Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:04,720
Offered to show me
Old Heptonstall's leg
2
00:00:04,720 --> 00:00:06,720
I thought we'd done that.
3
00:00:06,720 --> 00:00:08,940
Not since it changed colour.
4
00:00:08,940 --> 00:00:13,260
I'd rather remember him
as basically colourless.
5
00:00:14,300 --> 00:00:16,520
You think that's a compliment?
6
00:00:16,520 --> 00:00:19,480
Colourless is your favourite colour!
7
00:00:19,480 --> 00:00:22,420
You know where you are
with colourless.
8
00:00:25,320 --> 00:00:28,900
Try it on now.
Make sure you're comfy in it. Comfy?
9
00:00:28,900 --> 00:00:31,380
As in, relax?
I'm never going to be comfy in it.
10
00:00:31,380 --> 00:00:34,360
Oh, I see. We're going
in that kind of mood, are we?
11
00:00:34,360 --> 00:00:36,480
It's over the top.
12
00:00:36,480 --> 00:00:40,460
I'm going to look a right tulip.
No more than the others.
13
00:00:40,460 --> 00:00:44,300
So I'll be one of a bunch of tulips,
something else to look forward to(!)
14
00:00:44,300 --> 00:00:46,260
Barry, we are going.
15
00:00:46,260 --> 00:00:50,620
She's my friend and we're going,
and you're going to look your best.
16
00:01:28,860 --> 00:01:31,640
Were you ever married?
17
00:01:31,640 --> 00:01:33,640
I forget.
18
00:01:33,640 --> 00:01:36,580
How can you forget being married?
19
00:01:36,580 --> 00:01:40,160
They blanked my memory
for security purposes.
20
00:01:40,160 --> 00:01:43,140
There could be a Mrs Hobdyke
out there somewhere.
21
00:01:43,140 --> 00:01:46,920
Or even several,
if I've been forgetting them.
22
00:01:46,920 --> 00:01:48,580
More than one?
23
00:01:48,580 --> 00:01:51,660
Everything's possible
when your memory's gone.
24
00:01:51,660 --> 00:01:54,500
I have to live
with these little mysteries.
25
00:01:54,500 --> 00:01:57,500
You should live with the mystery
I have to live with.
26
00:01:59,080 --> 00:02:01,220
How is Pearl this morning?
27
00:02:01,220 --> 00:02:03,480
Same as usual.
28
00:02:03,480 --> 00:02:05,240
I'm sorry to hear that.
29
00:02:05,240 --> 00:02:07,880
Old Heptonstall's
looking for volunteers.
30
00:02:07,880 --> 00:02:11,420
Say no more. How's his leg?
Better than his temper.
31
00:02:13,140 --> 00:02:15,760
You can come along, if you like.
32
00:02:15,760 --> 00:02:17,440
Have you seen his leg?
33
00:02:17,440 --> 00:02:21,740
She'll never believe
it's HIS leg I've gone off with.
34
00:02:24,840 --> 00:02:27,640
Happy birthday.
35
00:02:27,640 --> 00:02:29,740
But don't say, "You shouldn't have."
36
00:02:29,740 --> 00:02:33,860
Oh, thank you,
but you shouldn't have. I knew it.
37
00:02:33,860 --> 00:02:36,200
They always say it.
38
00:02:36,200 --> 00:02:38,260
I say it myself.
39
00:02:38,260 --> 00:02:44,120
I wonder how well it would go down
if we took the advice and stopped doing it. We'd hate you for it.
40
00:02:44,120 --> 00:02:45,880
That's what I thought.
41
00:02:45,880 --> 00:02:51,480
Look, I know I'm a bit early,
but I just wanted to see if he'd remembered this year.
42
00:02:51,480 --> 00:02:53,280
You must be joking.
43
00:02:53,280 --> 00:02:55,020
I told you he wouldn't.
44
00:02:55,020 --> 00:02:57,700
I can't remember
the last time he did remember.
45
00:02:57,700 --> 00:02:59,920
Travis never forgets.
46
00:02:59,920 --> 00:03:01,920
I thought that was elephants.
47
00:03:01,920 --> 00:03:04,140
And Travis.
48
00:03:04,140 --> 00:03:06,560
Birthdays, anniversaries.
49
00:03:06,560 --> 00:03:08,560
Never misses.
50
00:03:08,560 --> 00:03:10,700
Drives you mad.
51
00:03:10,700 --> 00:03:14,300
As if we want our birthdays
remembering at our age.
52
00:03:14,300 --> 00:03:17,220
Well, I wouldn't mind mine
remembering just for once.
53
00:03:17,220 --> 00:03:18,940
There's still time.
54
00:03:18,940 --> 00:03:21,680
He might catch on
before the day's out.
55
00:03:21,680 --> 00:03:23,940
Don't you be giving him any hints.
56
00:03:23,940 --> 00:03:27,620
I want a genuine remember,
or nothing.
57
00:03:34,780 --> 00:03:37,340
What are you doing,
sleeping in the shed?
