All language subtitles for Last of the Summer Wine s16e06 The Most Powerful Eyeballs in West Yorkshire.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,340 --> 00:00:52,380 Yes, Howard? 2 00:00:57,620 --> 00:01:02,160 Whatever you want, the answer is no! 3 00:01:02,160 --> 00:01:05,240 I won't get involved with Marina! 4 00:01:06,700 --> 00:01:13,620 If you're having some kind of attack, why don't you go home and have it in comfort? 5 00:01:17,540 --> 00:01:20,380 Oh... Isn't that Pearl coming? 6 00:02:15,360 --> 00:02:19,660 Tha's got a grip like Desperate Dan! 7 00:02:20,280 --> 00:02:25,420 Get them off! Suppose people think that's MY standard of washing?! 8 00:02:25,420 --> 00:02:28,180 I think it goes deeper than that. 9 00:02:28,180 --> 00:02:31,000 I think what sets tha blood racing 10 00:02:31,000 --> 00:02:36,940 is the sight of my lonely longjohns on your widowed clothesline. 11 00:02:36,940 --> 00:02:44,140 I've told you about this before! Get 'em off! I've nowhere else to hang 'em! 12 00:02:44,140 --> 00:02:50,020 They want burning! I've told you before! Why do you keep doing it? 13 00:02:52,620 --> 00:02:55,520 Well, psychologicality-wise, 14 00:02:55,520 --> 00:03:00,620 I think it's me markin' out me own territory. 15 00:03:00,620 --> 00:03:02,580 Oh, you...! 16 00:03:21,540 --> 00:03:24,220 Your jacket's bunching at the back. 17 00:03:25,440 --> 00:03:27,720 It's what?! 18 00:03:27,720 --> 00:03:33,320 When you lift your elbow to write, your jacket lifts at the back. 19 00:03:33,320 --> 00:03:40,740 You see, you ought to hold your pad lower down, then your jacket will stay where it should be. 20 00:03:41,440 --> 00:03:44,500 Is there something I can do for you? 21 00:03:44,500 --> 00:03:50,040 You're wearing the Queen's uniform! You don't want it riding up! 22 00:03:50,040 --> 00:03:53,300 It's the COUNCIL's uniform! 23 00:03:53,300 --> 00:03:58,420 It's still the Queen's! Haven't you heard of a Queen's "counsel"? 24 00:03:59,780 --> 00:04:02,020 That's a lawyer! 25 00:04:03,540 --> 00:04:11,140 Are you sure? Sits on the Queen's bench...probably so nobody will notice his jacket's riding up(!) 26 00:04:12,360 --> 00:04:15,160 You're not fit to wear a uniform! 27 00:04:15,160 --> 00:04:20,180 Even when behind enemy lines in the jungle, I kept my uniform neat. 28 00:04:20,180 --> 00:04:25,000 Well, it impressed the natives. You should have heard them - 29 00:04:25,000 --> 00:04:28,520 "Him big fine fella. Very smart. 30 00:04:28,520 --> 00:04:31,200 "Same Montague Burton." 31 00:04:42,240 --> 00:04:44,620 He's snapped! 32 00:04:44,620 --> 00:04:47,120 He's finally snapped! 33 00:04:50,680 --> 00:04:57,480 What's so interesting? I think you have a problem. Howard's acting strangely. 34 00:04:57,480 --> 00:05:00,020 That's ALWAYS been his problem. 35 00:05:01,760 --> 00:05:04,340 This time, I think he's snapped. 36 00:05:04,340 --> 00:05:07,160 With Howard, it's so hard to tell. 37 00:05:49,400 --> 00:05:54,360 How can anyone get their leg so high without doing terrible damage?! 38 00:06:02,300 --> 00:06:06,880 There it goes again, riding up at the back. 39 00:06:06,880 --> 00:06:12,320 You should sew some little weights on the bottom to hold it down. 40 00:06:14,420 --> 00:06:19,360 Is this your car I'm giving a ticket to? I don't have a car. 41 00:06:19,360 --> 00:06:21,320 Pity. 42 00:06:22,420 --> 00:06:28,820 I know yours isn't a REAL uniform, but it should still be worn properly. 43 00:06:28,820 --> 00:06:33,560 People should take a pride in their uniforms. 44 00:06:33,560 --> 00:06:38,560 I don't expect you to have the same pride as we trained killers, but... 45 00:06:38,560 --> 00:06:41,340 You - a killer?! 46 00:06:43,520 --> 00:06:46,560 Well, I don't like to talk about it, 47 00:06:46,560 --> 00:06:51,700 but in the jungles of South East Asia, I was known as The Iceman. 