Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,300 --> 00:00:46,340
Go and find yourself
something to do!
2
00:00:46,340 --> 00:00:53,380
Can't I have another cup of tea?
You've had two. I WAS looking forward to three.
3
00:00:53,380 --> 00:00:57,400
Have I nothing to do
but fill you with tea?
4
00:00:57,400 --> 00:01:02,160
You're impossible to fill with tea.
You're like a bottomless pit!
5
00:01:05,700 --> 00:01:08,320
Oh, look at you.
6
00:01:08,320 --> 00:01:12,740
No wonder you can't
find yourself a regular job.
7
00:01:12,740 --> 00:01:16,320
I AM retired.
Retarded is closer.
8
00:01:18,020 --> 00:01:22,280
A nice sight
first thing in the morning.
9
00:01:22,280 --> 00:01:25,440
My bird's arms round another man.
10
00:01:25,440 --> 00:01:29,960
First thing in the morning?
It's nearly dinnertime.
11
00:01:29,960 --> 00:01:32,960
Hope it lasts longer than breakfast.
12
00:01:39,360 --> 00:01:44,800
Get something on!
You shouldn't be standing at the window in that derelict underwear.
13
00:01:44,800 --> 00:01:49,840
I'd be asleep if it weren't for the
noise of thee throwing Smiler out.
14
00:01:49,840 --> 00:01:57,280
Every morning's the same - I can't
hear meself sleep for the noise of thee throwing Smiler out.
15
00:01:57,280 --> 00:02:01,960
And now I catch you in his arms,
actually handlin' him.
16
00:02:01,960 --> 00:02:06,980
Look, if tha wants to get physical,
that's what I'M here for.
17
00:02:06,980 --> 00:02:13,060
I only helped him with his raincoat.
All right, I'll get a raincoat.
18
00:02:24,160 --> 00:02:26,140
(Cleggy!
19
00:02:31,200 --> 00:02:33,780
(Let me in, Cleggy.)
20
00:02:33,780 --> 00:02:38,340
Why are you talking
through my letterbox, Howard?
21
00:02:38,340 --> 00:02:44,360
(I didn't want Pearl to hear me
knocking on your door.) One of those, is it?
22
00:02:44,360 --> 00:02:46,880
(Let me in, Cleggy.)
23
00:02:54,960 --> 00:03:02,500
Where IS Pearl? Doing the bedrooms.
Where are you supposed to be? In the kitchen, polishing brasses. Mm.
24
00:03:02,500 --> 00:03:08,740
If she finds me here, I came
to get brass-polishing tips from an ex-serviceman.
25
00:03:08,740 --> 00:03:11,300
Ex-serviceman? Me?!
26
00:03:11,300 --> 00:03:13,880
You were in the war.
27
00:03:13,880 --> 00:03:18,960
Even when I was a serviceman, I
looked more like an EX-serviceman.
28
00:03:18,960 --> 00:03:25,700
Me and a lot of others did
four years without ever seriously endangering our amateur status.
29
00:03:33,940 --> 00:03:37,000
DOG PIDDLES
30
00:03:37,000 --> 00:03:39,480
Never saw me, did you?
31
00:03:43,080 --> 00:03:45,680
I didn't expect you to.
32
00:03:45,680 --> 00:03:52,880
I'm not criticising, but it'd take
a sharper eye than yours to spot Corporal Dewhurst hiding in a bush.
33
00:03:52,880 --> 00:03:55,460
What you doin' in there?
34
00:03:55,460 --> 00:04:00,480
Oh, just keeping the old hand in.
Taking advantage of natural cover.
35
00:04:00,480 --> 00:04:02,460
Why?
36
00:04:03,520 --> 00:04:05,540
Why?!
37
00:04:05,540 --> 00:04:08,420
Because that is what I do.
38
00:04:08,420 --> 00:04:14,840
It is the way of the Samurai.
When you have these skills, you have to keep 'em sharp.
39
00:04:14,840 --> 00:04:19,680
How do you think Yehudi Menuhin
keeps so sharp on the piano?
40
00:04:19,680 --> 00:04:22,180
It's the violin.
41
00:04:28,060 --> 00:04:33,420
Well, I KNOW it's the violin but
he usually keeps it on the piano.
42
00:04:38,920 --> 00:04:41,400
Here.
Thanks, love.
43
00:04:48,060 --> 00:04:52,060
They been in yet?
No, it's been peaceful.
44
00:04:52,060 --> 00:04:54,560
Give us a tea, love.