58
00:03:37,340 --> 00:03:39,760
The only place I can sleep.
59
00:03:39,760 --> 00:03:41,860
She snores.
60
00:03:41,860 --> 00:03:44,640
You don't find these things
out till you're married.
61
00:03:44,640 --> 00:03:47,560
I think they've got that pretty well
covered these days.
62
00:03:47,560 --> 00:03:50,060
Anyway, I like my shed.
63
00:03:50,060 --> 00:03:52,940
Spend most of my time in here,
especially now.
64
00:03:52,940 --> 00:03:56,200
She doesn't like me in the house,
in case I start bleeding.
65
00:03:56,200 --> 00:03:58,540
You're in good hands.
66
00:03:58,540 --> 00:04:02,840
We can handle a little bleeding.
As long as it's somebody else's.
67
00:04:02,840 --> 00:04:05,640
Some of us have bled for England.
68
00:04:05,640 --> 00:04:09,140
Every time we watch
penalty shootout.
69
00:04:09,140 --> 00:04:11,700
If he's going to start bleeding,
I'm going.
70
00:04:11,700 --> 00:04:15,280
You can't go! You haven't heard
what I want yet.
71
00:04:15,280 --> 00:04:20,140
You only have to ask. My team
here are trained and experienced.
72
00:04:20,140 --> 00:04:24,000
I've heard they're
as daft as you are. Ah, yes,
73
00:04:24,000 --> 00:04:27,820
but mine's a memory thing,
theirs is a natural aptitude.
74
00:04:28,900 --> 00:04:30,580
Flatterer(!)
75
00:04:31,720 --> 00:04:35,160
But what's a bloke to do?
You're the only volunteers I've got.
76
00:04:35,160 --> 00:04:36,920
You won't be sorry.
77
00:04:36,920 --> 00:04:39,120
I'm sorry already.
78
00:04:39,120 --> 00:04:40,920
I hate volunteering.
79
00:04:40,920 --> 00:04:44,620
What's to hate? It's simple enough.
80
00:04:45,700 --> 00:04:48,580
I want you to bury Christine for me.
81
00:04:52,040 --> 00:04:54,060
Because she snores?
82
00:04:54,060 --> 00:04:56,460
Shows spirit.
83
00:04:56,460 --> 00:05:00,320
Couldn't you try something
a little less drastic first?
84
00:05:00,320 --> 00:05:02,480
Maybe make her sleep in the shed.
85
00:05:02,480 --> 00:05:05,460
Christine's not my missus.
86
00:05:07,060 --> 00:05:09,800
You've got a lady friend
you want burying?
87
00:05:09,800 --> 00:05:12,440
Christine is a ferret.
88
00:05:12,440 --> 00:05:14,340
WAS a ferret.
89
00:05:14,340 --> 00:05:16,960
My ferret.
90
00:05:16,960 --> 00:05:19,220
I'm going to miss that ferret!
91
00:05:20,240 --> 00:05:24,120
No problem. We can bury a ferret.
92
00:05:24,120 --> 00:05:26,160
Easier than burying wife.
93
00:05:26,160 --> 00:05:31,400
It's not enough you have
an accident, your ferret has to go and die on you.
94
00:05:31,400 --> 00:05:33,620
What did ferret die of?
95
00:05:33,620 --> 00:05:36,820
I think it was worry.
On account of me accident.
96
00:05:36,820 --> 00:05:40,680
I think she wanted
to make sure she went first.
97
00:05:40,680 --> 00:05:44,460
Heppy, that's really touching,
98
00:05:44,460 --> 00:05:48,980
and possibly the daftest thing
I have ever heard.
99
00:05:50,240 --> 00:05:52,980
They're going to be long days now.
100
00:05:54,560 --> 00:05:58,100
Are you sure you don't want us
to bury you with her?
101
00:05:58,100 --> 00:06:01,720
I want her burying nicely,
with respect.
102
00:06:01,720 --> 00:06:03,480
I don't want any fooling about.
103
00:06:03,480 --> 00:06:06,240
As if we would.
104
00:06:06,240 --> 00:06:08,520
At a ferret's funeral.
105
00:06:08,520 --> 00:06:10,240
Have no fear.
106
00:06:10,240 --> 00:06:12,480
We can do this thing in style.
107
00:06:12,480 --> 00:06:16,180
I think you'll find that
I have respect for a man's ferret.
108
00:06:16,180 --> 00:06:18,320
I still miss my little mouse.
109
00:06:18,320 --> 00:06:20,020
I know how you feel.
110
00:06:20,020 --> 00:06:22,040
I know how I feel
about a dead ferret,
111
00:06:22,040 --> 00:06:23,800
and it's not all that thrilled.
112
00:06:23,800 --> 00:06:26,020
She was lovely.
113
00:06:27,080 --> 00:06:28,980
Almost human.
114
00:06:30,560 --> 00:06:33,740
Are you sure
that's such a recommendation?
