All language subtitles for Last of the Summer Wine s14e03 The Phantom of the Graveyard.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,000 --> 00:00:56,079 Tha's very fetching on wash-days. 2 00:00:56,078 --> 00:01:01,897 How can I defend myself with an armful of sheets? Tricky, isn't it? 3 00:01:01,893 --> 00:01:04,513 Get off! 4 00:01:16,822 --> 00:01:19,901 Oh, I'm sorry. 5 00:01:19,900 --> 00:01:23,919 It was that sudden movement you made. 6 00:01:23,917 --> 00:01:29,776 The stealthy rustle, just like an enemy crawling through grass. 7 00:01:29,772 --> 00:01:35,451 Jungle grass, of course. Not the civilian bits you get round here. 8 00:01:35,448 --> 00:01:40,467 Oh, the old trained reflexes are still sharp. Eeeee, ah! 9 00:01:40,464 --> 00:01:43,083 Yes, razor sharp. 10 00:01:43,082 --> 00:01:46,161 Got to be. Your life depends on it. 11 00:01:46,160 --> 00:01:50,799 I used to say that to poor old Private Willis. 12 00:01:50,796 --> 00:01:56,615 "Willis," I used to say, "you'll have to be sharper than that, lad." 13 00:01:56,612 --> 00:01:59,271 Poor old Willis. 14 00:01:59,270 --> 00:02:04,289 There was a tear in his eye when he took my hand, 15 00:02:04,286 --> 00:02:07,065 just before we buried him. 16 00:02:07,064 --> 00:02:12,083 "Killer," he said... He used to call me Killer, you know. 17 00:02:12,080 --> 00:02:16,919 "Killer," he said, "I should have listened. 18 00:02:16,917 --> 00:02:19,596 "I should have listened. 19 00:02:19,595 --> 00:02:27,015 "But I want you to know," he said, "how glad I am that YOU got the Jap who got me." 20 00:02:28,628 --> 00:02:31,108 And, you know... 21 00:02:43,037 --> 00:02:47,037 PUMP SQUEAKS 22 00:02:53,949 --> 00:02:57,949 SQUEAKING 23 00:03:01,363 --> 00:03:05,983 SQUEAK, SQUEAK, SQUEAK 24 00:03:10,276 --> 00:03:13,696 SQUEAK, SQUEAK 25 00:03:16,432 --> 00:03:19,412 SQUEAK 26 00:03:21,828 --> 00:03:24,808 SPLASH 27 00:03:29,062 --> 00:03:32,101 Have you ever been in love, Cleggy? 28 00:03:32,100 --> 00:03:34,939 Oh, dear, Howard! 29 00:03:34,938 --> 00:03:40,338 Couldn't we talk about the weather, eh? It's more my style. 30 00:03:49,187 --> 00:03:52,607 BUZZING 31 00:03:56,741 --> 00:04:01,780 You come all the way up a hill, and there's this insect waiting. 32 00:04:01,777 --> 00:04:05,836 How did it know we were coming up here? 33 00:04:05,834 --> 00:04:13,313 You don't call these midget creatures insects. Here we go. Okay, what do YOU call insects? 34 00:04:13,309 --> 00:04:15,988 Ronald (?) 35 00:04:15,987 --> 00:04:23,466 I could tell you tales about insects. I've seen insects big enough to carry off children. 36 00:04:23,461 --> 00:04:27,520 He DOES talk some fanny. But fluently. 37 00:04:27,518 --> 00:04:32,517 I've seen these winged things flying through the jungle, 38 00:04:32,514 --> 00:04:35,313 big as small mangles. 39 00:04:35,312 --> 00:04:39,971 And teeth? Oh, they could eat steel helmets. 40 00:04:39,969 --> 00:04:48,008 That reminds me, I could eat a steel helmet. He's always thinking about his stomach. That's not true. 41 00:04:48,002 --> 00:04:55,021 I am thinking about Nora Batty. Now, there's a lady who could eat steel helmets. 42 00:04:55,017 --> 00:05:00,056 Maybe it was Nora Batty you saw in the jungle. No, Dorothy Lamour. 