All language subtitles for Last of the Summer Wine s16e04 Once in a Moonlit Junkyard.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,320 --> 00:00:57,000 KNOCK ON DOOR 2 00:01:03,355 --> 00:01:08,855 Have you seen Howard? You can't have lost him yet - it's only breakfast! 3 00:01:08,855 --> 00:01:11,835 He said he was going jogging! 4 00:01:11,835 --> 00:01:14,335 In my living room?! 5 00:01:14,335 --> 00:01:19,395 He lies! I haven't seen him, Pearl. I know you don't believe me. 6 00:01:19,395 --> 00:01:23,435 It's nothing personal. I never believe any man. 7 00:01:23,435 --> 00:01:30,455 That's sad, Pearl. Once upon a time you must've had a really bad romantic experience. 8 00:01:30,455 --> 00:01:32,515 I did. 9 00:01:32,515 --> 00:01:37,595 I got married! If you see him, tell him I'm looking for him. 10 00:01:37,595 --> 00:01:43,235 He knows that. Wherever he is, he knows that. 11 00:02:05,815 --> 00:02:08,615 It's a willow warbler. 12 00:02:08,615 --> 00:02:12,515 And there's a wren in that bush over there. 13 00:02:13,635 --> 00:02:21,135 It's been a while since I've looked through binoculars at anything that wasn't shooting at me. 14 00:02:21,135 --> 00:02:26,695 I'm sorry. Would you like a peek through these? Oh, no. No, I daren't. 15 00:02:26,695 --> 00:02:33,175 You daren't look through binoculars? It'd set up the old reflexes. Reflexes? 16 00:02:33,175 --> 00:02:38,255 I used to be a sniper. If I start looking through a powerful lens... 17 00:02:38,255 --> 00:02:43,095 the next thing you know somebody could be lying dead! 18 00:02:43,095 --> 00:02:50,015 Well, I must be going... The thing you must remember about jungle warfare is silence. 19 00:02:50,015 --> 00:02:52,735 I thought jungles were noisy. 20 00:02:52,735 --> 00:02:55,895 Well, yeah, they are. THEY'RE noisy! 21 00:02:55,895 --> 00:02:59,915 It was ME that had to be silent, you see. 22 00:02:59,915 --> 00:03:07,315 No good being a trained killer if you troll about on your bicycle tinkling your bell, is it? 23 00:03:07,315 --> 00:03:09,955 No, the natives used to call me 24 00:03:09,955 --> 00:03:13,355 "He Who Disturbs No Leaf". 25 00:03:38,375 --> 00:03:41,855 KNOCK ON DOOR See who that is. 26 00:03:41,855 --> 00:03:44,315 Very good, sir. 27 00:03:47,695 --> 00:03:51,515 It's a motorcyclist. Who is it? 28 00:03:51,515 --> 00:03:55,175 Wearing a helmet, how can you tell? 29 00:03:55,175 --> 00:03:59,175 It's nobody I know. KNOCKING AGAIN 30 00:03:59,175 --> 00:04:02,555 Hadn't you better go and find out? 31 00:04:02,555 --> 00:04:06,375 I'm not opening my door to any stranger! 32 00:04:06,375 --> 00:04:09,275 He could be after my valuables! 33 00:04:14,815 --> 00:04:19,675 So there I am - four feet from this enemy sentry. 34 00:04:19,675 --> 00:04:25,155 There IS a moon, but it doesn't penetrate through the canopy. 35 00:04:25,155 --> 00:04:30,115 I've got this knife between my teeth and I'm creeping nearer. 36 00:04:30,115 --> 00:04:35,275 Forty minutes to move six inches! That's jungle craft for you! 37 00:04:35,275 --> 00:04:40,255 Incredible! Well, I really must be going... And then, 38 00:04:40,255 --> 00:04:43,195 I felt...the snake. 39 00:04:44,255 --> 00:04:46,615 Where? 40 00:04:46,615 --> 00:04:49,515 Slithering up me trouser leg. 41 00:04:49,515 --> 00:04:52,035 A poisonous snake? 42 00:04:52,035 --> 00:04:57,115 Listen, when they start crawling up there it hardly seems to matter! 43 00:04:57,115 --> 00:05:01,115 So there I am, four feet from this sentry 44 00:05:01,115 --> 00:05:07,495 and there's a snake crawling up me leg. Good heavens! What did you do? 45 00:05:07,495 --> 00:05:15,775 What CAN you do? You loosen the top of your trousers and hope for the best! What happened? 