115
00:06:35,880 --> 00:06:39,320
He won't remember. They never do.
116
00:06:39,320 --> 00:06:40,880
Well, hers remembers.
117
00:06:40,880 --> 00:06:42,660
He remembers every occasion.
118
00:06:42,660 --> 00:06:47,660
Well, yes, Travis is the exception
to the rule, but then, he's weird.
119
00:06:49,240 --> 00:06:50,920
I wouldn't say weird.
120
00:06:50,920 --> 00:06:53,540
No, I don't think I'd say weird.
121
00:06:54,600 --> 00:06:57,540
Oh, go on then. Weird.
122
00:06:57,540 --> 00:07:01,820
The normal ones never remember.
Are you saying ours are normal?
123
00:07:01,820 --> 00:07:04,020
Well, as far as not
remembering, they are.
124
00:07:04,020 --> 00:07:06,460
I wouldn't say mine was normal.
125
00:07:06,460 --> 00:07:09,240
I mean, his normal
is worse than Travis's weird.
126
00:07:09,240 --> 00:07:11,520
For Travis, being weird is normal.
127
00:07:11,520 --> 00:07:14,040
You may as well call it a draw.
128
00:07:14,040 --> 00:07:16,940
What do you want to remember
your birthday for anyway?
129
00:07:16,940 --> 00:07:20,020
I don't. I just want him
to remember it for once.
130
00:07:20,020 --> 00:07:23,580
I've been threatening since last
year that he'd better sharpen up.
131
00:07:23,580 --> 00:07:26,460
And I've been waiting
all year to see if it's sunk in.
132
00:07:28,900 --> 00:07:31,560
When you say you want
her burying nicely,
133
00:07:31,560 --> 00:07:33,840
have you picked a spot in the garden?
134
00:07:33,840 --> 00:07:36,440
Ethel won't have her in the garden!
135
00:07:36,440 --> 00:07:39,500
Not only snores, but anti-ferret.
136
00:07:39,500 --> 00:07:42,240
In some countries,
that's grounds for divorce.
137
00:07:42,240 --> 00:07:43,900
I should think so.
138
00:07:43,900 --> 00:07:47,660
Women are a total blank when
it comes to a passion for ferrets.
139
00:07:47,660 --> 00:07:51,040
So if not's to be the garden...
140
00:07:51,040 --> 00:07:53,540
This is going to get complicated.
I can feel it.
141
00:07:53,540 --> 00:07:57,100
Not with the right kind
of planning and supervision.
142
00:07:57,100 --> 00:08:00,940
I'll see the dearly departed gets
sent off in style. Leave it with me.
143
00:08:00,940 --> 00:08:02,920
I'm not leaving it with anybody.
144
00:08:02,920 --> 00:08:04,720
It's all planned.
145
00:08:04,720 --> 00:08:06,920
I know just where I want her.
146
00:08:06,920 --> 00:08:09,180
She deserves the best.
147
00:08:10,240 --> 00:08:16,940
She's been as close as anything I've
ever known to the perfect companion.
148
00:08:16,940 --> 00:08:20,300
How does Mrs Heptonstall
feel about that?
149
00:08:20,300 --> 00:08:22,720
They don't understand.
150
00:08:22,720 --> 00:08:25,120
It's a man thing.
151
00:08:25,120 --> 00:08:27,160
I know how he feels.
152
00:08:27,160 --> 00:08:29,120
I feel the same about my hen.
153
00:08:29,120 --> 00:08:31,500
You've got a hen? Yes.
154
00:08:36,240 --> 00:08:39,120
One minute, they're here,
and the next...!
155
00:08:39,120 --> 00:08:41,660
Oh, don't set him off again.
156
00:08:41,660 --> 00:08:44,520
You have to think of them
being in a better place.
157
00:08:44,520 --> 00:08:48,200
And talking about place,
where exactly is this ferret?
158
00:08:48,200 --> 00:08:50,280
She's in the fridge.
159
00:08:51,720 --> 00:08:54,360
Oh, a really better place.
160
00:08:54,360 --> 00:08:57,100
She's going to a better place.
161
00:08:57,100 --> 00:08:59,820
I want her laid
to rest in the churchyard.
162
00:09:05,169 --> 00:09:09,369
You know things are on a slide when
they start forgetting your birthday.
163
00:09:09,369 --> 00:09:13,089
I don't think my men ever
lasted long enough to qualify.
164
00:09:13,089 --> 00:09:17,289
He forgot my birthday last week
and it's hers this week.
165
00:09:17,289 --> 00:09:20,209
If he remembers hers
and not mine, there'll be a row.
166
00:09:20,209 --> 00:09:22,689
They can be devious.
How will you know?
167
00:09:22,689 --> 00:09:24,989
I'll ask him. Straight out. Up front.
168
00:09:24,989 --> 00:09:27,589
Oh, being totally honest!
169
00:09:27,589 --> 00:09:31,089
How original! But what if he lies?
170
00:09:31,089 --> 00:09:34,229
I always know
if he's telling porkies.