43 00:05:00,053 --> 00:05:05,872 That's close enough. Who is Dorothy Lamour but Nora Batty in a sarong? 44 00:05:05,869 --> 00:05:10,908 No, I'm thinking of Nora especially today. 45 00:05:10,905 --> 00:05:13,685 Why today? It's wash-day. 46 00:05:16,181 --> 00:05:19,220 It doesn't show. Not MINE. 47 00:05:19,219 --> 00:05:21,758 Hers. 48 00:05:21,757 --> 00:05:26,756 There's something about Nora on washing-day that gets to me. 49 00:05:26,753 --> 00:05:30,292 She drives me wild. 50 00:05:30,291 --> 00:05:34,130 Tha can keep tha fancy perfumes. 51 00:05:34,128 --> 00:05:40,448 Just give me a sniff of her green carbolic, boy, and I am away. 52 00:05:51,974 --> 00:05:59,393 There was this species of winged beetle that used to charge at you like a rugby forward. 53 00:05:59,389 --> 00:06:05,228 It could knock you off your feet. It didn't worry thee, though? No. 54 00:06:05,224 --> 00:06:10,263 What's that crawling on your collar, Foggy? What? Get it off! 55 00:06:10,260 --> 00:06:13,040 Get it off! 56 00:06:18,914 --> 00:06:23,153 Old Sylvester. After a short illness. 57 00:06:23,151 --> 00:06:28,190 I read about it in the paper. Used to cane me rotten. 58 00:06:28,187 --> 00:06:33,226 He must have been in his nineties. Not when he was caning me rotten. 59 00:06:33,223 --> 00:06:40,842 I thought he'd been dead for years. Mind you, several of our teachers gave that impression. 60 00:06:40,837 --> 00:06:45,696 Old Sylvester. Roughest teacher we ever had. 61 00:06:45,694 --> 00:06:50,733 He said I'd never make any good, and look where he is now. 62 00:06:50,730 --> 00:06:54,690 ALL TOGETHER: Old Sylvester. 63 00:07:06,738 --> 00:07:09,718 SLURPING 64 00:07:16,850 --> 00:07:20,069 Big hitter, was Slasher Sylvester. 65 00:07:20,068 --> 00:07:23,207 Left his mark on many a lad. 66 00:07:23,205 --> 00:07:26,465 And in some funny places, too. 67 00:07:27,702 --> 00:07:30,301 Tough, but fair. 68 00:07:30,300 --> 00:07:34,159 Gave me half his cheese sandwich once. 69 00:07:34,157 --> 00:07:41,656 Very likely. If anybody was ever eating, you'd be standing there, drooling like a scruffy mongrel. 70 00:07:41,651 --> 00:07:46,050 I were always hungry. Tell us something new! 71 00:07:46,048 --> 00:07:48,587 You've never grown out of it. 72 00:07:48,586 --> 00:07:51,625 He wasn't a bad old stick. 73 00:07:51,624 --> 00:07:55,863 Especially to his brighter pupils. 74 00:07:55,861 --> 00:08:00,900 Creep! Just 'cos he let tha give the pencils out. 75 00:08:00,897 --> 00:08:03,476 You big, smarmy dillop. 76 00:08:03,475 --> 00:08:07,635 I was a leader, even in them days. Creeper! 77 00:08:08,891 --> 00:08:12,670 He was hard on a split infinitive. 78 00:08:12,668 --> 00:08:16,667 He nearly split mine more than once. 79 00:08:16,665 --> 00:08:19,724 Yeah, you can see that. 80 00:08:19,723 --> 00:08:22,663 Oops, sorry. 81 00:08:28,796 --> 00:08:31,835 Yeah, that'll do. 82 00:08:31,833 --> 00:08:35,892 Okay. Hey-up, tha missed a bit. 83 00:08:35,890 --> 00:08:40,909 When it comes to cleaning, since when have you been the expert? 84 00:08:40,907 --> 00:08:43,646 Just be gone before I come back. 85 00:08:43,645 --> 00:08:49,464 By heck, tha does get thaself mixed up with some rough women, Smiler. 