46 00:05:15,775 --> 00:05:18,535 His trousers fell down! 47 00:05:20,015 --> 00:05:24,995 Do you mind?! I'm trying to explain to this gentleman here that I... 48 00:05:44,535 --> 00:05:47,515 Hey up! There's Howard, jogging! 49 00:05:50,435 --> 00:05:53,475 You call that jogging? 50 00:05:53,475 --> 00:05:56,455 Looks fast enough to me. 51 00:06:05,635 --> 00:06:10,015 Come off it, Howard! I bet tha got on a bus! 52 00:06:10,015 --> 00:06:14,015 You'd better get home. Pearl's getting fidgety. 53 00:06:14,015 --> 00:06:18,075 I don't see why she's so against healthy exercise! 54 00:06:18,075 --> 00:06:23,075 You've no idea, have you, Howard? It's the leg action that's lacking. 55 00:06:23,075 --> 00:06:27,035 You have to get a steady rhythm going! 56 00:06:29,455 --> 00:06:32,295 Get a rhythm and stick with it! 57 00:06:32,295 --> 00:06:36,715 Whatever you do, stick with it! MOTORBIKE ENGINE 58 00:06:39,555 --> 00:06:41,675 Madhead! 59 00:06:50,475 --> 00:06:54,455 The fool ought to have his licence endorsed. 60 00:06:54,455 --> 00:07:00,415 If they can catch him. I nearly gave him a karate chop as he passed. 61 00:07:00,415 --> 00:07:04,455 Give over! Tha were too busy panicking! 62 00:07:04,455 --> 00:07:11,455 I deny panic. It was a fighting man's instinctive seeking for cover. 63 00:07:12,555 --> 00:07:17,595 Aye, we've seen it - whenever it's tha turn to buy a round! 64 00:07:17,595 --> 00:07:24,135 The man's a lunatic. I've never seen anybody ride a bike like that! I have. 65 00:07:24,135 --> 00:07:29,155 The one person I know who'd ride a bike like that were Babs. Babs? 66 00:07:29,155 --> 00:07:34,015 She was a warm 'un, were Babs. A real goer, on the road... 67 00:07:34,015 --> 00:07:36,455 ..and off! 68 00:07:36,455 --> 00:07:44,175 Wait a minute. I can remember you had a girlfriend that drove a dumper on a building site. 69 00:07:44,175 --> 00:07:46,695 That were Grace. 70 00:07:46,695 --> 00:07:49,275 Amazing Grace?! 71 00:07:49,275 --> 00:07:52,515 Listen, after eight pints she were! 72 00:07:53,915 --> 00:07:56,555 Draw up a chair, Ivy! 73 00:07:56,555 --> 00:08:01,475 I've better things to do than sit gossiping with you lot! 74 00:08:01,475 --> 00:08:06,835 What makes you think I've got time to gossip with you lot?! 75 00:08:08,855 --> 00:08:14,335 She were a good lass, were Babs. I often wonder what happened to her. 76 00:08:14,335 --> 00:08:18,915 If she could survive YOU, the chances are she's fine! 77 00:08:18,915 --> 00:08:24,155 You've had a racy love life - motorcyclists, dumper drivers... 78 00:08:24,155 --> 00:08:31,675 I have, Norm. And then there were her on the buses. They used to call them clippies, bus conductresses. 79 00:08:31,675 --> 00:08:34,155 Nah, she were a mechanic. 80 00:08:37,955 --> 00:08:44,575 There he is again. That's the one that came to your house! I'm sure! 81 00:08:44,575 --> 00:08:47,595 Why's he talking to Nora Batty? 82 00:08:47,595 --> 00:08:52,835 Well, if he's been to YOUR house, he's probably asking where YOU are. 83 00:09:05,803 --> 00:09:09,763 Look at him! Diving for cover again! 84 00:09:11,883 --> 00:09:19,223 By 'eck! If there's one thing I can't stand, it's folk throwing their money about! 85 00:09:31,863 --> 00:09:36,783 Why do you keep avoiding him if he's looking for you? 86 00:09:36,783 --> 00:09:40,823 Well, I know the type that come looking for me - 87 00:09:40,823 --> 00:09:47,503 the gas, the electric, the milk, the rent...AND Miller Brothers gents outfitters. 88 00:09:47,503 --> 00:09:53,923 What do you owe him from Miller Brothers? I once bought a suit on tick. 89 00:09:56,263 --> 00:09:58,263 When? 90 00:10:00,343 --> 00:10:02,763 1957. 