171
00:09:34,229 --> 00:09:37,749
What a useful gift! Not really.
172
00:09:37,749 --> 00:09:41,549
You get to my age, you have
to put up with being lied to, anyway.
173
00:09:44,529 --> 00:09:48,469
The churchyard can be a bit
testing, but we can do this.
174
00:09:48,469 --> 00:09:53,329
You've come to the right people,
Heppy, we're always up for a challenge. When he says "we,"
175
00:09:53,329 --> 00:09:55,269
of course, he means him.
176
00:09:55,269 --> 00:09:57,829
We think he's partially insane.
177
00:09:58,869 --> 00:10:02,129
They're only joking. They'll be fine.
178
00:10:02,129 --> 00:10:06,989
We have the experience. It's true.
One bad experience after another.
179
00:10:06,989 --> 00:10:09,149
Humour.
180
00:10:09,149 --> 00:10:10,929
They're only joking.
181
00:10:10,929 --> 00:10:13,409
You're not filling me
with confidence.
182
00:10:13,409 --> 00:10:16,209
And another thing,
I can't help wondering,
183
00:10:16,209 --> 00:10:18,989
how long has your ferret
been in the fridge?
184
00:10:18,989 --> 00:10:21,749
Ten days...
185
00:10:21,749 --> 00:10:25,689
16 hours and 47 minutes,
186
00:10:25,689 --> 00:10:28,649
but she's fine.
She's in the freezer compartment.
187
00:10:28,649 --> 00:10:31,749
What does Mrs Heptonstall
think about that?
188
00:10:31,749 --> 00:10:34,809
Give over, man! She doesn't know.
189
00:10:34,809 --> 00:10:37,989
I had to sneak Christine in,
in disguise.
190
00:10:37,989 --> 00:10:39,369
Christine?
191
00:10:39,369 --> 00:10:42,989
The deceased. What kind of burial
is this going to be
192
00:10:42,989 --> 00:10:45,429
if you can't even remember her name?
193
00:10:45,429 --> 00:10:47,669
It's all right.
194
00:10:47,669 --> 00:10:52,269
I once had to remember
the entire Soviet battle plan for Western Europe.
195
00:10:52,269 --> 00:10:54,649
Entirely in the head,
196
00:10:54,649 --> 00:10:58,629
except for a few notes on
the inside of my elastic stocking.
197
00:11:01,009 --> 00:11:03,749
What have you disguised
your ferret as?
198
00:11:03,749 --> 00:11:06,829
A carton of potato waffles.
199
00:11:08,409 --> 00:11:12,089
She's inside. But you'll have
to find her a nicer container.
200
00:11:12,089 --> 00:11:14,829
I'm not having her buried
as a potato waffle.
201
00:11:19,469 --> 00:11:22,229
It's cold. It's still frozen.
202
00:11:22,229 --> 00:11:23,769
Put it down on table.
203
00:11:23,769 --> 00:11:28,069
Not on my table. I'm not having
dead ferrets on my table.
204
00:11:28,069 --> 00:11:29,909
You call this cold?
205
00:11:30,969 --> 00:11:33,989
I've had to handle
the dead in Siberia.
206
00:11:33,989 --> 00:11:35,469
As you do.
207
00:11:35,469 --> 00:11:38,809
Look, if we need a new container,
shouldn't we take a look at her?
208
00:11:38,809 --> 00:11:40,549
We ought to know what size she is.
209
00:11:40,549 --> 00:11:43,909
She's size dead,
that's close enough for me.
210
00:11:43,909 --> 00:11:45,689
We're going to have to look at her,
211
00:11:45,689 --> 00:11:49,009
to see what we need
for a new container. I can wait.
212
00:11:49,009 --> 00:11:53,169
Well, I'm going to have a look.
We ought to know which end up she is.
213
00:11:53,169 --> 00:11:54,669
It's only decent.
214
00:11:56,669 --> 00:11:58,269
How does she look?
215
00:12:01,169 --> 00:12:03,269
Like a potato waffle.
216
00:12:04,849 --> 00:12:08,749
Wow! When Heppy says disguised,
he really means disguised.
217
00:12:10,549 --> 00:12:13,469
It is a potato waffle, you dimwit.
218
00:12:13,469 --> 00:12:15,969
You've sneaked the wrong carton!
219
00:12:15,969 --> 00:12:19,249
I had to do it quick
before his missus came back.
220
00:12:19,249 --> 00:12:22,389
I like it. I don't mind
a dead potato waffle.
221
00:12:59,489 --> 00:13:03,669
I don't know why Pearl expects him
to remember her birthday.
222
00:13:03,669 --> 00:13:05,969
They never remember birthdays.
223
00:13:05,969 --> 00:13:09,129
Except their own.
They remember their own.
224
00:13:09,129 --> 00:13:12,929
They have a gift
for being good to themselves. Ah.
225
00:13:12,929 --> 00:13:15,369
Perhaps we shouldn't
complain about them.