86 00:08:49,460 --> 00:08:54,519 What with her and Nora Batty and Auntie Wainwright, 87 00:08:54,516 --> 00:08:59,476 I sometimes think that the Third Reich is alive and well. 88 00:09:01,351 --> 00:09:04,010 A powerful grip, that Ivy. 89 00:09:04,009 --> 00:09:09,068 If I weren't spoken for, I could go for that Ivy. You've no nerve. 90 00:09:09,065 --> 00:09:13,904 When you're a sex symbol, Norm, it's not easy. 91 00:09:13,902 --> 00:09:19,422 Sex symbol? You look like a virus resting between epidemics. 92 00:09:21,516 --> 00:09:24,335 What does a virus look like, Norm? 93 00:09:24,334 --> 00:09:27,014 A sort of small ferret. 94 00:09:30,401 --> 00:09:32,780 Good heavens, look at that! 95 00:09:32,779 --> 00:09:35,938 The things people wear these days! 96 00:09:35,937 --> 00:09:41,216 I know I'm scruffy, but I've got me pride. 97 00:09:41,213 --> 00:09:46,192 Strikes at the foundations of British decency, those colours. 98 00:09:46,189 --> 00:09:49,328 With white legs. Ugh! 99 00:09:49,327 --> 00:09:55,407 White! No-one of our generation would wear shorts like that. 100 00:10:00,538 --> 00:10:03,238 Howard! 101 00:10:04,675 --> 00:10:07,155 I can explain. 102 00:10:13,109 --> 00:10:16,628 Come on, Howard. Tha needs a drink. 103 00:10:16,626 --> 00:10:21,665 It shows a basic decency in Howard that he's thoroughly ashamed. 104 00:10:21,662 --> 00:10:26,941 Come on. There's nobody in the bar. Four pints, please, landlord. 105 00:10:26,938 --> 00:10:30,957 What's up with him? Excessive colouring. 106 00:10:30,955 --> 00:10:35,415 Get thaself in, Howard! There's nobody here. 107 00:10:37,451 --> 00:10:41,411 I thought you said there was nobody in! 108 00:10:43,286 --> 00:10:45,925 It's only the barman. 109 00:10:45,924 --> 00:10:49,663 You can hardly expect self-service. 110 00:10:49,661 --> 00:10:57,601 Excessive colouring. I see what you mean. Don't look at him. He's very embarrassed. I should think so. 111 00:11:00,333 --> 00:11:02,992 It's Pearl's idea. 112 00:11:02,991 --> 00:11:08,030 She knows damn well I wouldn't let Marina see me dead in this outfit. 113 00:11:08,027 --> 00:11:15,646 Pearl thinks I'm safe, wearing stuff like this. Well, you're safe from me, that's for sure. 114 00:11:15,642 --> 00:11:20,422 There's none of you happen to have a long coat? 115 00:11:36,246 --> 00:11:38,905 Have you seen Howard? 116 00:11:38,904 --> 00:11:44,484 My mam said I was never to talk to gypsies, especially big fellas. 117 00:11:52,914 --> 00:12:00,593 We'll have one more drink for old Slasher, then we've got to go and leave our technicolour friend. 118 00:12:00,588 --> 00:12:03,387 Go? You can't leave me like this. 119 00:12:03,386 --> 00:12:11,305 We can't walk with you, Howard. You wouldn't want to mix with the kind of people who'd walk with you. 120 00:12:11,300 --> 00:12:13,959 Be reasonable, Howard. 121 00:12:13,958 --> 00:12:20,058 Why have you got to go? We've got to pay our respects to old Slasher. 122 00:12:21,752 --> 00:12:24,391 It's all right for him. 123 00:12:24,390 --> 00:12:27,049 Don't worry, Howard. 124 00:12:27,048 --> 00:12:33,048 If Marina sees tha dressed like that, tha will be dead, too. 125 00:12:44,155 --> 00:12:53,474 How did you manage to get your husband in colours like that? You apply fear. Sheer, naked fear. 126 00:12:53,468 --> 00:12:57,487 Yes, I've always found that was best. 127 00:12:57,485 --> 00:13:03,024 You can keep them in regular, good condition with fear and Epsom salts. 