48 00:06:53,540 --> 00:06:56,280 Selling ice cream, were you? 49 00:06:57,920 --> 00:07:01,580 Was that the uniform...Mr Softee(?) 50 00:07:01,580 --> 00:07:03,620 Excuse me! 51 00:07:05,180 --> 00:07:10,360 Yes, I can see you're envious, and I can understand why. 52 00:07:10,360 --> 00:07:17,400 The most you can do is write on a bit of paper and pop it under somebody's wipers. 53 00:07:17,400 --> 00:07:22,020 WE were allowed to stick BAYONETS in people. 54 00:07:22,020 --> 00:07:29,560 A right bunch of lilies we'd have looked popping a bit of paper under an enemy sentry's wipers! 55 00:07:45,700 --> 00:07:49,160 Just half a cup of tea, please, Ivy. 56 00:07:49,160 --> 00:07:55,780 Ye Gods! Are you going to drink it here or would you like it delivering(?) 57 00:08:00,000 --> 00:08:02,500 Is your collar too tight? 58 00:08:04,060 --> 00:08:06,920 No, it's fi-i-ine. 59 00:08:06,920 --> 00:08:11,220 It doesn't look it! Your eyes are bulging out! 60 00:08:12,100 --> 00:08:16,940 I wouldn't say bulging! It's more like piercing. 61 00:08:16,940 --> 00:08:21,920 I'm learning how to hypnotise. It's a way to have power over people. 62 00:08:22,860 --> 00:08:25,640 You wouldn't believe it! 63 00:08:25,640 --> 00:08:31,360 Comes in 'ere for half a cup o' tea, and I'm supposed to be hypnotised! 64 00:08:33,640 --> 00:08:36,500 I think Howard's in deep trouble. 65 00:08:36,500 --> 00:08:41,580 He's got this weird expression. His eyes have started bulging. 66 00:08:41,580 --> 00:08:44,420 Sounds like a touch of the Marinas. 67 00:08:44,420 --> 00:08:49,540 You don't get decent diseases round here. You get them in the jungle. 68 00:08:49,540 --> 00:08:57,000 You could wake up fit as a flea, but by lunchtime it was as though your body no longer belonged to you. 69 00:08:57,000 --> 00:08:59,580 Who DID it belong to? 70 00:08:59,580 --> 00:09:04,660 Well, it's not a good fit, whosever it was. The legs are too long. 71 00:09:04,660 --> 00:09:09,240 Send it back and get 'em to take it up. 72 00:09:10,280 --> 00:09:15,420 Don't come back till you get your eyeballs back where they belong! 73 00:09:15,420 --> 00:09:20,000 A catering establishment does not need excessive eyeballs! 74 00:09:23,300 --> 00:09:28,960 Howard, what's tha been up to? Oh, just a bit of hypnotism. 75 00:09:28,960 --> 00:09:34,240 Well, why didn't you say so?! I thought it was blood pressure. 76 00:09:34,240 --> 00:09:39,460 Him?! He'd need a transfusion before he could have blood pressure. 77 00:09:40,500 --> 00:09:46,720 I'm learning to exercise power over people. Yeah, it looked like it(!) 78 00:09:46,720 --> 00:09:52,120 But I don't think Ivy REALISED you had this power over her. 79 00:09:52,120 --> 00:09:54,680 Well, I haven't got it right yet. 80 00:09:55,540 --> 00:10:03,060 If tha wants power over women, lad, it's not hypnotism, it's... # Animal magnetism! # 81 00:10:03,060 --> 00:10:08,600 I've probably got that already. I'd sooner have blood pressure! 82 00:10:08,600 --> 00:10:11,520 Why do you want hypnotism anyway? 83 00:10:11,520 --> 00:10:16,700 I was thinking how convenient it might be 84 00:10:16,700 --> 00:10:22,560 if I could just put Pearl to sleep occasionally. 85 00:10:24,120 --> 00:10:27,040 Strictly for medicinal purposes. 86 00:10:27,040 --> 00:10:29,600 ALL: Oh, aye(!) 87 00:10:34,920 --> 00:10:42,380 He's obviously doing it wrong. I daresay I could do it if I put me mind to it. 88 00:10:42,380 --> 00:10:44,840 Aww! SHOP! 89 00:10:44,840 --> 00:10:50,040 I used to look men in the eyes and send them into battle. 90 00:10:53,120 --> 00:10:56,260 That won't do the trick! 