226
00:13:15,369 --> 00:13:17,029
Why not?
227
00:13:17,029 --> 00:13:19,609
You've got me there.
228
00:13:19,609 --> 00:13:22,309
Did yours ever
remember your birthday?
229
00:13:22,309 --> 00:13:25,529
We were in the pub trade.
By the time he got upstairs,
230
00:13:25,529 --> 00:13:27,769
he couldn't remember
which way up he was.
231
00:13:27,769 --> 00:13:32,069
Oh, I couldn't sleep
with anybody drunk. No, me neither.
232
00:13:32,069 --> 00:13:34,889
I was in the next bedroom.
233
00:13:34,889 --> 00:13:37,429
What did he make of that?
He never noticed.
234
00:13:37,429 --> 00:13:39,689
He used to sleep like the dead,
235
00:13:39,689 --> 00:13:43,069
and I used to complain
about his snoring,
236
00:13:43,069 --> 00:13:45,469
so he'd think I must have been there.
237
00:13:45,469 --> 00:13:48,089
That's a bit crafty, Stella.
238
00:13:48,089 --> 00:13:52,289
Well, in the pub trade, love,
it's known as management.
239
00:13:52,289 --> 00:13:54,049
Was he always a big drinker?
240
00:13:54,049 --> 00:13:59,529
No. The week before he died,
he started cutting down considerably.
241
00:13:59,529 --> 00:14:03,069
Oh, nice to know he went
in a positive frame of mind.
242
00:14:03,069 --> 00:14:05,469
I never thought I'd miss him.
243
00:14:05,469 --> 00:14:07,449
It sneaks up on you.
244
00:14:07,449 --> 00:14:13,909
You argue for 40 years, and somehow,
they've become indispensable.
245
00:14:30,929 --> 00:14:32,569
Who was it?
246
00:14:32,569 --> 00:14:34,869
There's nobody there.
247
00:14:34,869 --> 00:14:37,109
There must be somebody.
248
00:14:37,109 --> 00:14:39,189
Well, there's nobody here.
249
00:14:40,989 --> 00:14:43,629
You, er...
250
00:14:43,629 --> 00:14:45,449
you don't think...?
251
00:14:45,449 --> 00:14:48,949
What?
(We were just talking about him!)
252
00:14:49,989 --> 00:14:52,049
He used to do that.
253
00:14:52,049 --> 00:14:55,929
He was always doing that.
He'd half come in and then
254
00:14:55,929 --> 00:14:58,709
he'd remember something
and he'd go back out again.
255
00:14:58,709 --> 00:15:02,449
I don't think it was your old man.
256
00:15:02,449 --> 00:15:06,229
You see some very funny things
in the pub trade.
257
00:15:06,229 --> 00:15:08,209
Oh, give over, Stella!
258
00:15:08,209 --> 00:15:11,149
You're on unlicensed premises now.
259
00:15:11,149 --> 00:15:13,709
There's no funny stuff
allowed in here.
260
00:15:18,669 --> 00:15:21,409
Got it this time. How does she look?
261
00:15:21,409 --> 00:15:23,349
Like a dead ferret.
262
00:15:23,349 --> 00:15:24,829
Sounds reasonable.
263
00:15:27,789 --> 00:15:29,249
You live there.
264
00:15:34,509 --> 00:15:36,449
You're not going to tell me, are you?
265
00:15:36,449 --> 00:15:39,189
Tell you what?
What you've bought her.
266
00:15:39,189 --> 00:15:41,629
Bought who? Pearl.
267
00:15:41,629 --> 00:15:44,069
Why should I buy anything for...?
268
00:15:45,769 --> 00:15:47,349
That's right.
269
00:15:47,349 --> 00:15:49,109
Her birthday.
270
00:15:51,069 --> 00:15:53,709
I thought we'd never get
to the top of this hill.
271
00:15:53,709 --> 00:15:58,029
I could swear you begin to feel
your age, even in your early forties.
272
00:15:58,029 --> 00:16:00,709
Well, at least you forgot
both our birthdays,
273
00:16:00,709 --> 00:16:05,089
so I suppose I can forgive you.
I'm in a forgiving mood.
274
00:16:05,089 --> 00:16:09,829
Maybe this could turn out
to be a birthday, after all.
275
00:16:09,829 --> 00:16:11,789
Howard?
276
00:16:12,829 --> 00:16:14,309
Howard?
277
00:16:23,069 --> 00:16:27,509
I've emptied the chocolates
in the fridge, and the good news is,
278
00:16:27,509 --> 00:16:29,589
Christine fits quite snugly.
279
00:16:29,589 --> 00:16:31,229
She looks really peaceful.
280
00:16:32,289 --> 00:16:34,869
Although I'm still not
happy with her on my table.
281
00:16:34,869 --> 00:16:37,149
Oh, stop fussing. There.
282
00:16:38,189 --> 00:16:40,429
Big improvement on potato waffles.
283
00:16:40,429 --> 00:16:44,549
She's gone upmarket.
