All language subtitles for Last Of The Summer Wine s29e04 Is Jeremy Quite Safe.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,100 --> 00:00:10,200 And there is no doubt in my mind 2 00:00:10,200 --> 00:00:13,360 that what we see in almost every case of failure 3 00:00:13,360 --> 00:00:15,120 is a lack of any clear goal. 4 00:00:15,120 --> 00:00:18,040 And this is followed by a downward spiral 5 00:00:18,040 --> 00:00:21,520 and a loss of confidence in the whole project. 6 00:00:21,520 --> 00:00:25,780 I sometimes think people are getting weirder. I've noticed that. 7 00:00:25,780 --> 00:00:28,100 With you, for a start. 8 00:00:28,100 --> 00:00:31,500 I told you. I'm under pressure. 9 00:00:31,500 --> 00:00:33,780 Hasn't she forgiven you yet? 10 00:00:33,780 --> 00:00:35,580 No. 11 00:00:35,580 --> 00:00:38,000 Are you still in t'spare bedroom? 12 00:00:38,000 --> 00:00:39,760 Yes. 13 00:00:39,760 --> 00:00:42,880 I don't think I'll get out of there until we have visitors. 14 00:00:42,880 --> 00:00:45,260 I'm almost tempted to invite her mother. 15 00:01:21,740 --> 00:01:24,220 Wished to be remembered to you. 16 00:01:24,220 --> 00:01:27,140 I heard he wasn't well. 17 00:01:27,140 --> 00:01:28,660 He never said. 18 00:01:28,660 --> 00:01:30,740 I'm sure he would have done. 19 00:01:30,740 --> 00:01:32,280 People confide in me. 20 00:01:32,280 --> 00:01:34,380 I'm a warm human being. 21 00:01:34,380 --> 00:01:38,660 I can see warm, but are you sure about the other bit? 22 00:01:38,660 --> 00:01:41,660 You're no warmer than anybody else. 23 00:01:41,660 --> 00:01:45,740 It can seriously affect the shelf life of your underwear. 24 00:01:45,740 --> 00:01:49,780 I'm the kind of person people trust. 25 00:01:49,780 --> 00:01:52,080 I could have been a great surgeon. 26 00:01:52,080 --> 00:01:55,140 But mother didn't want me poking about in all the messy bits. 27 00:01:56,700 --> 00:01:59,500 You could have washed your hands. 28 00:01:59,500 --> 00:02:01,560 I told her. 29 00:02:01,560 --> 00:02:03,700 People get under your fingernails. 30 00:02:03,700 --> 00:02:06,420 People get everywhere. 31 00:02:06,420 --> 00:02:09,920 Did he look well? Who? 32 00:02:09,920 --> 00:02:12,200 You were telling us about... Oh, him! 33 00:02:12,200 --> 00:02:13,860 He seemed all right. 34 00:02:13,860 --> 00:02:16,700 Well, I mean, he never looked like Mr Universe, did he? 35 00:02:16,700 --> 00:02:19,320 He never looked like Mrs Universe! 36 00:02:19,320 --> 00:02:23,020 Wasn't he once scared by one of Nora Batty's hats? 37 00:02:24,580 --> 00:02:26,120 No, that was me. 38 00:02:26,120 --> 00:02:27,140 And me. 39 00:02:41,640 --> 00:02:46,320 I don't like you mixing with this former criminal person. 40 00:02:46,320 --> 00:02:49,440 He wasn't just your ordinary criminal. 41 00:02:49,440 --> 00:02:51,640 He speaks beautifully. 42 00:02:51,640 --> 00:02:55,440 He uses words like "implausible". 43 00:02:56,700 --> 00:02:59,740 When is he going to use one like "goodbye"? 44 00:03:01,320 --> 00:03:05,300 He only used to steal from the highest social circles. 45 00:03:05,300 --> 00:03:08,640 I don't like you mixing with criminal elements, 46 00:03:08,640 --> 00:03:11,080 even if they are retired. 47 00:03:11,080 --> 00:03:13,000 Well, it's not just me. 48 00:03:13,000 --> 00:03:15,200 Miss Davenport found him first. 49 00:03:15,200 --> 00:03:17,880 Why does he have to have two of you? 50 00:03:17,880 --> 00:03:19,980 I wouldn't call that retired. 51 00:03:21,780 --> 00:03:25,460 We remind him of the two Romanian princesses 52 00:03:25,460 --> 00:03:30,120 whose jewellery he returned because he couldn't bear to see them unhappy. 