91 00:10:03,883 --> 00:10:10,823 Don't you wonder who this motorcyclist is? Aye, I wonder who it is! 92 00:10:10,823 --> 00:10:16,783 Well, WE could find out, couldn't we, Clegg? IF we were nosey enough. 93 00:10:16,783 --> 00:10:20,663 Don't worry, I think we're nosey enough. 94 00:10:44,223 --> 00:10:48,723 By, that looks as if it's done you good(!) 95 00:10:48,723 --> 00:10:53,243 I think I've pulled a muscle. Pulled one? 96 00:10:53,243 --> 00:10:56,283 You'd have to find one first! 97 00:11:05,863 --> 00:11:13,243 This morning he was remembering some of his weird women. Oh, he's had some weird women. 98 00:11:13,243 --> 00:11:16,283 Mind you, what else could he get? 99 00:11:16,283 --> 00:11:23,823 One used to drive a dumper. Grace. He mentioned her this morning sitting at that table. 100 00:11:23,823 --> 00:11:28,903 That's her, Grace. She needed a shave worse than he did! 101 00:11:28,903 --> 00:11:34,363 Where other people hold hands, they used to arm wrestle. 102 00:11:34,363 --> 00:11:37,783 And she beat him every time! 103 00:11:44,183 --> 00:11:46,963 See if Nora's in the caff. 104 00:11:46,963 --> 00:11:50,963 Hang about! It's not as easy as that! 105 00:11:50,963 --> 00:11:54,983 All tha's got to do is peep through the window! 106 00:11:54,983 --> 00:12:00,023 Listen, peeping at Nora Batty could be dangerous for your health. 107 00:12:00,023 --> 00:12:07,003 You need to use all the available cover. Rule one - never show yourself to the enemy. 108 00:12:07,003 --> 00:12:11,983 A rule some of us would do well to remember! 109 00:12:11,983 --> 00:12:15,943 Should I have these invisibly mended? 110 00:12:15,943 --> 00:12:18,443 Welded, possibly! 111 00:12:18,443 --> 00:12:21,203 Listen, stay here and watch. 112 00:12:46,623 --> 00:12:49,143 Down, boy! 113 00:12:54,463 --> 00:12:58,983 Damn silly place to leave a dog! Does it bite? 114 00:12:58,983 --> 00:13:01,563 Terrible! 115 00:13:09,243 --> 00:13:11,803 Nora's in here. 116 00:13:11,803 --> 00:13:17,163 Well, get off in there, then, and ask who it is looking for me. 117 00:13:23,803 --> 00:13:25,963 Good day, ladies. 118 00:13:27,543 --> 00:13:32,163 Where are the other two? Have you lost your troops? 119 00:13:32,163 --> 00:13:36,663 Oh, they're not far away. Everything comes in threes! 120 00:13:36,663 --> 00:13:42,963 Nora, I wonder if you could help me. There's a...rumour circulating 121 00:13:42,963 --> 00:13:48,203 that someone in motorbike gear is looking for...someone we all know. 122 00:13:49,243 --> 00:13:51,903 It's no rumour. Ah. 123 00:13:51,903 --> 00:13:55,883 There's a motorcyclist looking for him. 124 00:14:00,463 --> 00:14:05,143 It's a bit worrying when folk are looking for thee. 125 00:14:05,143 --> 00:14:12,143 It's probably somebody selling something. Why should it be somebody selling summat? 126 00:14:12,143 --> 00:14:18,623 Well, whenever somebody's looking for me, it's always somebody selling something. 127 00:14:18,623 --> 00:14:21,203 What - selling something to me? 128 00:14:21,203 --> 00:14:24,103 Maybe he got your name off a list. 129 00:14:24,103 --> 00:14:30,583 Maybe he doesn't know that you're somebody whose trousers need welding. 130 00:14:31,663 --> 00:14:36,723 He'll be in for a shock, then, eh? True. DOOR CLOSES 131 00:14:41,163 --> 00:14:43,743 Well, did tha find out? 132 00:14:43,743 --> 00:14:46,303 Oh, yes, I've found out. 133 00:14:46,303 --> 00:14:48,843 Well, out with it, then! 134 00:14:48,843 --> 00:14:53,483 Well, I think a little drink is called for first. 