Heppy wanted her to go in style.
284
00:16:44,549 --> 00:16:47,569
Buried in ribbon, nice touch.
285
00:16:47,569 --> 00:16:50,089
The thing that worries me
about this burial is,
286
00:16:50,089 --> 00:16:53,269
will we get the money out of Heppy
for this box of chocolates?
287
00:16:53,269 --> 00:16:54,889
Big spender.
288
00:16:54,889 --> 00:16:58,709
Can we get practical here? What
are we going to dig the hole with?
289
00:16:58,709 --> 00:17:00,909
Come on,
we'll find something in the shed.
290
00:17:08,209 --> 00:17:12,309
Hobbo, what can I get
for Pearl's birthday, like now?
291
00:17:13,889 --> 00:17:15,349
Hobbo!
292
00:17:19,109 --> 00:17:20,629
Hobbo!
293
00:17:24,989 --> 00:17:26,469
Ooh!
294
00:17:31,829 --> 00:17:34,549
Who's a lucky boy, then?
295
00:17:54,569 --> 00:17:57,269
All right, come on.
Who's been messing about?
296
00:17:57,269 --> 00:17:58,529
There's a note.
297
00:17:58,529 --> 00:18:00,549
From a dead ferret? Here.
298
00:18:03,849 --> 00:18:06,949
Howard's borrowed the chocolates
for Pearl's birthday.
299
00:18:08,009 --> 00:18:11,269
He says he'll replace them
as soon as he can get to the shops.
300
00:18:11,269 --> 00:18:13,069
Ooh!
301
00:18:14,609 --> 00:18:16,749
Happy birthday, Pearl!
302
00:18:25,249 --> 00:18:26,909
Good day, ladies!
303
00:18:26,909 --> 00:18:29,609
I trust you've enjoyed
some happy shopping?
304
00:18:29,609 --> 00:18:33,449
Which is more than you do.
You never do any shopping for anyone.
305
00:18:33,449 --> 00:18:35,989
Or any occasion.
306
00:18:35,989 --> 00:18:38,649
I leave it to the experts.
307
00:18:38,649 --> 00:18:42,509
Let me take your coats,
and hang them up for you. Thank you.
308
00:18:44,529 --> 00:18:46,589
What's up with him?
309
00:18:46,589 --> 00:18:50,029
I don't know, and I don't like it.
310
00:18:50,029 --> 00:18:52,129
There's something brewing.
311
00:18:52,129 --> 00:18:55,029
Well, how are you planning
to find out?
312
00:18:55,029 --> 00:18:57,029
I'll ask him.
313
00:18:57,029 --> 00:18:59,109
Now, that is ingenious.
314
00:18:59,109 --> 00:19:01,649
Well, I always know when he's lying.
315
00:19:01,649 --> 00:19:04,629
How do you manage that?
I just assume he's always lying.
316
00:19:07,089 --> 00:19:09,529
Tea, anyone? Kettle's boiling.
317
00:19:09,529 --> 00:19:11,809
I know how it feels.
318
00:19:11,809 --> 00:19:13,669
You're in a good mood.
319
00:19:13,669 --> 00:19:16,749
Why not? The sun's shining.
320
00:19:16,749 --> 00:19:20,109
It's not shining. It looks like rain.
321
00:19:20,109 --> 00:19:26,109
Not to me. To me, it looks like
it's going to be a nice day.
322
00:19:35,009 --> 00:19:37,489
When has he ever been this cheerful?
323
00:19:39,109 --> 00:19:42,269
Once, when I had to go and stay
with my mother for a week.
324
00:19:43,849 --> 00:19:47,189
He nearly broke his face
trying to look sad about it.
325
00:19:47,189 --> 00:19:49,409
Maybe he's won something.
326
00:19:49,409 --> 00:19:53,669
Travis once went nearly potty
when he won a free kitchen.
327
00:19:53,669 --> 00:19:55,989
It cost us an arm and a leg.
328
00:20:04,009 --> 00:20:06,209
Wipe that smirk off your face.
329
00:20:06,209 --> 00:20:09,149
You weren't built
for looking relaxed.
330
00:20:09,149 --> 00:20:11,449
Close your eyes.
331
00:20:11,449 --> 00:20:13,309
I beg your pardon!
332
00:20:13,309 --> 00:20:16,149
Those little built-in binoculars
you've got,
333
00:20:16,149 --> 00:20:18,829
with radar and full night vision.
334
00:20:19,869 --> 00:20:21,089
Watch it!
335
00:20:21,089 --> 00:20:24,269
Just close them a minute. What for?
336
00:20:25,309 --> 00:20:27,669
Oh, go on, humour him.
337
00:20:27,669 --> 00:20:32,149
You'll only be obeying him once.
It won't be habit-forming.
338
00:20:32,149 --> 00:20:34,889
Would you close your eyes for Travis?
339
00:20:34,889 --> 00:20:38,869
Sometimes, when I look at Travis,
they close automatically.