128 00:13:03,021 --> 00:13:07,820 They need discipline. What about kindness? 129 00:13:07,817 --> 00:13:10,676 Well, of course they need kindness. 130 00:13:10,675 --> 00:13:14,454 Who do you think buys the Epsom salts? 131 00:13:14,452 --> 00:13:20,291 They need the carrot and the stick. You can hit them with both. 132 00:13:20,288 --> 00:13:25,287 I treat my Barry with kindness, whether he likes it or not. 133 00:13:25,284 --> 00:13:28,103 I can't see him in loud colours. 134 00:13:28,102 --> 00:13:34,221 I'd prefer your father oil-covered than in colours. He looks terrible. 135 00:13:34,217 --> 00:13:39,376 Of course he looks terrible, but it keeps him indoors. 136 00:13:39,373 --> 00:13:45,352 Where is he now? On an errand. He'll be back home by now. 137 00:13:45,349 --> 00:13:49,008 He won't loiter, dressed like that. 138 00:13:49,006 --> 00:13:55,866 Terribly bright about the house. Can't do your eyes any good. He never did. 139 00:14:16,165 --> 00:14:18,984 That was very good of you, lads. 140 00:14:18,983 --> 00:14:26,462 I couldn't have got home otherwise. Tha could have carried a small tree and pretended tha were a banana. 141 00:14:26,458 --> 00:14:30,077 Next time, I'll bring my sunglasses. 142 00:14:30,075 --> 00:14:32,715 Hey-up, ain't that Marina? 143 00:14:34,611 --> 00:14:40,311 Oh, God! Don't let her see me! Don't let her see me like this! 144 00:14:43,864 --> 00:14:46,624 Norman Clegg that was! 145 00:14:50,220 --> 00:14:53,079 Why are you standing like that? 146 00:14:53,077 --> 00:14:57,056 Like what? Perfectly ordinary standing. 147 00:14:57,054 --> 00:15:00,293 It doesn't look very ordinary to me. 148 00:15:00,292 --> 00:15:03,591 You look weird, like statues. 149 00:15:03,590 --> 00:15:07,869 Pigeons. We're trying to attract pigeons. 150 00:15:07,866 --> 00:15:15,645 What for? One damn thing leads to another, doesn't it? We like pigeons. 151 00:15:15,640 --> 00:15:18,699 I know just what you mean, Norman. 152 00:15:18,698 --> 00:15:24,457 I like pigeons. Little, proud, strutting things. 153 00:15:24,454 --> 00:15:27,493 Has anybody seen Howard? 154 00:15:27,491 --> 00:15:32,310 TOGETHER: Howard Who? You KNOW Howard who. 155 00:15:32,308 --> 00:15:35,387 Oh, THAT Howard! Never seen him. 156 00:15:35,385 --> 00:15:39,825 Has he been missing long? Too long. Achoo! 157 00:15:41,301 --> 00:15:44,840 How did you do that? Do what? 158 00:15:44,838 --> 00:15:52,037 Sneeze without moving your face. It's an old wartime trick he picked up in the jungle. 159 00:15:52,033 --> 00:15:56,532 We did everything without moving a muscle. 160 00:15:56,530 --> 00:16:02,529 If there's one thing a girl appreciates, it's moving muscle. 161 00:16:02,525 --> 00:16:05,164 Achoo! 162 00:16:05,163 --> 00:16:07,763 Howard! 163 00:16:11,658 --> 00:16:17,377 But, Marina, I can explain. You don't owe me any explanation. 164 00:16:17,374 --> 00:16:23,373 If that's the way you want to go, I can't stop you. What way? 165 00:16:23,369 --> 00:16:28,568 Dressing up flash. It's obvious you've got a younger woman. 166 00:16:28,565 --> 00:16:34,085 It's not true! I'm faithful to you and Pearl. I like older women. 