45
00:04:55,620 --> 00:04:58,120
Any free buns? No!
46
00:04:59,920 --> 00:05:04,680
I mean, really tatty,
eugh, cor, phew, free buns?
47
00:05:04,680 --> 00:05:07,880
It all goes to the birds.
48
00:05:07,880 --> 00:05:12,380
Charming! I shall have to
grow some feathers.
49
00:05:12,380 --> 00:05:17,540
It'd look tidier than what
YOU'RE wearing. Eh up! ..Hey!
50
00:05:19,100 --> 00:05:22,100
RATTLE OF COINS
51
00:05:39,840 --> 00:05:43,880
How do? Enjoyin' the scone?
Aye. Very nice.
52
00:05:43,880 --> 00:05:46,660
My favourites too. I like scones.
53
00:05:47,720 --> 00:05:51,680
COMPO WHISTLES
54
00:05:56,760 --> 00:05:59,220
Eugh! Eugh!
55
00:05:59,220 --> 00:06:03,260
By gum! Is that the time?
I must be going.
56
00:06:03,260 --> 00:06:07,240
Is tha leaving tha scones?
Aye. You have them.
57
00:06:11,360 --> 00:06:13,840
Where's he gone?
58
00:06:14,920 --> 00:06:17,720
He seemed in a bit of a hurry.
59
00:06:28,860 --> 00:06:31,240
No, Howard.
60
00:06:34,940 --> 00:06:39,740
I'd do it for you. You wouldn't have
to. I haven't got a girlfriend.
61
00:06:39,740 --> 00:06:42,640
I wouldn't call her a girlfriend.
62
00:06:42,640 --> 00:06:50,040
The lady's just someone
with whom I share certain interests in...further educational matters.
63
00:06:50,040 --> 00:06:54,420
And how does Pearl feel
about 'further education'?
64
00:06:55,460 --> 00:06:58,080
She's against it.
65
00:06:58,080 --> 00:07:04,600
That's why I can't buy it meself.
If Pearl hears that I've bought a china shepherdess...
66
00:07:04,600 --> 00:07:07,200
she'll want to know what for.
67
00:07:07,200 --> 00:07:12,040
I'd do it for you if it was
anywhere but Auntie Wainwright's.
68
00:07:12,040 --> 00:07:17,280
It's in her window. Oh, why can't
you go to Auntie Wainwright's?
69
00:07:17,280 --> 00:07:24,100
She never knows how to stop
selling you things. All you have to do is say no.
70
00:07:24,100 --> 00:07:30,160
That shows how much YOU know.
I'm not getting involved with you and Marina.
71
00:07:30,160 --> 00:07:37,500
You don't have to go anywhere near
Marina. Just bring me the china shepherdess. I'll take it to Marina.
72
00:07:38,580 --> 00:07:43,420
You live next door to a chap for
years - you think he's a friend.
73
00:07:43,420 --> 00:07:48,380
Next thing you know, he's asking
you to go to Auntie Wainwright's!
74
00:07:52,260 --> 00:07:55,060
Just there. I saw him in the bushes.
75
00:07:56,120 --> 00:08:00,380
I deny that. He did not
SEE me in the bushes.
76
00:08:00,380 --> 00:08:05,640
When I blend into the background,
nobody SEES me in the bushes.
77
00:08:05,640 --> 00:08:12,480
Oh. You were IN the bushes.
Well, yes, but... He was lurking in the bushes.
78
00:08:12,480 --> 00:08:17,300
It was not a lurk.
It was field craft. Field craft?!
79
00:08:17,300 --> 00:08:22,300
You know, the art of concealment.
Remaining invisible to the enemy.
80
00:08:22,300 --> 00:08:24,360
Oh...
81
00:08:24,360 --> 00:08:26,880
you have an enemy?
82
00:08:29,500 --> 00:08:32,320
Well, there's him for a start.
83
00:08:36,640 --> 00:08:39,240
I mean, why me?
84
00:08:39,240 --> 00:08:45,600
Of all the people in the universe
he has to ask ME to go to Auntie Wainwright's.
85
00:08:46,640 --> 00:08:50,720
I wonder where he is.
Oh, I know where he is.
86
00:08:50,720 --> 00:08:56,740
Sitting comfortably at home
while I have to go to Auntie Wainwright's.
87
00:08:56,740 --> 00:09:00,540
I didn't mean Howard,
I meant Foggy.
88
00:09:00,540 --> 00:09:03,140
He'll be along.