53 00:03:30,120 --> 00:03:32,440 I don't want to hear any more! 54 00:03:35,320 --> 00:03:37,820 What's wrong with my hats? 55 00:03:37,820 --> 00:03:42,400 You should let me pick one for you. You? 56 00:03:42,400 --> 00:03:44,500 What do you know about hats? 57 00:03:44,500 --> 00:03:47,060 I have a flair for ladies' accessories. 58 00:03:47,060 --> 00:03:51,240 I am Alvin, lover of beautifully turned-out women. 59 00:03:51,240 --> 00:03:53,060 You could be my biggest challenge. 60 00:03:53,060 --> 00:03:56,840 And you could have a flair in your ear hole 61 00:03:56,840 --> 00:03:59,220 if you keep going on about my hats! 62 00:03:59,220 --> 00:04:01,980 You should consider these generous offers. 63 00:04:01,980 --> 00:04:06,300 Don't you want to be transformed into something strangely desirable? 64 00:04:07,900 --> 00:04:10,660 Mind you, I'm not saying I can do it with just one hat. 65 00:04:18,600 --> 00:04:21,760 Did you know old Venables was dead? 66 00:04:21,760 --> 00:04:24,120 Well, I had my suspicions. 67 00:04:24,120 --> 00:04:26,180 I was at his funeral. 68 00:04:27,760 --> 00:04:29,340 You never said. 69 00:04:29,340 --> 00:04:32,220 Well, It wasn't planned. I was just passing the church, 70 00:04:32,220 --> 00:04:36,480 when the cars arrived and then their Harold dragged me in. 71 00:04:36,480 --> 00:04:38,580 Were you dressed for a funeral? 72 00:04:40,180 --> 00:04:43,940 I suppose you could say that I'm always dressed for a funeral. 73 00:04:58,740 --> 00:05:01,220 Another one looks ready for a funeral. 74 00:05:01,220 --> 00:05:06,120 You live in the fast lane - you see what happens. 75 00:05:06,120 --> 00:05:07,840 Fast lane? 76 00:05:07,840 --> 00:05:11,680 I'm too slow for a hard shoulder. 77 00:05:11,680 --> 00:05:15,060 I'm just someone's plaything, 78 00:05:15,060 --> 00:05:20,320 until some flash talker comes along using words like "implausible". 79 00:05:20,320 --> 00:05:22,360 HE LAUGHS 80 00:05:22,360 --> 00:05:26,300 It's all right for you, laughing. 81 00:05:32,000 --> 00:05:33,180 Yes? 82 00:05:34,920 --> 00:05:37,220 We were looking for Tom. 83 00:05:37,220 --> 00:05:41,080 He's not for sale. But I could do you something more reliable. 84 00:05:41,080 --> 00:05:42,640 Stay just where you are. 85 00:05:44,360 --> 00:05:47,280 We only wanted quick word. 86 00:05:47,280 --> 00:05:49,240 Today's quick word is "buy". 87 00:05:49,240 --> 00:05:51,420 There's never been a better time. 88 00:05:51,420 --> 00:05:53,960 Come inside, don't hang about in the cold. 89 00:05:53,960 --> 00:05:57,000 Not cold. Come in out of the sun. 90 00:05:57,000 --> 00:05:58,860 It's dangerous without a hat. 91 00:06:00,800 --> 00:06:03,000 Where is Tom? Tom? 92 00:06:03,000 --> 00:06:05,820 Tom? You're becoming obsessive, lad. 93 00:06:05,820 --> 00:06:08,500 He's round the back, clearing out my store. 94 00:06:08,500 --> 00:06:11,920 There's stuff there I haven't seen for years. 95 00:06:13,500 --> 00:06:15,660 What do you want doing with that old safe? 96 00:06:16,920 --> 00:06:18,720 Safe? 97 00:06:18,720 --> 00:06:21,580 It looks rusty. Look who's talking! 98 00:06:23,180 --> 00:06:26,100 You'd forgotten about it, hadn't you? 99 00:06:27,800 --> 00:06:30,520 Oh, they said it would happen. 100 00:06:30,520 --> 00:06:32,520 Your mind goes... 101 00:06:32,520 --> 00:06:34,540 you end up helpless. 102 00:06:34,540 --> 00:06:37,420 I can reserve that for you for a small deposit. 103 00:06:40,540 --> 00:06:43,780 You give some of the best years of your life 104 00:06:43,780 --> 00:06:48,000 to introducing certain people to the wonders of nature. 105 00:06:50,660 --> 00:06:53,280 She's probably seen more wonders than you have. 106 00:06:53,280 --> 00:06:55,660 Well, he does his best. 107 00:06:55,660 --> 00:07:00,280 It can't be easy being George Clooney with only a bicycle. 