167 00:17:04,039 --> 00:17:06,738 What do YOU want? 168 00:17:06,736 --> 00:17:12,295 It's no use asking me that now. I can't stop. I'm off to a funeral. 169 00:17:12,292 --> 00:17:14,891 You've been drinking. 170 00:17:14,890 --> 00:17:19,969 Just on account of the funeral. Whose funeral? Old Sylvester's. 171 00:17:19,967 --> 00:17:27,907 A funeral? You look like the back of Blackett's bus. You can't go to a funeral dressed like that. 172 00:17:29,140 --> 00:17:31,999 That's why I've come to warn thee. 173 00:17:31,997 --> 00:17:37,676 Warn me? About what? I am going down below to smarten myself up a bit. 174 00:17:37,673 --> 00:17:45,132 And I am going to look so ravishing, I don't want thee going all to pieces. 175 00:17:45,127 --> 00:17:47,727 I just thought I'd warn you. 176 00:17:56,019 --> 00:18:01,298 Do you think he'll be smart? If he's not, he can stand outside. 177 00:18:01,295 --> 00:18:06,574 Outside the chapel? The churchyard. I'm not letting him near the chapel. 178 00:18:06,571 --> 00:18:13,990 He can be so embarrassing on formal occasions. He can be embarrassing on any occasion. 179 00:18:13,986 --> 00:18:19,005 I could take him to the supermarket and drill him for a while. 180 00:18:19,002 --> 00:18:24,541 There's an expanse of parade-ground surface in the supermarket car-park. 181 00:18:24,538 --> 00:18:27,417 I never noticed that. Oh, yes, yes. 182 00:18:27,416 --> 00:18:35,615 I sometimes sneak out there at night, you know, just to hear me boots slamming to attention. 183 00:18:35,609 --> 00:18:38,408 You're just an old romantic, Foggy. 184 00:18:38,407 --> 00:18:43,426 I bet old Sylvester would still have you giving out his pencils. 185 00:18:43,423 --> 00:18:46,602 Poor old Sylvester. Such a waste. 186 00:18:46,601 --> 00:18:49,601 It's far too good for a car-park. 187 00:19:04,767 --> 00:19:08,266 # Give me the moonlight, 188 00:19:08,265 --> 00:19:11,324 # And give me the girl, 189 00:19:11,322 --> 00:19:15,541 # And leave the rest...to...me! # 190 00:19:15,539 --> 00:19:18,619 Ow! That man! 191 00:19:28,090 --> 00:19:31,070 Oh, yes, that's much better. 192 00:19:32,506 --> 00:19:37,525 Better?! I bet old Sylvester looks smarter than this. 193 00:19:37,523 --> 00:19:40,402 It goes everywhere, that suit. 194 00:19:40,400 --> 00:19:44,439 The ideal model for formal occasions. 195 00:19:44,437 --> 00:19:51,956 And you have the advantage of my introductory offer for new hire customers. Which is what? 196 00:19:51,952 --> 00:19:57,171 It comes complete with matching accessories. Such as what? 197 00:19:57,168 --> 00:20:02,207 Buttons, belt-loops, pockets. Oh, a host of inclusive features. 198 00:20:02,204 --> 00:20:04,883 For you, I'll throw in a hat. 199 00:20:04,882 --> 00:20:09,301 He'll take it. No, wait! Hang on a minute! 200 00:20:09,299 --> 00:20:12,698 You look splendid. Tell him, Clegg. 201 00:20:12,696 --> 00:20:15,555 You look splendid. 202 00:20:15,554 --> 00:20:18,453 His eyes are shut. 203 00:20:18,452 --> 00:20:21,511 I daren't look at Auntie Wainwright. 204 00:20:21,509 --> 00:20:27,488 I swore I'd never set foot in here without a crucifix and some garlic. 205 00:20:27,485 --> 00:20:31,024 Cleggy, he says I look smart. 206 00:20:31,022 --> 00:20:36,282 A damn sight more presentable than in that Maurice Chevalier outfit. 