89
00:09:03,140 --> 00:09:09,200
He's usually here by now.
He may be a big jessie but he's always punctual.
90
00:09:09,200 --> 00:09:15,720
He WOULD be late today.
What's so special about it? It's his turn to buy a round.
91
00:09:15,720 --> 00:09:18,700
Well, that'd explain why he's late.
92
00:09:32,505 --> 00:09:36,085
Come on. We'll go inside
and check your story.
93
00:09:36,085 --> 00:09:42,105
An Englishman can't even practise
his lethal skills... Lethal skills?
94
00:09:42,105 --> 00:09:44,965
That's what I've tried to explain.
95
00:09:44,965 --> 00:09:49,365
I'm not just some idiot
lurking about in the bushes.
96
00:09:49,365 --> 00:09:51,885
I'm a trained killer.
97
00:09:55,525 --> 00:10:00,025
Let's not have any trouble, sir.
He knows me.
98
00:10:02,005 --> 00:10:04,365
He'll vouch for me. Ask him.
99
00:10:05,405 --> 00:10:08,005
By heck! HE looks vicious.
100
00:10:08,005 --> 00:10:10,825
You've done a good job, Constable.
101
00:10:10,825 --> 00:10:13,305
Eli!
Get out of it!
102
00:11:00,285 --> 00:11:02,105
OH!
103
00:11:07,165 --> 00:11:09,665
Is that a new hat?
104
00:11:10,725 --> 00:11:12,285
No!
105
00:11:12,285 --> 00:11:15,565
Oh, no. I can see it isn't.
106
00:11:17,205 --> 00:11:24,025
I'm collecting jumble.
Did you find anything? Oh, yes. I've got this suit.
107
00:11:24,025 --> 00:11:26,805
I can't get into it any more.
108
00:11:28,485 --> 00:11:33,325
Now it's excellent material,
so we mustn't let it go for nothing.
109
00:11:33,325 --> 00:11:38,365
You know the vicar does the prices.
Yes, but HE'S no idea.
110
00:11:38,365 --> 00:11:44,725
He wants to submit himself
to a bit of higher guidance. Tell him to ask a woman.
111
00:11:46,185 --> 00:11:49,045
At least it's a respectable garment.
112
00:11:49,045 --> 00:11:55,865
Some things they give you these days
are not entirely suitable for a church jumble sale.
113
00:11:55,865 --> 00:11:59,105
Look at what they wear these days.
114
00:11:59,105 --> 00:12:04,545
It gets so you dread hot and sunny.
You daren't go out in hot and sunny.
115
00:12:04,545 --> 00:12:09,605
There's more bare flesh about
than you see on a butcher's slab.
116
00:12:09,605 --> 00:12:13,785
Aye. And a lot of it
looks in worse condition.
117
00:12:23,005 --> 00:12:26,085
Tha long dollop! Hidin' in bushes!
118
00:12:26,085 --> 00:12:30,145
I won the war in Burma
by hiding in bushes.
119
00:12:30,145 --> 00:12:34,885
It's so humiliating - a man of
my standing being suspected of...
120
00:12:35,945 --> 00:12:40,765
those sorts of things. I mean,
do I look like a park prowler?
121
00:12:40,765 --> 00:12:43,605
Absolutely. Spitting image.
122
00:12:43,605 --> 00:12:45,645
You...
123
00:12:45,645 --> 00:12:48,505
Er, well...only from a distance.
124
00:12:48,505 --> 00:12:51,325
Nice to know who your friends are.
125
00:12:51,325 --> 00:12:54,205
Well, we got thee out, didn't we?
126
00:12:54,205 --> 00:13:01,025
Not entirely a pleasure, confessing
that I needed a reference from a civilian like you.
127
00:13:01,025 --> 00:13:05,065
Incidentally,
while we're on the subject,
128
00:13:05,065 --> 00:13:09,145
I see no reason for this
to go any further.
129
00:13:09,145 --> 00:13:15,545
You know how people talk.
WE know. You haven't stopped talking since you left Burma!
130
00:13:15,545 --> 00:13:18,425
Foggy, tha secret's safe with us.
131
00:13:18,425 --> 00:13:22,625
Providing tha doesn't forget
whose round it is.
132
00:13:22,625 --> 00:13:27,785
Are you sure it's mine? Is tha sure
tha wants us to keep this quiet?
133
00:13:29,665 --> 00:13:32,425
Oh, yes, it IS mine. It is, it is.