135 00:15:03,743 --> 00:15:07,803 Well, is tha going to tell us or aren't thee? 136 00:15:07,803 --> 00:15:10,523 I'm going to tell you. 137 00:15:10,523 --> 00:15:18,023 He don't know. I bet he didn't find out anything. Well, if he did, he's making a meal of it. 138 00:15:18,023 --> 00:15:22,043 Are you ready for this? Brace yourself. 139 00:15:22,043 --> 00:15:29,003 I'm ready. I'm ready, for crying out loud! Who IS this fella what's looking for me?! 140 00:15:36,663 --> 00:15:38,703 There isn't one. 141 00:15:38,703 --> 00:15:41,423 We SAW him! 142 00:15:41,423 --> 00:15:44,443 He was at the house! 143 00:15:44,443 --> 00:15:47,203 There isn't a fella. 144 00:15:49,363 --> 00:15:51,923 What's he talking about, Norm? 145 00:15:51,923 --> 00:15:56,023 It's a lady. Correction - it's a female. 146 00:15:58,343 --> 00:16:01,143 In motorcyclist's gear? 147 00:16:01,143 --> 00:16:03,603 So Nora says. 148 00:16:08,203 --> 00:16:10,643 It's Babs! 149 00:16:11,703 --> 00:16:14,543 After all these years! 150 00:16:14,543 --> 00:16:17,363 My little Babs... 151 00:16:17,363 --> 00:16:20,243 is looking for me! 152 00:16:23,863 --> 00:16:26,423 Where are we going? 153 00:16:26,423 --> 00:16:29,043 I'm going to find Babs. 154 00:16:29,043 --> 00:16:36,583 She looked very tall and burly to me. You sure you wouldn't rather be alone? Ah, come and meet Babs. 155 00:16:36,583 --> 00:16:39,803 How do you know where she'll be? 156 00:16:39,803 --> 00:16:46,283 I don't know where she'll be, but we used to meet in this place sometimes. 157 00:16:46,283 --> 00:16:49,163 We had this very romantic spot. 158 00:16:52,283 --> 00:16:56,263 Oh, you must have been a beautiful baby 159 00:16:56,263 --> 00:16:58,763 You must have been a... 160 00:17:00,263 --> 00:17:07,223 He's very excitable for a small person. Am I going to be assaulted by ALL you boys? 161 00:17:07,223 --> 00:17:10,263 Is it just him, or are you a team? 162 00:17:15,643 --> 00:17:18,283 What a narrow escape! 163 00:17:26,863 --> 00:17:33,023 Wearing motorcycle gear? Helmet and leathers. What did she look like? 164 00:17:33,023 --> 00:17:37,583 You can't tell. Not with a helmet covering her face. 165 00:17:37,583 --> 00:17:46,543 If it was one of his ex-girlfriends, she'll look terrible. They could all use a helmet covering their faces! 166 00:17:46,543 --> 00:17:49,563 I know exactly what you mean! 167 00:17:49,563 --> 00:17:55,063 I think it's romantic - an old love affair suddenly coming back to life. 168 00:17:55,063 --> 00:17:59,503 The ones he was romantic with had too much life! 169 00:17:59,503 --> 00:18:03,703 Didn't he have one who was a dumper driver? 170 00:18:03,703 --> 00:18:11,363 Grace? I wouldn't mind, but that dumper made so much noise when she brought him home at night! 171 00:18:11,363 --> 00:18:18,783 Is she the motorcyclist? No! This is another one! He's had some weird women! 172 00:18:18,783 --> 00:18:23,243 Well, if he wants another, I know where he can find one! 173 00:18:33,203 --> 00:18:38,423 And where is this romantic spot you used to go to? Here. 174 00:18:46,783 --> 00:18:50,783 And this is it? This is your romantic spot? 175 00:18:50,783 --> 00:18:55,783 Aye, this is it. Me and Babs spent some happy hours here. 176 00:18:55,783 --> 00:19:00,603 Doing what? Looking for bits of her old motorbike. 177 00:19:00,603 --> 00:19:03,943 She were rebuilding an old Norton. 178 00:19:03,943 --> 00:19:06,703 I think that's lovely. 179 00:19:06,703 --> 00:19:14,743 I can see it now. The two of you covered in oil, exchanging the odd tappet as a keepsake. 180 00:19:14,743 --> 00:19:21,883 And sometimes, if it were raining, we used to take shelter under this old lorry. 181 00:19:21,883 --> 00:19:24,823 It's pure poetry. 