91 00:10:56,260 --> 00:11:01,440 Three - teas - please. It's - your - tu-urn. 92 00:11:04,960 --> 00:11:07,460 Three teas, please, Ivy. 93 00:11:30,539 --> 00:11:32,639 It could be done. 94 00:11:33,459 --> 00:11:35,499 What? 95 00:11:35,499 --> 00:11:37,579 Hypnotism. 96 00:11:37,579 --> 00:11:43,479 Rubbish! No, it's not rubbish. It's been used scientifically. 97 00:11:43,479 --> 00:11:49,859 It would have to be used with extreme caution if you tried it on Pearl. 98 00:11:51,839 --> 00:11:59,339 Well, she's only human. That's the nicest thing I've ever heard anyone say about Pearl! 99 00:12:01,459 --> 00:12:07,679 Maybe if I gave Howard some lessons. Tha doesn't know if tha can do it yet! 100 00:12:09,079 --> 00:12:11,759 Right, we'll soon alter that. 101 00:12:17,639 --> 00:12:22,619 Right, who's going to volunteer? I want someone to stand up 102 00:12:22,619 --> 00:12:25,239 and look me straight in the eye. 103 00:12:28,019 --> 00:12:34,439 Very well! I shall have to demonstrate on the first person we meet. 104 00:12:36,759 --> 00:12:42,079 "First person we meet"? The first person we meet that we KNOW. 105 00:12:42,079 --> 00:12:47,739 He's backin' out already! You can't just look a stranger in the eye! 106 00:12:47,739 --> 00:12:55,639 I hate it when strangers look me in the eye. Always reminds me how shabby my wallpaper is. 107 00:12:55,639 --> 00:13:01,439 You should see HIS! Tha lives with it long enough, tha gets used to it. 108 00:13:01,439 --> 00:13:04,179 I had a wart that was like that. 109 00:13:04,179 --> 00:13:11,979 Where? If I don't look strangers in the eye, I'm sure I'm not telling you where my wart is... 110 00:13:11,979 --> 00:13:13,819 WAS. 111 00:13:13,819 --> 00:13:19,019 You don't get warts here. You have to be in the jungle for warts. 112 00:13:19,019 --> 00:13:23,459 Here we go, up the Orinoco! RINGING 113 00:13:23,459 --> 00:13:26,579 GET OUT THE WAY! 114 00:13:26,579 --> 00:13:29,279 Fools in the middle of the road! 115 00:13:36,579 --> 00:13:41,739 "First person we meet that we know". Y-yeah, but not Eli! 116 00:13:41,739 --> 00:13:44,319 That's what tha said! 117 00:13:44,319 --> 00:13:49,239 This I must see - somebody looking ELI straight in the eye! 118 00:13:50,259 --> 00:13:53,419 Walking in the middle of the road! 119 00:13:53,419 --> 00:13:59,739 Eli... All right? Oh, thanks, lads. Silly fools in the middle of the road! 120 00:13:59,739 --> 00:14:05,099 Did you recognise them? Of course! Three dozy old women! 121 00:14:05,099 --> 00:14:10,679 Hang on, Eli. Foggy needs somebody to practise on. 122 00:14:10,679 --> 00:14:15,579 I'm sorry, but I have to go. Hang on a minute, Eli...! 123 00:14:15,579 --> 00:14:22,199 We mustn't delay the man if he has to go. Sorry, lads, I can't stop. 124 00:14:34,259 --> 00:14:36,879 They should fix these potholes! 125 00:14:46,079 --> 00:14:50,979 What's he doing? Reading. He's a secret reader. 126 00:14:50,979 --> 00:14:56,199 Is he a big reader? Look at him! He's not a big anything! 127 00:14:56,199 --> 00:15:00,519 They pick some funny things up from books. 128 00:15:00,519 --> 00:15:04,599 He picks up funny things without books. 129 00:15:04,599 --> 00:15:09,759 What's he reading? "How To Exert Mind Power Over Other People." 130 00:15:09,759 --> 00:15:14,299 As long as it's not one of them FOREIGN books. 131 00:15:14,299 --> 00:15:19,319 Is he any good at exerting mind power over other people? 132 00:15:19,319 --> 00:15:24,279 He's getting better. I'd a hell of a struggle to make him wear his apron. 133 00:15:39,659 --> 00:15:44,499 Now, Eli, I want you to look me straight in the eye. 134 00:15:44,499 --> 00:15:51,539 Just relax, make yourself comfortable, then tell me when you're ready. 135 00:15:56,459 --> 00:15:58,219 Ready! 136 00:15:59,659 --> 00:16:01,959 Off you go. 137 00:16:07,519 --> 00:16:11,959 Look - me - straight - in - the - eye-ey(!) 