108 00:07:00,280 --> 00:07:02,720 More like Rosemary Clooney! 109 00:07:02,720 --> 00:07:04,980 You see how people react? 110 00:07:04,980 --> 00:07:07,660 You have to put up with all the suspicions. 111 00:07:07,660 --> 00:07:10,740 Even though it's perfectly innocent. 112 00:07:10,740 --> 00:07:13,900 It's no good you pleading innocence. 113 00:07:13,900 --> 00:07:16,640 If you want my advice, I'd suggest you try insanity. 114 00:07:16,640 --> 00:07:20,380 He's been trying that for years. 115 00:07:20,380 --> 00:07:24,060 I try my best to be entertaining and instructive 116 00:07:24,060 --> 00:07:27,040 and then along comes some flash Herbert 117 00:07:27,040 --> 00:07:28,740 and off they run and forget you. 118 00:07:28,740 --> 00:07:32,480 Who is this flash Herbert ruining the wonders of nature for you? 119 00:07:32,480 --> 00:07:35,400 It's someone Miss Davenport found. 120 00:07:35,400 --> 00:07:38,100 I think he's had a shady past. 121 00:07:38,100 --> 00:07:41,000 And now it's interfering with your shady future. 122 00:07:46,180 --> 00:07:48,720 "Give it up," Mummy said, "while you're ahead." 123 00:07:48,720 --> 00:07:51,660 And as she pointed out, I gave it all to the poor anyway. 124 00:07:51,660 --> 00:07:53,600 Anonymously, of course. 125 00:07:53,600 --> 00:07:55,580 I like that in a person. 126 00:07:55,580 --> 00:07:58,000 I liked it first, if you remember. 127 00:07:58,000 --> 00:08:00,500 Before others came along. 128 00:08:00,500 --> 00:08:05,300 But let's be honest. Oh, yes, let's. 129 00:08:05,300 --> 00:08:06,860 I believe in that. 130 00:08:06,860 --> 00:08:10,860 We both believe in that. 131 00:08:10,860 --> 00:08:13,240 I was growing stale. 132 00:08:13,240 --> 00:08:16,600 You, stale? Never. 133 00:08:16,600 --> 00:08:20,520 I was just going to say that. 134 00:08:20,520 --> 00:08:23,320 The Riviera...Nice...Monaco. 135 00:08:23,320 --> 00:08:25,940 One gets tired of these jet-set playgrounds, 136 00:08:25,940 --> 00:08:27,440 as I'm sure you ladies know. 137 00:08:29,160 --> 00:08:31,860 Glossy, but superficial. 138 00:08:31,860 --> 00:08:34,080 All style and no substance. 139 00:08:35,140 --> 00:08:36,700 I felt that... 140 00:08:36,700 --> 00:08:38,640 about Skegness. 141 00:08:38,640 --> 00:08:41,620 I was disappointed with Belgium. 142 00:08:41,620 --> 00:08:43,720 Where he left you to pay the hotel? 143 00:08:45,000 --> 00:08:47,040 I should think you were! 144 00:08:48,640 --> 00:08:53,020 Of course, the Riviera was the place to be for a gentleman jewel thief. 145 00:08:53,020 --> 00:08:56,900 Couldn't keep me hands off the old trinkets in those days. 146 00:08:56,900 --> 00:09:02,220 It wasn't the money. It was the excitement, really. The risks. 147 00:09:02,220 --> 00:09:06,320 Although I say it myself, there were few faster up a drainpipe. 148 00:09:06,320 --> 00:09:09,120 You were a gentleman jewel thief? 149 00:09:10,680 --> 00:09:12,760 Don't pry! 150 00:09:12,760 --> 00:09:15,080 Mr De Wyatt-Brown may not wish... 151 00:09:15,080 --> 00:09:17,340 Jeremy, please. 152 00:09:17,340 --> 00:09:21,480 Forget the "Mister" and the "Honourable". 153 00:09:21,480 --> 00:09:23,420 Just Jeremy will do fine. 154 00:09:24,360 --> 00:09:25,920 Forget the "Honourable"! 155 00:09:25,920 --> 00:09:28,300 You usually do! 156 00:09:28,300 --> 00:09:31,920 I've never been left in a hotel in Belgium. 157 00:09:31,920 --> 00:09:34,480 So what went wrong at Skegness? 158 00:09:34,480 --> 00:09:37,880 I don't wish to talk about it. 159 00:09:42,000 --> 00:09:43,700 Oh, sorry! 