182 00:19:26,423 --> 00:19:30,423 Well, she's not here now, is she? We'll wait. 183 00:19:30,423 --> 00:19:34,163 BANGING What's that? 184 00:19:34,163 --> 00:19:36,723 Listen... 185 00:19:36,723 --> 00:19:39,703 MORE BANGING 186 00:19:41,783 --> 00:19:44,663 CLATTER! 187 00:19:49,643 --> 00:19:53,683 Hey up, lads! What are you lot doing here? 188 00:19:53,683 --> 00:19:59,463 It's love's lost dream! Wesley, has tha seen a lass in biking gear? 189 00:19:59,463 --> 00:20:04,383 A lass? She must be ninety! Give over! 190 00:20:04,383 --> 00:20:12,383 There's been no-one down here in motorbike gear. Just as well! I've got to get dressed up a bit! 191 00:20:12,383 --> 00:20:19,883 With what? Motorbike gear! It's the least I can do for her! Has tha got any motorbike gear? 192 00:20:19,883 --> 00:20:24,843 Of course! What sort of person doesn't have motorbike gear?! 193 00:20:24,843 --> 00:20:30,663 But our lass threw it out - just cos it was turning green! 194 00:20:30,663 --> 00:20:36,583 So what he's looking for is a full suit, with boots and helmet. 195 00:20:36,583 --> 00:20:39,143 To hire, not to buy. 196 00:20:39,143 --> 00:20:42,643 Full suit, with boots and helmet. 197 00:20:42,643 --> 00:20:45,523 Yes, I think we can manage that. 198 00:20:45,523 --> 00:20:50,623 Why don't we wait outside? What's up with him? He looks nervous! 199 00:20:50,623 --> 00:20:56,183 I AM nervous. He has no confidence in his sales resistance. 200 00:20:56,183 --> 00:20:59,763 Don't say that! She'll have me for sure! 201 00:20:59,763 --> 00:21:04,263 He thinks you'll sell him things he doesn't want. 202 00:21:04,263 --> 00:21:11,083 Oh, there used to be a time I could do things like that, but your energy goes. 203 00:21:12,143 --> 00:21:15,143 Don't believe her. It's a trick. 204 00:21:15,143 --> 00:21:17,803 Pull yourself together, man. 205 00:21:17,883 --> 00:21:20,863 Oh, I'm not the woman I used to be. 206 00:21:20,863 --> 00:21:23,443 The powers are failing. 207 00:21:23,443 --> 00:21:27,383 Customers just slip through your fingers... 208 00:21:30,803 --> 00:21:34,363 Look! Both hands - empty! 209 00:21:34,363 --> 00:21:41,363 Nothing up my sleeve! She didn't sell me anything! She must be slipping. 210 00:21:41,363 --> 00:21:45,723 It's a matter of being firm. Well, not too firm. 211 00:21:45,723 --> 00:21:50,823 I'd hate to think of him in there taking advantage of the old lady. 212 00:21:52,323 --> 00:21:54,903 I don't think you need worry. 213 00:22:00,063 --> 00:22:03,403 What are you doing in that?! 214 00:22:03,403 --> 00:22:08,403 She said that's what I ordered - full suit, boots and helmet. 215 00:22:08,403 --> 00:22:12,323 Take it back! We'll find you something else. 216 00:22:17,263 --> 00:22:20,723 CRASH! Aaaaargh! 217 00:22:41,363 --> 00:22:44,543 How much longer is he going to be? 218 00:22:44,543 --> 00:22:50,023 He wants to impress his girlfriend. It's important to him. 219 00:22:50,023 --> 00:22:55,083 How much longer are you going to be?! I'm coming! I'm coming! 220 00:22:56,663 --> 00:23:00,723 Who's this old granny that rides a motorbike? 221 00:23:00,723 --> 00:23:06,483 She WAS a Hell's Angel - until they threw her out for being too violent. 222 00:23:06,483 --> 00:23:10,503 It's Babs. You remember him and Babs. 223 00:23:10,503 --> 00:23:15,483 They used to meet in the junkyard by moonlight. Why moonlight? 224 00:23:15,483 --> 00:23:23,123 It was against her religion to pay for the parts she was taking. SHUFFLING 225 00:23:25,563 --> 00:23:29,003 Da-da! Da-da-da! 226 00:23:29,003 --> 00:23:31,543 Gorgeous! 227 00:23:31,543 --> 00:23:39,103 He looks like a knickerbocker glory! It's not bad! Almost as good as racing leathers! 