138 00:16:14,479 --> 00:16:17,279 It wasn't a fair test with Eli! 139 00:16:18,299 --> 00:16:21,639 Maybe if you started with ONE eye... 140 00:16:22,019 --> 00:16:27,839 Or maybe his EAR. Maybe if you looked him straight in the ear(!) 141 00:16:28,979 --> 00:16:32,419 I could do it with a NORMAL subject. 142 00:16:32,419 --> 00:16:37,599 Well, Pearl's the one tha's got to tackle. P-P-P-Pearl...? 143 00:16:37,599 --> 00:16:42,019 She's the one Howard needs power over. 144 00:16:42,019 --> 00:16:47,319 You can't dive straight in the deep end with someone like Pearl. 145 00:16:48,199 --> 00:16:53,559 No, he'd better tackle something more suitable for a beginner. 146 00:16:54,979 --> 00:16:57,399 (The barmaid!) 147 00:16:57,399 --> 00:17:04,599 The next time tha goes up for the three pints, see what tha can do with the barmaid. 148 00:17:04,599 --> 00:17:11,419 Suppose she drops the glasses?! Tha said tha could do it in the jungle! 149 00:17:11,419 --> 00:17:15,939 It was warmer in the jungle. He's backing out! 150 00:17:15,939 --> 00:17:20,379 I have never backed away from a challenge! 151 00:17:24,499 --> 00:17:27,679 I don't like it. He'll be all right. 152 00:17:35,059 --> 00:17:40,159 Don't come here with your staring eyes! Upsetting my barmaid! 153 00:17:40,159 --> 00:17:45,259 Is he wi' you? ..No, I've never seen him before. 154 00:17:45,259 --> 00:17:48,519 It was a scientific experiment! 155 00:17:48,519 --> 00:17:54,039 That's all we need in a decent pub - mad scientists! 156 00:18:08,479 --> 00:18:13,439 If you didn't know it was hypnosis, it could be thyroid. 157 00:18:13,439 --> 00:18:20,919 It didn't look like thyroid. It looked like he was on the deperate edge of some impulse. 158 00:18:20,919 --> 00:18:26,599 IS your Howard on the desperate edge of some impulse? 159 00:18:26,599 --> 00:18:31,079 I doubt it. He has his Horlicks every night. 160 00:18:31,079 --> 00:18:35,259 The other thing you always suspect is guilt. 161 00:18:35,259 --> 00:18:39,499 That's true. They're very prone to guilt. 162 00:18:39,499 --> 00:18:44,959 I don't think my Barry is. He has nothing to be guilty about. 163 00:18:48,459 --> 00:18:50,999 She's very young. 164 00:18:50,999 --> 00:18:53,939 She's no business being young! 165 00:18:53,939 --> 00:18:57,279 I warned her on her wedding night. 166 00:18:57,279 --> 00:19:02,339 Didn't I say to you, "Glenda, it is a romantic evening. 167 00:19:02,339 --> 00:19:07,659 "Never will you get him in a more co-operative mood. 168 00:19:07,659 --> 00:19:13,619 "So NOW is the time to find out what it is he feels guilty about!" 169 00:19:13,619 --> 00:19:15,959 I DID ask him. 170 00:19:17,159 --> 00:19:19,139 Well?! 171 00:19:19,139 --> 00:19:23,599 He said he'd nothing to be guilty about. 172 00:19:24,899 --> 00:19:29,499 There you go - he'd got lying for a start! 173 00:19:32,579 --> 00:19:37,399 So you tried it on Ivy in the cafe and she threw you out? 174 00:19:37,399 --> 00:19:40,419 She's got a powerful left hand. 175 00:19:40,419 --> 00:19:45,179 And I tried it on the barmaid and the landlord threw me out. 176 00:19:45,179 --> 00:19:50,059 It took all my willpower not to teach him a lesson. 177 00:19:50,059 --> 00:19:54,939 The way he threw you out, he don't NEED any lessons! 178 00:19:54,939 --> 00:20:01,159 So much for hypnotism. Please readjust your eyeballs. Certainly not! 179 00:20:01,159 --> 00:20:06,719 A Dewhurst doesn't give up that easily. There has to be a solution. 180 00:20:06,719 --> 00:20:09,539 There is. Tha has a slate missing. 181 00:20:10,859 --> 00:20:15,879 It's simply a question of analysing the problem in a leadership manner. 182 00:20:15,879 --> 00:20:20,959 Question - what IS the problem? You keep getting thrown out. 183 00:20:20,959 --> 00:20:28,459 Exactly. And WHY is that? Because tha looks like a pair of weirdos with staring eyes. 184 00:20:28,459 --> 00:20:33,599 But you HAVE to stare! Like the Boston Strangler?! 