340
00:20:38,869 --> 00:20:41,709
Can I have your attention, please?
341
00:20:43,369 --> 00:20:45,589
What have you got behind your back?
342
00:20:45,589 --> 00:20:48,589
Usually, it's you,
but on this occasion...
343
00:20:50,169 --> 00:20:52,789
Oh!
Thought I'd forgotten, didn't you?
344
00:20:52,789 --> 00:20:54,929
Ooh...
345
00:20:54,929 --> 00:20:56,869
Oh,, I'd... Oh...
346
00:20:56,869 --> 00:20:59,109
Oh, look.
347
00:21:02,609 --> 00:21:05,209
How do you get
a birthday present back?
348
00:21:05,209 --> 00:21:07,489
I'll think of something.
349
00:21:07,489 --> 00:21:10,709
The experienced leader
knows when to delegate.
350
00:21:10,709 --> 00:21:12,749
Entwistle, think of something.
351
00:21:12,749 --> 00:21:15,789
I think I'll go home.
352
00:21:15,789 --> 00:21:18,949
Oh, no, you don't!
353
00:21:18,949 --> 00:21:21,609
We're in this together.
354
00:21:21,609 --> 00:21:26,049
There's a dead ferret in there,
and we promised it a decent burial.
355
00:21:26,049 --> 00:21:29,589
You promised.
I was speaking for all of us.
356
00:21:29,589 --> 00:21:32,569
Maybe Pearl won't open
box straightaway.
357
00:21:32,569 --> 00:21:34,589
PIERCING SCREAM
358
00:21:44,509 --> 00:21:47,009
See how neatness counts.
359
00:21:47,009 --> 00:21:50,309
The things you can do
with trained needlework fingers.
360
00:21:50,309 --> 00:21:52,929
You can't tell it's been opened.
361
00:21:52,929 --> 00:21:55,509
Right! Over the wall.
362
00:21:55,509 --> 00:21:58,769
Give me a hand.
Well, lift your leg higher.
363
00:21:58,769 --> 00:22:01,269
It's fastened at the other end.
364
00:22:01,269 --> 00:22:02,769
Entwistle, lift his leg.
365
00:22:02,769 --> 00:22:04,709
Sorry, I'm lifting shovel.
366
00:22:16,269 --> 00:22:18,149
You saw that?
367
00:22:18,149 --> 00:22:21,569
Yeah. Three. With a shovel.
368
00:22:21,569 --> 00:22:23,429
I noticed that.
369
00:22:23,429 --> 00:22:25,789
You're telling me
I didn't just imagine it?
370
00:22:25,789 --> 00:22:27,869
You didn't just imagine it.
371
00:22:27,869 --> 00:22:31,569
There's probably a perfectly
innocent explanation.
372
00:22:31,569 --> 00:22:33,129
For a shovel?
373
00:22:33,129 --> 00:22:34,789
You're right.
374
00:22:34,789 --> 00:22:37,129
And then, there's that fancy box.
375
00:22:37,129 --> 00:22:39,169
All done up with a fancy ribbon.
376
00:22:39,169 --> 00:22:42,989
Yeah. You know what
we're looking at, don't you?
377
00:22:42,989 --> 00:22:44,789
Voodoo.
378
00:22:45,869 --> 00:22:51,309
Church, shovel, fancy ribbon.
There'll be a chicken in that box.
379
00:22:52,349 --> 00:22:54,429
Animal sacrifice?
380
00:22:54,429 --> 00:22:56,129
In daylight?
381
00:22:56,129 --> 00:22:58,069
In Yorkshire?
382
00:22:58,069 --> 00:23:02,929
You get McDonald's, Starbucks,
next thing you know is...
383
00:23:02,929 --> 00:23:06,149
But would they be doing it
in daylight?
384
00:23:06,149 --> 00:23:09,169
But it's not daylight
where that stuff comes from, is it?
385
00:23:09,169 --> 00:23:12,529
They've probably got
their watches set to voodoo time.
386
00:23:12,529 --> 00:23:15,349
It's probably midnight
over there right now.
387
00:23:24,149 --> 00:23:26,049
Look at me.
388
00:23:26,049 --> 00:23:27,689
Look at me.
389
00:23:27,689 --> 00:23:30,069
Lift your chin.
390
00:23:30,069 --> 00:23:31,789
Both of them.
391
00:23:40,509 --> 00:23:43,149
You don't look like a muffin.
392
00:23:43,149 --> 00:23:45,709
You look very distinguished.
393
00:23:45,709 --> 00:23:49,269
I hate the hat.
I want a picture of you in the hat.
394
00:23:49,269 --> 00:23:52,829
If it's amusement you're after,
I'll do you a song and dance.
395
00:23:52,829 --> 00:23:55,769
Put the hat on. Or else, what?
396
00:23:55,769 --> 00:23:58,729
It's going to eat
into your quality time.
397
00:24:01,109 --> 00:24:02,629
Oh, it suits you.