160 00:09:49,980 --> 00:09:54,280 Oh, that's funny. I could always open my money box. 161 00:09:54,280 --> 00:09:57,560 Needs expert with sensitive fingers. 162 00:09:57,560 --> 00:10:00,100 Or maybe big hammer. 163 00:10:00,100 --> 00:10:00,160 I used to use a knife blade. 164 00:10:00,160 --> 00:10:02,520 Failing that, a tin opener. 165 00:10:04,280 --> 00:10:05,860 Then one day, it occurred to me 166 00:10:05,860 --> 00:10:08,960 that the neatest way to get your money out was not to put it in. 167 00:10:08,960 --> 00:10:11,660 You were increasing in wisdom. 168 00:10:11,660 --> 00:10:15,460 Not to mention having more to spend on lollipops and comics. 169 00:10:15,460 --> 00:10:18,660 Formative experience. It was the day I grew up. 170 00:10:18,660 --> 00:10:22,080 And it's going to be another day before you get that thing open! 171 00:10:22,080 --> 00:10:24,800 I'm better at ladies' accessories. 172 00:10:24,800 --> 00:10:26,540 I mention this only in passing. 173 00:10:28,880 --> 00:10:31,600 Fancy forgetting the combination. 174 00:10:31,600 --> 00:10:33,660 I couldn't even remember the safe. 175 00:10:33,660 --> 00:10:36,860 Maybe you bought one without knowing the combination. 176 00:10:36,860 --> 00:10:39,000 Who's going to be daft enough to buy a safe 177 00:10:39,000 --> 00:10:40,800 without knowing the combination? 178 00:10:40,800 --> 00:10:42,540 If it was cheap... 179 00:10:42,540 --> 00:10:45,580 Oh, yes, well, in that case, if it was cheap. 180 00:10:45,580 --> 00:10:48,620 Are you supposing there might be something valuable in it? 181 00:10:48,620 --> 00:10:51,680 Well, I didn't buy it for storing old shoes. 182 00:10:51,680 --> 00:10:53,680 What do you do with old shoes? 183 00:10:53,680 --> 00:10:55,340 I wear them. 184 00:10:55,340 --> 00:10:57,920 I can't believe you'd forget anything valuable. 185 00:10:57,920 --> 00:10:59,880 I can't believe it either. 186 00:10:59,880 --> 00:11:01,700 I'm losing me grip. 187 00:11:01,700 --> 00:11:04,740 Cast mind back to last time you remember safe. 188 00:11:06,840 --> 00:11:08,480 It was... 189 00:11:08,480 --> 00:11:12,000 the 1950s. 190 00:11:12,000 --> 00:11:14,560 Doing good. Go on. Go on. 191 00:11:14,560 --> 00:11:17,020 The 1950s. 192 00:11:17,020 --> 00:11:19,940 Something nasty happened to me in the 1950s. 193 00:11:19,940 --> 00:11:22,480 Now what was it? 194 00:11:22,480 --> 00:11:24,860 Oh, Lord, that was it. 195 00:11:24,860 --> 00:11:29,080 I had to lend Cousin Maurice some money. 196 00:11:29,080 --> 00:11:31,500 I can't remember if he paid it back! 197 00:11:31,500 --> 00:11:37,260 Ask him. He's dead. That'll teach me to lend money. 198 00:11:42,800 --> 00:11:44,380 You can do it. 199 00:11:44,500 --> 00:11:49,000 That's not just faith in you, that's an order! 200 00:11:49,000 --> 00:11:51,900 I've never given a talk in public. 201 00:11:51,900 --> 00:11:56,500 I've always lacked that executive skill known as a big gob. 202 00:11:56,500 --> 00:12:01,860 You'll have to learn. It's the basis of modern management. 203 00:12:01,860 --> 00:12:04,880 I'm better as the unobtrusive figure. 204 00:12:04,880 --> 00:12:07,020 The power behind the throne. 205 00:12:07,020 --> 00:12:11,120 Oh, really? Will there be room for two us? 206 00:12:11,120 --> 00:12:14,000 Don't think I hadn't noticed. 207 00:12:14,000 --> 00:12:16,840 Maybe you should take this management course. 208 00:12:16,840 --> 00:12:19,320 Women don't need them. 209 00:12:19,320 --> 00:12:22,240 We're born fully equipped. 210 00:12:27,580 --> 00:12:31,300 I think, finally, it all became too easy. 211 00:12:31,300 --> 00:12:33,740 I mean, how many times can one get a kick 212 00:12:33,740 --> 00:12:36,500 out of beating the best brains in Interpol? 