134
00:13:37,245 --> 00:13:43,605
AUNTIE WAINWRIGHT:
People won't buy security lights if they can't SEE security lights.
135
00:13:49,045 --> 00:13:51,465
Supposing I get electrocuted?
136
00:13:51,465 --> 00:13:54,265
In YOUR case
it could be beneficial.
137
00:13:57,405 --> 00:14:00,265
That should attract some attention.
138
00:14:00,265 --> 00:14:04,865
I feel such a fool.
Why should you feel a fool?
139
00:14:04,865 --> 00:14:11,765
Blackpool's illuminated. It doesn't
feel a fool. People travel miles to see the lights. Turn round.
140
00:14:17,645 --> 00:14:21,685
Maybe there should be
a red light at the rear.
141
00:14:21,685 --> 00:14:26,745
Supposing I overeat.
Not in my time. Bring your own sandwiches.
142
00:14:26,745 --> 00:14:30,685
Eh?
You've got a switch. Turn yourself on.
143
00:14:36,765 --> 00:14:39,045
I think one of me bulbs has gone.
144
00:14:39,045 --> 00:14:42,165
That's always been my impression.
145
00:14:50,185 --> 00:14:55,165
Eh up! They can certainly put away
some ale, can these jailbirds!
146
00:14:57,145 --> 00:14:59,925
(Will you keep your voice down?)
147
00:15:00,985 --> 00:15:03,485
Jail's not so bad.
148
00:15:04,545 --> 00:15:09,085
In fact, sometimes I think
that jail must be quite good.
149
00:15:09,085 --> 00:15:11,705
A single cell...
150
00:15:11,705 --> 00:15:19,145
solitary...living peacefully
on your own...with no neighbours talking through the letterbox!
151
00:15:19,145 --> 00:15:21,725
What's he on about?
152
00:15:21,725 --> 00:15:27,745
It's Howard. He wants Cleggy
to go on an errand for him. Oh - Marina. Even worse.
153
00:15:27,745 --> 00:15:30,445
What can be worse than Marina?
154
00:15:30,445 --> 00:15:33,385
Auntie Wainwright.
155
00:15:33,385 --> 00:15:37,805
Howard is now in love
with Auntie Wainwright?!
156
00:15:37,805 --> 00:15:40,405
No, you great jessie.
157
00:15:40,405 --> 00:15:46,605
He wants Cleggy to go
to Auntie Wainwright's for a present for Marina. Oh.
158
00:15:46,605 --> 00:15:49,445
A china shepherdess.
159
00:15:49,445 --> 00:15:54,105
Seems very reasonable to me.
Has he given you the money?
160
00:15:54,105 --> 00:15:55,785
Yes.
161
00:15:55,785 --> 00:15:58,565
Well...where's the problem?
162
00:16:05,805 --> 00:16:08,705
Now you're going out there to sell.
163
00:16:08,705 --> 00:16:14,745
You'll earn a good commission.
How much? We'll discuss that later.
164
00:16:14,745 --> 00:16:21,785
Keep switching your lights on -
attract people's attention. Don't creep about looking apologetic.
165
00:16:21,785 --> 00:16:26,105
Here's a cyclist.
Try the effect on him. O-oh...
166
00:16:44,105 --> 00:16:48,465
You see? That's impact.
That's point of sale impact.
167
00:16:58,505 --> 00:17:03,005
Now repeat after me -
"I am going to be strong."
168
00:17:04,245 --> 00:17:07,285
I am going to be strong. That's it.
169
00:17:07,285 --> 00:17:10,145
But not strong enough.
170
00:17:10,145 --> 00:17:15,385
She'll start selling thee useless
rubbish, Cleggy. She always does.
171
00:17:15,385 --> 00:17:20,385
Will you be quiet? I'm trying to
psych him up, prepare him mentally.
172
00:17:20,385 --> 00:17:25,645
It's no good. Of course it's
some good. Mind over matter. Now...
173
00:17:25,645 --> 00:17:28,185
repeat after me -
174
00:17:28,185 --> 00:17:30,765
"I shall be strong!"
175
00:17:30,765 --> 00:17:34,425
FEEBLY:
I shall be strong.
176
00:17:34,425 --> 00:17:38,365
To carry everything
she's gonna sell thee.
177
00:17:43,645 --> 00:17:48,485
"I shall be strong."
I shall be strong...he says.
178
00:17:48,485 --> 00:17:52,545
If you think it, you really
will be strong. Mind over matter.