207 00:20:38,616 --> 00:20:43,355 # Every little breeze Seems to whisper "Louise"... # 208 00:20:43,353 --> 00:20:45,932 Oh! 209 00:20:45,931 --> 00:20:50,571 She's coming back! See if she casts a shadow. 210 00:20:56,263 --> 00:20:58,922 Who's turned the lights out? 211 00:20:58,921 --> 00:21:02,960 Stop exaggerating. It fits perfectly. 212 00:21:02,958 --> 00:21:07,958 It transforms him. You could get elected, dressed like that. 213 00:21:09,673 --> 00:21:14,392 Me hat's too big. Me boots are too tight. 214 00:21:14,389 --> 00:21:19,928 Is he always this picky? It's a funeral, not his wedding night. 215 00:21:19,925 --> 00:21:24,244 I found the occasions to be very similar. 216 00:21:24,242 --> 00:21:31,741 Of course, if he wanted to go up-market, price-wise, I could fit him with something better. 217 00:21:31,736 --> 00:21:34,316 No, no, this is fine. 218 00:21:50,842 --> 00:21:55,422 Are you going to old Sylvester's funeral? 219 00:21:57,057 --> 00:22:01,096 A very shrewd deduction. He's sharp. 220 00:22:01,094 --> 00:22:06,833 There's no better training than living with Pearl. I'm coming, too. 221 00:22:06,830 --> 00:22:11,769 You can't go dressed like that. I'll get changed. 222 00:22:11,766 --> 00:22:16,805 If I'm going to a funeral, I'll be able to wear a dark suit. 223 00:22:16,802 --> 00:22:21,821 I'm looking forward to being able to wear a dark suit. 224 00:22:21,818 --> 00:22:26,077 A really boring, dull suit, just like his. 225 00:22:26,075 --> 00:22:31,614 I knew it! No, he didn't mean boring. He meant...elegant. 226 00:22:31,611 --> 00:22:34,270 Like hell he did! 227 00:22:34,269 --> 00:22:38,028 You've got 20 minutes. We'll wait. 228 00:22:38,026 --> 00:22:42,965 In the pub. Do you think that's a good idea? 229 00:22:42,963 --> 00:22:50,982 I don't think it's a BAD idea. I've heard worse ideas. For a funeral, that is a very good idea. 230 00:22:50,976 --> 00:22:57,315 See? There's a lot going on under that hat, in the dark. There is. 231 00:22:57,312 --> 00:23:00,771 All right, Howard. In the pub. 232 00:23:00,769 --> 00:23:04,788 I want you to be there by 15:20 hours. 233 00:23:04,786 --> 00:23:07,425 I'll be there, I'll be there. 234 00:23:07,424 --> 00:23:09,943 15:20 hours? 235 00:23:09,942 --> 00:23:12,742 What kind of time is that? 236 00:23:21,933 --> 00:23:24,972 I can't get over him in that hat! 237 00:23:24,971 --> 00:23:29,830 Bog off! The voice is familiar, but the hat... 238 00:23:29,827 --> 00:23:34,387 Hey-up! Ignore him. He's just being accurate. 239 00:23:35,962 --> 00:23:41,601 I told thee this is a stupid hat. No, no, no, you look much improved. 240 00:23:41,598 --> 00:23:47,377 Why is he laughing? He has no sense of what's appropriate for a funeral. 241 00:23:47,374 --> 00:23:52,193 Funeral? I hope someone's going to bury that hat. 242 00:23:52,190 --> 00:23:54,770 I'm not wearing it. 243 00:23:57,786 --> 00:24:00,425 Nay, don't spoil it! 244 00:24:00,424 --> 00:24:03,204 I love it, I love it! 245 00:24:05,001 --> 00:24:10,860 That's better! I couldn't get used to the all-electric Howard. 246 00:24:10,856 --> 00:24:18,475 It was like living next door to Disneyland. It feels good to be back in simple monochrome. 247 00:24:18,470 --> 00:24:23,309 Does tha want to borrow a hat? Not THAT simple. 