398
00:24:02,629 --> 00:24:05,689
Oh, don't say that. You don't
want to be known as somebody
399
00:24:05,689 --> 00:24:07,629
who looks good in a daft hat. Relax.
400
00:24:07,629 --> 00:24:10,789
It's unlikely there'll be anyone
here who knows you.
401
00:24:10,789 --> 00:24:13,469
They only know me. Psst!
402
00:24:13,469 --> 00:24:15,249
'Ay up, Barry.
403
00:24:15,249 --> 00:24:18,269
Alvin!
404
00:24:18,269 --> 00:24:21,529
It's one of those nobodys
who doesn't know me.
405
00:24:21,529 --> 00:24:23,709
Looking good, Barry.
406
00:24:23,709 --> 00:24:25,269
I like the outfit, Glenda.
407
00:24:25,269 --> 00:24:28,189
Like the outfit, Barry.
What's the shovel for?
408
00:24:28,189 --> 00:24:31,429
It's a little service for a friend.
409
00:24:31,429 --> 00:24:34,309
Love the hat, Glenda. Thank you.
410
00:24:34,309 --> 00:24:38,849
It's always been a regret
of mine that men don't get to wear really attractive hats.
411
00:24:38,849 --> 00:24:42,689
You mean you had to kill people
wearing a boring old trilby?
412
00:24:42,689 --> 00:24:45,549
Like the hat, Barry. Give over!
413
00:24:45,549 --> 00:24:48,809
Yes, well, must be off. Things to do.
414
00:24:48,809 --> 00:24:51,269
Enjoy the wedding.
415
00:24:53,269 --> 00:24:56,369
We'll lose them if they mingle
with the wedding crowd.
416
00:24:56,369 --> 00:24:59,909
They'll be carrying
that fancy chocolate box.
417
00:25:02,829 --> 00:25:04,869
Hold this a minute, will you, Barry?
418
00:25:12,169 --> 00:25:14,629
Over there, please.
419
00:25:14,629 --> 00:25:18,449
Glenda! Glad you made it, love.
420
00:25:18,449 --> 00:25:20,669
Glad you did. Oh, finally.
421
00:25:20,669 --> 00:25:24,069
So this is your Barry. He's lovely!
422
00:25:25,849 --> 00:25:30,629
And you've told him my guilty secret!
How sweet of you both.
423
00:25:30,629 --> 00:25:33,229
I'm going to need to snack
before the reception.
424
00:25:51,669 --> 00:25:53,789
PIERCING SCREAMS
425
00:26:01,669 --> 00:26:03,809
We think it's voodoo.
426
00:26:03,809 --> 00:26:05,809
Voodoo?
427
00:26:05,809 --> 00:26:08,389
You haven't touched it, have you?
428
00:26:08,389 --> 00:26:10,669
It touched us.
429
00:26:10,669 --> 00:26:13,269
Oh! You know what this means?
430
00:26:13,269 --> 00:26:15,189
You've been chosen.
431
00:26:16,249 --> 00:26:17,649
Good job I came along.
432
00:26:17,649 --> 00:26:20,189
I might be the only man
in Yorkshire who knows how
433
00:26:20,189 --> 00:26:22,969
to lift the curse from this thing.
434
00:26:22,969 --> 00:26:25,909
Trust me. I served undercover
in Haiti.
435
00:26:25,909 --> 00:26:27,649
In a nightie?
436
00:26:27,649 --> 00:26:29,589
Haiti.
437
00:26:29,589 --> 00:26:33,309
Papa Doc! Next to Santa Domingo.
438
00:26:33,309 --> 00:26:34,789
In a nightie!
439
00:26:54,769 --> 00:27:00,149
Good, good. Now, face east,
bow and turn round three times.
440
00:27:16,109 --> 00:27:21,389
Yes, not only a proper cemetery,
she had full military honours.
441
00:27:21,389 --> 00:27:23,389
And a police escort.
442
00:27:23,389 --> 00:27:25,629
That's nice, lads.
443
00:27:26,669 --> 00:27:30,109
I'm really touched.
444
00:27:32,109 --> 00:27:34,369
When were you in Haiti?
445
00:27:34,369 --> 00:27:36,289
I forget.
446
00:27:36,289 --> 00:27:37,869
So maybe wasn't Haiti.
447
00:27:37,869 --> 00:27:39,589
Maybe it WAS a nightie.
448
00:27:41,189 --> 00:27:46,469
If I've ever worn a nightie,
it would have been in the interests of national security.
449
00:27:46,469 --> 00:27:48,789
Doesn't sound all that secure to me.
450
00:27:55,729 --> 00:27:58,029
I'm grounded.
451
00:27:59,069 --> 00:28:00,949
You remembered her birthday.
452
00:28:02,009 --> 00:28:04,309
I know!
453
00:28:04,309 --> 00:28:06,509
It's so unfair!
454
00:28:54,649 --> 00:28:57,629
Subtitling by Red Bee Media Ltd
455
00:28:57,679 --> 00:29:02,229
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.