179
00:17:52,545 --> 00:17:59,705
How do you think I defeated vastly
superior numbers of Japanese? Probably talked them to death.
180
00:18:06,765 --> 00:18:09,725
Is that the one? That's the one.
181
00:18:09,725 --> 00:18:12,825
Right, well...that's ALL you want.
182
00:18:12,825 --> 00:18:20,685
Whatever else Auntie Wainwright
tries to sell you, refuse. "I shall be strong!" I shall be strong.
183
00:18:20,685 --> 00:18:28,065
I shan't but...I shall be strong.
"I have confidence in my ability not to buy anything else."
184
00:18:28,065 --> 00:18:33,505
I have confidence in my ability
not to go in the shop! You... What?
185
00:18:33,505 --> 00:18:36,045
I'm not going in.
186
00:18:36,045 --> 00:18:38,645
Best way, Norm.
187
00:18:38,645 --> 00:18:43,605
I've psyched you up - you'll be OK.
I'll be even better if I stay here.
188
00:18:44,685 --> 00:18:49,645
Oh, give ME Howard's money. I'll
go in and buy the shepherdess. Ah!
189
00:18:59,545 --> 00:19:05,565
We want the best stuff
in one place for one price and older stuff over there.
190
00:19:05,565 --> 00:19:10,605
The kind of stuff you get given
for a jumble sale! Who'd buy this?
191
00:19:10,605 --> 00:19:15,485
Your father, if he thought
he could cannibalise it for spares.
192
00:19:15,485 --> 00:19:19,045
It looks big enough to make a lorry.
193
00:19:19,045 --> 00:19:23,085
Hard to believe
that ladies ever wore these.
194
00:19:23,085 --> 00:19:28,445
Why are you waving my old corset
about? Just admiring the quality.
195
00:19:31,685 --> 00:19:34,525
I wore that in several air raids.
196
00:19:34,525 --> 00:19:37,145
Gave you confidence in the shelter.
197
00:19:37,145 --> 00:19:41,505
With a garment like that,
I'm surprised you needed a shelter.
198
00:19:43,425 --> 00:19:48,165
They were a terrible garment
but they were great to take off.
199
00:19:48,165 --> 00:19:54,945
Your generation has no idea
how much pleasure you can get from takin' one of them things off.
200
00:19:54,945 --> 00:19:59,925
Stepping out of one of them was the
nearest we had to going on holiday.
201
00:20:07,805 --> 00:20:12,665
What are you doing?
Going through the trouser pockets.
202
00:20:12,665 --> 00:20:16,865
You ALWAYS go through
the trouser pockets.
203
00:20:16,865 --> 00:20:20,705
Force of habit.
It becomes automatic.
204
00:20:20,705 --> 00:20:25,565
When you put your husband's trousers
away, you go through the pockets.
205
00:20:25,565 --> 00:20:28,065
I don't.
206
00:20:28,065 --> 00:20:31,885
You don't go through his pockets?
Never.
207
00:20:31,885 --> 00:20:37,405
That's very lax. You'll have to take
your duties more seriously than that.
208
00:20:37,405 --> 00:20:42,425
Going through his pockets is one of
the foundations of a good marriage.
209
00:20:42,425 --> 00:20:45,805
I'd never go through Barry's pockets.
210
00:20:45,805 --> 00:20:51,765
Besides, he's very neat.
He always hangs his trousers up in the wardrobe.
211
00:20:51,765 --> 00:20:55,085
That's suspicious for a start.
212
00:20:55,085 --> 00:20:57,665
He's hiding something.
213
00:20:57,665 --> 00:21:00,285
I trust my Barry.
214
00:21:04,065 --> 00:21:08,025
Of course you do, love.
And so you should.
215
00:21:09,065 --> 00:21:13,565
But it never hurts to check through
their trouser pockets.
216
00:21:24,225 --> 00:21:27,225
GLASS SHATTERS
217
00:21:32,685 --> 00:21:35,565
You wonder where they've been.
218
00:21:35,565 --> 00:21:40,345
There's some here that are not
entirely suitable for a church hall.
219
00:21:52,005 --> 00:21:58,805
How long's he gonna be? I mean,
how long does it take to buy one china shepherdess?
220
00:21:58,805 --> 00:22:05,645
He's probably telling her
his war memoirs. They deserve each other - two trained killers.
221
00:22:05,645 --> 00:22:08,865
SHOP BELL RINGS
Ah!
222
00:22:08,865 --> 00:22:10,725
Ah-ha!