185 00:20:35,899 --> 00:20:38,759 That's it! It's the expression! 186 00:20:38,759 --> 00:20:45,279 We have to stare with a SMILE. Do I hear cries of, "The man's a genius"? 187 00:20:45,279 --> 00:20:49,979 Not only a genius, but a genius with a SMILE(!) 188 00:20:49,979 --> 00:20:55,939 They'll be hypnotised before they know it. They won't be able to resist! 189 00:21:07,539 --> 00:21:15,259 But my Barry NEVER looks guilty. You've got to learn to look for the little signs. 190 00:21:15,259 --> 00:21:18,519 Or with some people, BIG signs. 191 00:21:19,979 --> 00:21:22,679 What little signs? 192 00:21:22,679 --> 00:21:27,639 - Does he ever bring you gifts? - Yes, of course he does. 193 00:21:28,119 --> 00:21:30,919 He often brings me chocolates. 194 00:21:30,919 --> 00:21:36,599 Oh...! Oh, never mind, love, it could all soon blow over. 195 00:21:36,599 --> 00:21:42,859 I LIKE chocolates. How often in the last month has he bought you chocolates? 196 00:21:42,859 --> 00:21:45,439 Oh, two or three times. 197 00:21:48,459 --> 00:21:51,059 CONCERNED MUTTERING 198 00:21:51,059 --> 00:21:54,279 Does he ever bring you...FLOWERS? 199 00:21:54,279 --> 00:21:58,379 Well, yes, sometimes he brings me flowers. 200 00:21:58,379 --> 00:22:00,859 Oh, you poor love! 201 00:22:00,859 --> 00:22:07,839 Well, when you find out what it is, don't forget that you've always got a place here. 202 00:22:14,579 --> 00:22:19,739 They'll never notice they're being hypnotised. It'll never work! 203 00:22:19,739 --> 00:22:23,199 Of course it will. Stand over there. 204 00:22:40,819 --> 00:22:43,679 They look like very close friends. 205 00:22:45,819 --> 00:22:48,459 It doesn't seem to be working. 206 00:22:50,859 --> 00:22:53,679 It will when he looks into my eye. 207 00:22:54,899 --> 00:22:57,559 All I can see is teeth! 208 00:22:58,939 --> 00:23:05,819 He's not co-operating. I shall have to demonstrate on a complete stranger. 209 00:23:18,539 --> 00:23:21,079 Chap over there. 210 00:23:21,079 --> 00:23:23,299 I'll have him. 211 00:23:23,299 --> 00:23:28,279 I'll show you power over people. He'll never know what hit him. 212 00:24:19,859 --> 00:24:22,459 Here we go, old son. 213 00:24:27,579 --> 00:24:29,739 Come on, 214 00:24:29,739 --> 00:24:32,319 get on board and take a seat. 215 00:25:18,179 --> 00:25:20,679 Don't be shy, come on out. 216 00:25:29,099 --> 00:25:31,519 Off you go. 217 00:26:01,239 --> 00:26:04,159 You're one short. Where's he gone? 218 00:26:04,159 --> 00:26:09,319 He's gone funny, that's where he's gone. By bus. 219 00:26:37,539 --> 00:26:42,139 He's wasting his time. To Council, it don't mean THAT. 220 00:26:55,779 --> 00:26:57,579 OWWW! 221 00:27:12,159 --> 00:27:15,959 It's a message, Howard. From WHO?! 222 00:27:16,979 --> 00:27:19,479 Maybe it's a warning. 223 00:27:19,479 --> 00:27:22,439 But it was only ONE hand! 224 00:27:23,499 --> 00:27:26,059 We've been discovered, Howard! 225 00:27:27,179 --> 00:27:29,419 By whom?! 226 00:27:33,059 --> 00:27:37,239 I never realised you HAD a beauty spot. 227 00:27:43,399 --> 00:27:46,919 Oh, Howard...! Oh, Marina...! 228 00:27:48,019 --> 00:27:49,599 OWW! 229 00:28:04,919 --> 00:28:08,439 What happened to the smile, genius? 230 00:28:10,979 --> 00:28:14,979 Looks like tha used up most of tha power. 231 00:28:14,979 --> 00:28:19,859 These long legs are looking very civilian, Foggy. 232 00:28:22,219 --> 00:28:25,559 MILITARY DRUMROLL 233 00:28:27,219 --> 00:28:30,199 MARCHING MUSIC 234 00:28:48,279 --> 00:28:53,139 Subtitles by BBC Scotland 1995 235 00:28:53,189 --> 00:28:57,739 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 20130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.