248 00:24:23,307 --> 00:24:28,526 We ought to be going. Howard needs a drink. But we've had enough. 249 00:24:28,523 --> 00:24:31,322 Relax, Foggy. It's my round. 250 00:24:31,321 --> 00:24:33,960 Oh, well, in that case... 251 00:24:33,959 --> 00:24:36,818 Could tha lend us a fiver? 252 00:24:36,817 --> 00:24:42,417 I ought to have a drink to old Sylvester. To old Sylvester. 253 00:24:51,406 --> 00:24:55,845 We're late. We're not. We're just in time. 254 00:24:55,842 --> 00:25:03,341 Tha's tiddly, Howard. Nonsense! It's the sheer good spirits of being back in a dark suit. 255 00:25:03,336 --> 00:25:06,515 Looks like tiddly. Why's he tiddly? 256 00:25:06,514 --> 00:25:11,193 There are hats round here could sober anybody. 257 00:25:11,191 --> 00:25:15,950 Straighten your face. You're at a funeral. 258 00:25:15,947 --> 00:25:20,907 It's all right for thee. Tha's got a face fit for a funeral. 259 00:25:23,002 --> 00:25:26,221 That man! Why is that man smiling? 260 00:25:26,219 --> 00:25:31,538 You could get seven day's CB for a smile like that. It's nothing. 261 00:25:31,535 --> 00:25:35,574 Howard, out with it. What's tha up to? 262 00:25:35,572 --> 00:25:42,291 Just a stroke of genius, that's all. Marina! He's up to something with Marina! 263 00:25:42,287 --> 00:25:47,966 Who told you? I knew it! Subversive activities. What have you done? 264 00:25:47,963 --> 00:25:53,442 I invited her to a funeral. Where's the harm in attending a funeral? 265 00:25:53,439 --> 00:25:59,878 You'll be seen. It doesn't matter. She'll be in full black, wearing a veil. 266 00:25:59,874 --> 00:26:04,913 You tricky devil. Not only electric, but plugged in with it. 267 00:26:04,910 --> 00:26:10,489 We arranged that she'll be waiting for me in the church of the porch. 268 00:26:10,486 --> 00:26:12,946 Pardon? 269 00:26:26,114 --> 00:26:28,753 He was a good teacher. 270 00:26:28,752 --> 00:26:31,411 He was always fair. 271 00:26:31,410 --> 00:26:35,629 He once gave me half his cheese sandwich. 272 00:26:35,627 --> 00:26:38,406 I'm glad we came. Me, too. 273 00:26:38,405 --> 00:26:42,365 You don't think I'd not let you come? 274 00:26:43,841 --> 00:26:48,660 Yes, I... I don't want to worry anyone... 275 00:26:48,657 --> 00:26:53,396 Don't. It's not an occasion for extra worry. 276 00:26:53,393 --> 00:26:58,432 This is an occasion for celebrating the life of a good man. Agreed. 277 00:26:58,430 --> 00:27:02,469 As long as we've got the right good man. 278 00:27:02,467 --> 00:27:08,246 What are you talking about? See the name on the coffin. Bickerdyke. 279 00:27:08,242 --> 00:27:11,262 We're at the wrong funeral. 280 00:27:13,458 --> 00:27:18,277 Whoops! Better forget the church porch, Howard! 281 00:27:18,275 --> 00:27:20,735 Howard? 282 00:27:27,767 --> 00:27:32,727 Who's a cuddly person, then? Who looks terrific in black? 283 00:28:14,012 --> 00:28:18,972 Subtitles by John Macdonald BBC Scotland 1992 284 00:28:44,849 --> 00:28:52,788 - It's the Phantom of the Graveyard! - Have you seen a small person? I'm looking for a small person. 285 00:28:52,783 --> 00:28:57,002 I'm not a small person! I'm taller than I look! 286 00:28:57,000 --> 00:29:00,140 I'm basically a tall person. 287 00:29:00,190 --> 00:29:04,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.