228 00:23:39,103 --> 00:23:46,643 I'm off, then. Where? The junkyard. She'll turn up there eventually. It were our lovers' lane, the junkyard. 229 00:23:46,643 --> 00:23:51,643 I don't think I can take much more of this! You know your trouble? 230 00:23:51,643 --> 00:23:55,443 Tha's never had a big love in tha life! 231 00:23:55,443 --> 00:23:58,283 Not in a junkyard, that's true! 232 00:24:07,383 --> 00:24:13,803 I love it down here! There's something about the scenery that gets to you! 233 00:24:17,843 --> 00:24:21,883 Maybe the bloke in charge has seen something. 234 00:24:21,883 --> 00:24:26,843 Maybe Babs has been and left a message. DOOR OPENS 235 00:24:30,743 --> 00:24:32,223 Don't! 236 00:24:32,223 --> 00:24:36,743 Oh, multiple customers! I like it! I like it! 237 00:24:36,743 --> 00:24:42,283 I love it when they come in droves! Has there been a bus trip? 238 00:24:42,283 --> 00:24:45,003 We are NOT customers! 239 00:24:45,003 --> 00:24:48,943 Well, that's a nice thing to say to an old lady! 240 00:24:50,943 --> 00:24:53,503 You sure you're not customers? 241 00:24:53,503 --> 00:24:58,503 No, no. Oh, no. Definitely not. How long have you had this place? 242 00:24:58,503 --> 00:25:05,483 Since the bloke who owned it couldn't afford to pay me what he owed me. Besides... 243 00:25:05,483 --> 00:25:10,363 an old lady needs a bit of comfort in her old age. 244 00:25:11,443 --> 00:25:15,983 You sure you're not customers? ALL: Oh, no! 245 00:25:15,983 --> 00:25:20,523 I can usually tell. MOTORBIKE ENGINE 246 00:25:24,183 --> 00:25:27,483 It's Babs! 247 00:25:27,483 --> 00:25:29,363 Babs! 248 00:25:31,463 --> 00:25:34,043 Babs! 249 00:25:52,343 --> 00:25:55,083 There goes another customer! 250 00:26:01,303 --> 00:26:04,143 All right, Babs! 251 00:26:06,283 --> 00:26:10,743 Not so fast! Not so fast, Babs! 252 00:26:12,183 --> 00:26:14,683 Watch it, Babs! 253 00:26:14,683 --> 00:26:17,323 Watch it! Mind the holes! 254 00:26:19,923 --> 00:26:22,423 Let me off! 255 00:26:23,803 --> 00:26:26,763 I give in! I give in! 256 00:26:26,763 --> 00:26:29,783 Oh, help! Help! Aaaah! 257 00:26:30,843 --> 00:26:34,923 I thought I heard somebody screaming! 258 00:26:34,923 --> 00:26:39,923 It wasn't me, Howard. I've had nothing to scream about(!) 259 00:26:39,923 --> 00:26:43,223 There WAS somebody screaming. 260 00:26:43,223 --> 00:26:46,283 I think it was him on the back. 261 00:26:46,283 --> 00:26:51,343 Well, I'm glad somebody's finding life exciting(!) 262 00:26:51,343 --> 00:26:57,383 Is that what you want from life - excitement? I think it is, Howard. 263 00:26:57,383 --> 00:27:00,323 I think it is. 264 00:27:01,403 --> 00:27:06,763 Trouble is, I'm not sure I can afford a motorbike. 265 00:27:10,163 --> 00:27:14,203 I knew it. I knew she'd get me in the end. 266 00:27:14,203 --> 00:27:20,743 Stop grumbling. We've got a bargain here. What do we want with these bumpers? 267 00:27:20,743 --> 00:27:25,203 Listen, we're better off than he is. He's got Babs. 268 00:27:27,263 --> 00:27:31,343 Well, she saw YOU coming, didn't she? 269 00:27:31,343 --> 00:27:35,383 Three things you can't escape in life - 270 00:27:35,383 --> 00:27:37,883 death, taxes... 271 00:27:37,883 --> 00:27:40,363 and Auntie Wainwright! 272 00:27:49,683 --> 00:27:52,743 Cor, that Babs is too fast for me. 273 00:27:52,743 --> 00:27:56,763 I'll stick with Nora Batty and her clothesline. 274 00:27:58,823 --> 00:28:03,483 Oh, goodness! How am I going to get home like this?! 275 00:28:08,543 --> 00:28:10,923 Got it! 276 00:28:45,303 --> 00:28:49,263 Subtitles by BBC Scotland 1995 277 00:28:49,313 --> 00:28:53,863 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.