213 00:12:36,500 --> 00:12:39,860 However did you manage to settle down to ordinary life? 214 00:12:39,860 --> 00:12:42,880 After all that glamour and excitement! 215 00:12:42,880 --> 00:12:44,720 It requires a will of iron. 216 00:12:44,720 --> 00:12:46,580 Strong self-discipline. 217 00:12:46,580 --> 00:12:51,520 Fortunately, second nature to me after my time in Special Forces. 218 00:12:53,200 --> 00:12:55,680 Don't you miss the excitement? 219 00:12:55,680 --> 00:12:57,920 You must miss it. 220 00:12:57,920 --> 00:13:00,240 I'm reminded of it in wet weather. 221 00:13:00,240 --> 00:13:04,000 The old wound twinges. 222 00:13:05,080 --> 00:13:07,900 Interpol shot you? 223 00:13:07,900 --> 00:13:11,440 No. Well, not on that occasion anyway. 224 00:13:11,440 --> 00:13:13,600 No, I fell off a roof in Monaco. 225 00:13:13,600 --> 00:13:15,480 Prince Rainier's palace, actually. 226 00:13:16,480 --> 00:13:20,200 Prince Rainier! Did you ever meet him? 227 00:13:20,200 --> 00:13:22,540 No, not really. 228 00:13:22,540 --> 00:13:26,860 As I was passing his bedroom window, I was travelling too fast. 229 00:13:33,518 --> 00:13:36,038 Eyelids feeling heavy. 230 00:13:36,038 --> 00:13:41,958 Soon you will sleep and remember combination of safe. 231 00:13:41,958 --> 00:13:45,838 Eyelids getting very heavy. 232 00:13:45,838 --> 00:13:47,738 Is he any good at this? 233 00:13:47,738 --> 00:13:49,678 Is he any good? 234 00:13:49,678 --> 00:13:52,238 At ancient practices from the dawn of time? 235 00:13:52,238 --> 00:13:54,778 He learned them as an apprentice... 236 00:13:54,778 --> 00:13:56,338 at Hull Fish Docks. 237 00:13:57,898 --> 00:13:59,538 What else can he do? 238 00:13:59,538 --> 00:14:02,318 Dress crab...smoke kippers. 239 00:14:02,318 --> 00:14:04,938 How did he get into the electrical business? 240 00:14:04,938 --> 00:14:07,078 There's a destiny which shapes our ends. 241 00:14:07,078 --> 00:14:10,178 It's beginning to shape yours a bit. 242 00:14:10,178 --> 00:14:13,218 Now, pay attention. You don't see this everyday. 243 00:14:13,218 --> 00:14:16,138 I don't believe in all this stuff. 244 00:14:16,138 --> 00:14:20,478 Eyelids very heavy. You will hear my voice. 245 00:14:20,478 --> 00:14:23,178 Only my voice. 246 00:14:23,178 --> 00:14:25,458 Ignore non-believers. 247 00:14:27,018 --> 00:14:30,558 Eyelids feeling heavy now. 248 00:14:30,558 --> 00:14:33,438 Heavy...heavy... 249 00:14:33,438 --> 00:14:35,998 too heavy to lift. 250 00:14:35,998 --> 00:14:37,918 Sleep... 251 00:14:37,918 --> 00:14:39,858 sleep. 252 00:14:39,858 --> 00:14:43,778 When I click fingers, you will raise left hand. 253 00:14:59,278 --> 00:15:04,098 You really should write your adventures down, Mr De Wyatt-Brown. 254 00:15:04,098 --> 00:15:05,958 Jeremy, please. 255 00:15:05,958 --> 00:15:07,978 I won't say I haven't thought about it. 256 00:15:07,978 --> 00:15:11,278 I sometimes think about writing mine. 257 00:15:11,278 --> 00:15:15,258 That should fill a few seats on the first bus leaving town. 258 00:15:18,658 --> 00:15:21,178 Oh, Mr Truelove. 259 00:15:22,078 --> 00:15:23,578 You should meet Jeremy. 260 00:15:23,578 --> 00:15:25,898 Although, perhaps you did. 261 00:15:25,898 --> 00:15:27,938 He was a jewel thief. 262 00:15:27,938 --> 00:15:30,618 The former Inspector Truelove. 263 00:15:30,618 --> 00:15:33,658 He used to be Truly of the Yard. 264 00:15:33,658 --> 00:15:35,798 You'd have so much to talk about. 265 00:15:35,798 --> 00:15:38,458 I mean, both of you being in the business, as it were. 266 00:15:40,018 --> 00:15:42,178 He almost met Prince Rainier! 267 00:15:42,178 --> 00:15:43,858 I should meet who? 268 00:15:43,858 --> 00:15:46,038 You should meet Jeremy! 269 00:15:48,358 --> 00:15:51,198 Bit fast on his feet, your Jeremy. 270 00:15:51,198 --> 00:15:55,258 Anyone faster than Howard at escaping has my respect. 271 00:16:01,318 --> 00:16:05,738 Is this another ancient practice from the dawn of time? 272 00:16:05,738 --> 00:16:07,818 One of the oldest. 273 00:16:07,818 --> 00:16:10,658 Open it, don't damage it! 274 00:16:10,658 --> 00:16:13,038 You want safe in one piece, or what's inside? 275 00:16:13,038 --> 00:16:15,498 Well, I don't know which is worth more, do I, 276 00:16:15,498 --> 00:16:18,078 the safe or what's inside? 277 00:16:18,078 --> 00:16:21,398 What a predicament! We can feel for you. 278 00:16:21,398 --> 00:16:23,398 You want me to bash it, or not? 279 00:16:23,398 --> 00:16:26,278 Can you bash it gently? 280 00:16:26,278 --> 00:16:28,558 You'll have to gamble. 281 00:16:28,558 --> 00:16:32,058 Take a flyer. I've been reckless enough, thank you, 282 00:16:32,058 --> 00:16:34,118 lending money to our Maurice. 283 00:16:34,118 --> 00:16:36,338 That was 50 years ago! 284 00:16:36,338 --> 00:16:38,578 It feels like today. 285 00:16:42,658 --> 00:16:46,438 What we need is a safe cracker. 286 00:16:46,438 --> 00:16:50,258 Somebody with fingers like sensitive antennae. 287 00:16:50,258 --> 00:16:52,258 A professional. 288 00:16:52,258 --> 00:16:55,058 See Marina. She's got one. 289 00:17:05,878 --> 00:17:07,898 That'll do fine just here. 290 00:17:12,038 --> 00:17:14,078 You know, we don't mind, Mr Truelove, 291 00:17:14,078 --> 00:17:16,698 but there are people amongst us that would say 292 00:17:16,698 --> 00:17:18,318 that we're not a taxi service. 293 00:17:18,318 --> 00:17:21,138 Oh, that's just as well, cos you're not getting a tip. 294 00:17:22,718 --> 00:17:25,718 I just wish that you wouldn't wave them down in the street. 295 00:17:25,718 --> 00:17:28,298 I always feel like I'm being arrested. 296 00:17:28,298 --> 00:17:29,778 No, that's extra. 297 00:17:31,898 --> 00:17:35,058 What I will give you, though, is some information. 298 00:17:36,878 --> 00:17:39,798 There's a new tea leaf on your patch. 299 00:17:39,798 --> 00:17:42,698 Word is - international jewel thief. 300 00:18:01,238 --> 00:18:03,478 Is he going to be able to get in? 301 00:18:03,478 --> 00:18:06,678 He's not slow at pushing his way in. 302 00:18:08,278 --> 00:18:12,738 I see him as someone with an air of quiet incompetence. 303 00:18:12,738 --> 00:18:14,958 Looks lost to me. 304 00:18:14,958 --> 00:18:18,098 Nobody's sounding very confident around here. 305 00:18:18,178 --> 00:18:20,678 He opened Prince Rainier's. 306 00:18:20,678 --> 00:18:24,658 His was easier. And I had my own tools. 307 00:18:24,658 --> 00:18:27,758 And a little inside help. 308 00:18:27,758 --> 00:18:30,838 Princess Grace? 309 00:18:30,838 --> 00:18:34,238 Not really. We only met socially. 310 00:18:34,238 --> 00:18:37,978 Oh, I only sold her washing machine. 311 00:18:37,978 --> 00:18:39,998 Don't upset the man while he's lying. 312 00:18:39,998 --> 00:18:42,158 Don't be awful. 313 00:18:42,158 --> 00:18:44,878 He knew two Romanian princesses. 314 00:18:45,978 --> 00:18:50,458 Why is this muffin just walking round my safe instead of opening it? 315 00:18:52,558 --> 00:18:54,678 Well I'm still in the planning stage. 316 00:18:54,678 --> 00:18:56,538 You see? 317 00:18:56,538 --> 00:18:58,978 How professional can you get? 318 00:18:58,978 --> 00:19:02,278 Are you sure you can do safes? 319 00:19:02,278 --> 00:19:05,478 Of course, it's been a while since I've practised. 320 00:19:05,478 --> 00:19:09,538 It's been a while since you started walking round that safe! 321 00:19:09,538 --> 00:19:11,478 One mustn't rush these things. 322 00:19:11,478 --> 00:19:14,278 Well, do something, even if it's slow. 323 00:19:14,278 --> 00:19:17,878 I'm sorry, I can't work without a stethoscope. 324 00:19:28,438 --> 00:19:31,178 Posture! 325 00:19:31,178 --> 00:19:33,678 Am I standing effectively? 326 00:19:35,338 --> 00:19:38,598 Can't be that bad. I'm not falling down. 327 00:19:38,598 --> 00:19:41,198 Oh, stop it. Be serious. 328 00:19:41,198 --> 00:19:43,438 Concentrate. Shoulders back. 329 00:19:43,438 --> 00:19:45,478 Ask yourself... 330 00:19:45,478 --> 00:19:50,658 Barry, do you look like someone who knows what he's talking about? 331 00:19:53,378 --> 00:19:55,858 Absolutely no. No chance. 332 00:19:55,858 --> 00:19:56,978 Aah! 333 00:19:56,978 --> 00:19:58,438 Glenda! 334 00:19:58,438 --> 00:20:02,498 Calm down. You're letting this thing wreck your nerves. 335 00:20:02,498 --> 00:20:04,918 Now, pull yourself together. 336 00:20:04,918 --> 00:20:08,678 What you need is an audience to practice on. 337 00:20:08,678 --> 00:20:10,558 An audience? 338 00:20:10,558 --> 00:20:14,858 It's when some people get together to watch and listen to somebody. 339 00:20:14,858 --> 00:20:17,338 I know what an audience is. 340 00:20:17,338 --> 00:20:19,158 I couldn't rely on that. 341 00:20:19,158 --> 00:20:22,758 You've forgotten everything else since you started with this thing. 342 00:20:22,758 --> 00:20:27,418 So it's your chance to practice on the ladies. 343 00:20:27,418 --> 00:20:30,238 What ladies? You supply the speech. 344 00:20:30,238 --> 00:20:32,518 I'll supply the ladies. 345 00:20:32,518 --> 00:20:36,358 They're coming in a few minutes for my coffee morning. 346 00:21:02,118 --> 00:21:05,398 I wish certain parties could see him now. 347 00:21:07,738 --> 00:21:09,858 I can tell you what the trouble is. 348 00:21:09,858 --> 00:21:12,778 We can see what the trouble is. 349 00:21:12,778 --> 00:21:14,358 It's rusty. 350 00:21:14,358 --> 00:21:18,398 And this stethoscope is left handed and entirely the wrong frequency. 351 00:21:21,138 --> 00:21:23,858 He's rubbish. 352 00:21:23,858 --> 00:21:25,758 Maybe it's not "jewel thief". 353 00:21:25,758 --> 00:21:27,998 Maybe it's "international FUEL thief". 354 00:21:27,998 --> 00:21:31,078 Maybe he nicks petrol from people's cars. 355 00:21:31,078 --> 00:21:35,858 All I know is, he nicks people's...occasional friends. 356 00:21:35,858 --> 00:21:37,798 OK. 357 00:21:37,798 --> 00:21:40,678 Try some Yorkshire Psychology. 358 00:21:41,778 --> 00:21:43,678 Hello...the big hammer! 359 00:21:45,438 --> 00:21:47,618 Gentleman jewel thief's best friend. 360 00:21:47,618 --> 00:21:49,518 Never went anywhere without it. 361 00:21:49,518 --> 00:21:52,198 With his initials, of course, tastefully engraved. 362 00:22:02,158 --> 00:22:04,798 Of course, it's not just brute force. 363 00:22:04,798 --> 00:22:09,098 The trick is to know exactly where to strike. 364 00:22:25,398 --> 00:22:28,838 I hope this works. Lucky I had an anvil. 365 00:22:32,098 --> 00:22:35,358 Feels really lucky. 366 00:22:35,358 --> 00:22:38,298 No wonder you gave this lark up. 367 00:22:38,298 --> 00:22:39,938 Wasn't like this. 368 00:22:39,938 --> 00:22:42,098 I was a powder man. 369 00:22:42,098 --> 00:22:44,518 You had time to powder face? 370 00:22:46,378 --> 00:22:50,998 Dynamite! I bet you were, with a powdered face. 371 00:22:52,558 --> 00:22:58,678 Just the right pinch of jelly and kaboom! 372 00:22:58,678 --> 00:23:01,438 Will you stop grunting and straining? 373 00:23:01,438 --> 00:23:04,958 I can feel a hernia coming on. 374 00:23:04,958 --> 00:23:09,418 Why are you in any danger? Not mine, yours! 375 00:23:12,598 --> 00:23:15,518 Do you know, I think the old lady's right. 376 00:23:15,518 --> 00:23:20,698 I believe I've twisted something. Nothing unimportant, I hope. 377 00:23:36,438 --> 00:23:42,898 International jewel thief! Seen it. Cary Grant. 378 00:23:42,898 --> 00:23:45,278 Got the girl as well. 379 00:23:45,278 --> 00:23:49,478 International safe cracker! Did that as well. 380 00:23:49,478 --> 00:23:54,158 Wore a dinner jacket. How often do you see that up a drainpipe? 381 00:23:55,138 --> 00:23:56,838 The only one I know round here 382 00:23:56,838 --> 00:23:59,718 who makes a career out of jewellery is the wife. 383 00:23:59,718 --> 00:24:04,918 43 earrings! I wouldn't mind if you've got 43 ears. 384 00:24:04,918 --> 00:24:08,398 I sometimes think mine's got 43 ears. 385 00:24:39,358 --> 00:24:42,098 Hold the rope tight. Don't let it slip. 386 00:24:42,098 --> 00:24:43,378 I have it under control. 387 00:24:43,378 --> 00:24:45,998 It's wound round my wrist. 388 00:24:47,478 --> 00:24:49,718 An anvil? 389 00:24:49,718 --> 00:24:52,698 Is this the working method of your gentleman jewel thief? 390 00:24:52,698 --> 00:24:55,678 Cary Grant never did it like this. 391 00:24:55,678 --> 00:24:59,178 Right, steady. On the count of three... 392 00:24:59,178 --> 00:25:03,818 One...two...three! 393 00:25:12,758 --> 00:25:17,278 We'll be all right now. I'm back in my own field, you see. 394 00:25:17,278 --> 00:25:20,418 I wasn't known as Jeremy the Jelly for nothing. 395 00:25:20,418 --> 00:25:22,878 You think he knows what he's doing? 396 00:25:22,878 --> 00:25:27,538 No. Thank you for sharing that. 397 00:25:27,538 --> 00:25:30,618 Where's Howard? He's gone to ground. 398 00:25:30,618 --> 00:25:32,678 For once, without Marina. 399 00:25:36,398 --> 00:25:38,838 And now, the fuse. 400 00:25:46,698 --> 00:25:49,058 And so, ladies and gentlemen, 401 00:25:49,058 --> 00:25:51,458 I would like to thank you for your time. 402 00:25:53,378 --> 00:25:55,018 Well, that's it. 403 00:25:55,018 --> 00:25:57,498 Seven minutes?! 404 00:25:57,498 --> 00:26:01,338 I'll spread it out. Talk slower. 405 00:26:01,338 --> 00:26:03,698 Pause for emphasis. 406 00:26:03,698 --> 00:26:06,898 There's going to be more pause than emphasis! 407 00:26:06,898 --> 00:26:08,638 Oh, let's face it, Barry, 408 00:26:08,638 --> 00:26:11,698 this little talk is never going to go with a bang. 409 00:26:11,698 --> 00:26:12,738 BANG! 410 00:26:24,618 --> 00:26:26,038 Whoops! 411 00:26:32,058 --> 00:26:34,858 Oh, Jeremy, look what you've done! 412 00:26:34,858 --> 00:26:36,678 Good Lord! Is it that time already? 413 00:26:36,678 --> 00:26:39,838 I must dash. I've got an appointment with my social secretary. 414 00:26:47,678 --> 00:26:51,298 What's that written on the bottom of it? 415 00:26:51,298 --> 00:26:53,098 Combination of safe! 416 00:26:54,458 --> 00:26:57,658 Read it out. 18. 18. 417 00:26:57,658 --> 00:26:59,698 Seven. Seven. 418 00:26:59,698 --> 00:27:03,238 30. 30. Try it. 419 00:27:09,218 --> 00:27:12,218 Oh, it's empty! Oh! 420 00:27:12,218 --> 00:27:14,378 Hang on. 421 00:27:14,378 --> 00:27:17,178 What's this? 422 00:27:17,178 --> 00:27:18,978 What's that? 423 00:27:18,978 --> 00:27:21,198 "I promise to pay Auntie Wainright 424 00:27:21,198 --> 00:27:24,798 "the following amount. Signed, Maurice." 425 00:27:24,798 --> 00:27:29,318 Oh, well. If ever he returns from the dead, she's laughing. 426 00:27:31,958 --> 00:27:35,458 The thing is, when we took the car out this morning, 427 00:27:35,458 --> 00:27:37,498 we didn't notice it was damaged. 428 00:27:41,378 --> 00:27:44,798 There's a damn great dent in it! 429 00:27:46,698 --> 00:27:48,378 How did it go then, the funeral? 430 00:27:49,578 --> 00:27:53,058 Funeral? Old Venables. 431 00:27:53,058 --> 00:27:58,858 Oh! