogleby Hall.
211
00:20:31,354 --> 00:20:38,233
When we see the Colonel's car,
I step out, holding you by the scruff of the neck.
212
00:20:38,226 --> 00:20:40,785
Oh, nice(!) Ruin me jacket!
213
00:20:40,783 --> 00:20:47,582
The Colonel stops to inquire
what's going on. I explain I thought you were a poacher.
214
00:20:47,575 --> 00:20:54,414
He'll be very grateful.
I'll introduce meself, and we'll realise we're probably related.
215
00:20:54,407 --> 00:20:59,906
I'll get arrested for poaching.
And me for aiding and abetting.
216
00:20:59,901 --> 00:21:07,520
No, no. I'll explain to him
that I was mistaken, and that you were merely somebody who was lost.
217
00:21:07,512 --> 00:21:12,371
It'll cost you! Good grief!
Can't you do this for a friend?
218
00:21:12,366 --> 00:21:19,845
If I'm going to help thee get to
know Colonel Dewhirst, it's going to cost the price of a hat for Nora.
219
00:21:19,838 --> 00:21:22,357
You've only to pretend you're lost.
220
00:21:22,355 --> 00:21:24,894
One hat for Nora Batty!
221
00:21:24,892 --> 00:21:27,911
He doesn't sound very lost to me.
222
00:21:27,909 --> 00:21:32,029
Sounds as if he knows
EXACTLY what he's doing!
223
00:21:44,469 --> 00:21:47,009
Well, I'm not paying those prices!
224
00:21:58,913 --> 00:22:02,612
You're not to worry, Norm.
HE'S buying.
225
00:22:02,609 --> 00:22:05,108
Nothing too expensive.
226
00:22:05,106 --> 00:22:12,245
What's he talking about -
too expensive? This is the world's premier centre for value for money.
227
00:22:12,237 --> 00:22:14,756
I practically give stuff away.
228
00:22:14,755 --> 00:22:17,714
People take advantage of old ladies!
229
00:22:17,711 --> 00:22:20,230
Yes, I'm looking for a hat.
230
00:22:20,228 --> 00:22:22,787
Not before time, I see.
231
00:22:22,785 --> 00:22:25,184
A LADY'S hat.
232
00:22:25,183 --> 00:22:28,083
You HEAR these funny stories.
233
00:22:29,697 --> 00:22:35,356
Why does he want a lady's hat?
It's a present FOR a lady.
234
00:22:35,351 --> 00:22:39,190
You've no idea how glad I am
to hear that!
235
00:22:39,186 --> 00:22:45,005
What are you two buying for YOUR
ladies? Nothing. I haven't got one!
236
00:22:45,000 --> 00:22:48,859
And they say the age of romance
isn't dead!
237
00:22:48,855 --> 00:22:51,334
Right then - hats.
238
00:22:51,332 --> 00:22:53,911
B-But nothing too expensive.
239
00:22:53,909 --> 00:22:57,468
He's of a terrible
nervous disposition.
240
00:22:57,465 --> 00:23:02,264
What's she like, his lady friend?
It's MY lady friend.
241
00:23:02,260 --> 00:23:06,920
Oh, you ARE all good friends,
aren't you?
242
00:23:14,466 --> 00:23:19,025
Oh-ho-ha, this is great!
She'll love it.
243
00:23:19,021 --> 00:23:24,260
I hope she will at that price.
It's only money. Yeah, mine!
244
00:23:24,255 --> 00:23:28,594
I warned you never to cross
THAT threshold.
245
00:23:28,590 --> 00:23:34,989
You can't begrudge me this.
THIS is the finest present I've ever had for her.
246
00:23:34,982 --> 00:23:37,281
Sickening!
247
00:23:37,279 --> 00:23:39,818
I can't wait to see her face.
248
00:23:39,817 --> 00:23:45,396
Yes, you can. You've a small favour
to do me first. Now? Yes, now!
249
00:23:45,390 --> 00:23:49,749
Ogleby Hall -
you're going to be a poacher.
250
00:23:49,745 --> 00:23:55,964
Who's going to hold me hat?
I might as well. I've been left holding this one.
251
00:23:55,958 --> 00:24:01,017
What do I want with a lady's hat?
I could have sold HER a lady's hat.
252
00:24:01,012 --> 00:24:07,672
Well, why didn't you tell her?
I daren't argue in case she sold me a wardrobe.
253
00:24:17,373 --> 00:24:20,992
Keeps a warm welcome,
your relative(!)
254
00:24:20,989 --> 00:24:26,228
I don't blame him. You can't have
peasants swarming on your property.
255
00:24:26,223 --> 00:24:28,822
She'll be knocked out with that hat.
256
00:24:28,820 --> 00:24:33,499
Not as knocked out as I was -
I had to pay for it!
257
00:24:33,495 --> 00:24:37,514
Come on.
It's time you earned your hat.
258
00:24:37,510 --> 00:24:41,469
Look after this.
It's a big day for hats.
259
00:24:41,466 --> 00:24:45,325
I shall long remember
Nora Batty Hat Day!
260
00:24:45,321 --> 00:24:47,561
Come on!
261
00:24:56,668 --> 00:24:59,247
Now, we must be ready when it comes.
262
00:24:59,245 --> 00:25:05,844
When we see his vehicle
I'll grab you by the scruff and haul you into the roadway.
263
00:25:05,837 --> 00:25:10,436
Supposing I go to prison?
You've been before.
264
00:25:10,432 --> 00:25:13,991
You remember,
it was tidier than home.
265
00:25:13,988 --> 00:25:18,607
They only kept me overnight.
I understand why.
266
00:25:18,603 --> 00:25:21,562
You won't finish up in jail.
267
00:25:21,559 --> 00:25:24,358
I shall explain it was a mistake.
268
00:25:24,356 --> 00:25:31,575
I thought you were
poaching something, but you were looking for something. Like what?
269
00:25:31,568 --> 00:25:36,387
Er, well, your hat. Yes,
that's it - your hat. It blew away.
270
00:25:36,382 --> 00:25:39,341
These things don't blow away!
271
00:25:39,339 --> 00:25:44,958
Well, all right, not that hat,
THAT hat. I'll look a right charlie.
272
00:25:44,952 --> 00:25:49,412
Oi!
SOUND OF A GUNSHOT
273
00:25:55,780 --> 00:25:58,180
DOG BARKS
274
00:26:01,473 --> 00:26:04,952
BARKING TURNS TO SNARLING
275
00:26:04,949 --> 00:26:07,428
Not me hat!
276
00:26:07,426 --> 00:26:12,886
Not me hat, you great fur-headed
thing! You great burk, you!
277
00:26:14,998 --> 00:26:19,677
Will you come and help me
to rescue Nora Batty's hat?!
278
00:26:19,672 --> 00:26:22,792
Oh, come here...
279
00:26:25,985 --> 00:26:28,585
Aha! Ah-ha-ha.
280
00:26:36,952 --> 00:26:39,471
Fine mates you turned out to be(!)
281
00:26:39,470 --> 00:26:43,269
We got you a drink.
Stop making a fuss.
282
00:26:43,265 --> 00:26:45,784
Fuss! Look at me hat!
283
00:26:45,782 --> 00:26:49,062
It's nothing to laugh at.
284
00:26:51,156 --> 00:26:55,975
Here, give her this one.
It's not as good as this one!
285
00:26:55,971 --> 00:26:58,411
It is NOW.
286
00:28:05,610 --> 00:28:08,189
So he's not a tall person -
287
00:28:08,187 --> 00:28:10,646
on the outside.
288
00:28:10,644 --> 00:28:15,484
But on the inside...
he's a tall person.
289
00:28:17,577 --> 00:28:21,857
Oh, Marina!
Oh, Howard!
290
00:28:24,089 --> 00:28:27,069
A LOUD SNEEZE
291
00:28:35,629 --> 00:28:39,069
Subtitles by BBC
292
00:28:39,119 --> 00:28:43,669
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.