223
00:22:10,725 --> 00:22:15,225
There we are. Ah-ha!
Mission accomplished. That's good.
224
00:22:16,245 --> 00:22:18,765
What's under tha coat?
225
00:22:21,025 --> 00:22:26,105
What coat? Come off it! Don't pry.
I don't think he wants to tell us.
226
00:22:26,105 --> 00:22:33,465
Will you stop that? You could
trigger my lethal instinct, poking about like that. Eh up!
227
00:22:34,905 --> 00:22:37,685
What's this? An electric Foggy!
228
00:22:39,745 --> 00:22:44,005
All right,
I bought a security light. Oh!
229
00:22:44,005 --> 00:22:47,965
Well, I-I've always wanted
a security light.
230
00:23:06,725 --> 00:23:12,545
What's tha gonna do with security
lights? I'm going to resell them.
231
00:23:12,545 --> 00:23:17,365
I got 'em at a good price.
I know a bargain when I see one.
232
00:23:17,365 --> 00:23:20,485
I could make a handsome profit here.
233
00:23:20,485 --> 00:23:27,205
Where...where's tha gonna find
an idiot who's going to buy security lights?
234
00:23:33,825 --> 00:23:38,645
Don't look at ME. What do I want
with security lights?
235
00:23:38,645 --> 00:23:45,045
You live alone. You ought to
have them. They'll come on if you've got an intruder.
236
00:23:45,045 --> 00:23:51,245
I'd die if they came on!
If I've got an intruder, I don't want to know.
237
00:23:51,245 --> 00:23:55,745
But you see, you've got
very lax security here.
238
00:23:55,745 --> 00:23:58,785
You really do need security lights.
239
00:23:58,785 --> 00:24:00,485
No!
240
00:24:26,465 --> 00:24:31,405
Did he get my china shepherdess?
Welcome, Howard. Just the man.
241
00:24:34,485 --> 00:24:40,445
Did he get my china shepherdess?
Not only your china shepherdess but also...
242
00:24:41,925 --> 00:24:44,405
Come in, Howard. Come in.
243
00:24:53,665 --> 00:24:57,685
It comes on as soon as
anybody comes near?
244
00:24:57,685 --> 00:25:04,045
As soon as anyone comes near,
a blaze of light. I like it! Can we try it?
245
00:25:05,205 --> 00:25:07,965
Away you go.
246
00:25:20,365 --> 00:25:22,125
O-oh...
247
00:25:38,945 --> 00:25:43,745
But what do I want with security
lights? A present for Marina.
248
00:25:43,745 --> 00:25:48,585
She wants a china shepherdess.
Well, you'll be spoiling her.
249
00:25:48,585 --> 00:25:53,145
She gets a china shepherdess
and security lights as well.
250
00:25:53,145 --> 00:25:55,645
Isn't love grand?
251
00:25:56,705 --> 00:26:00,545
Howard, think of her
as a lighthouse -
252
00:26:00,545 --> 00:26:03,325
she'd be a warning to sailors.
253
00:26:26,165 --> 00:26:30,885
Howard!
Careful! There might be somebody watching.
254
00:26:33,665 --> 00:26:37,505
Out here? Who could be watching?
255
00:26:37,505 --> 00:26:40,085
I can think of several.
256
00:26:40,085 --> 00:26:43,945
Squeeze me, Howard.
No, not here, love.
257
00:26:43,945 --> 00:26:48,085
I have to be careful
in case I break a bulb.
258
00:26:51,125 --> 00:26:53,345
A bulb?
259
00:26:54,785 --> 00:26:57,605
I've bought you a security light.
260
00:26:57,605 --> 00:27:00,205
For me, Howard?
261
00:27:00,205 --> 00:27:02,685
A security light?
262
00:27:04,245 --> 00:27:06,785
That's thoughtful.
263
00:27:20,765 --> 00:27:23,585
Tha's got a sale there, Foggy.
264
00:27:24,605 --> 00:27:27,425
BOOM!
265
00:27:29,505 --> 00:27:34,025
Oh-ho-ho!
I think Howard's just blown a fuse.
266
00:27:34,025 --> 00:27:36,805
I should've got the money first.
267
00:27:37,885 --> 00:27:45,245
I hope it hasn't permanently singed
Howard's love-life. It'll teach him to talk through my letterbox!
268
00:28:41,065 --> 00:28:46,005
Subtitles by Donna Jordan
BBC Scotland 1993
269
00:28:46,055 --> 00:28:50,605
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.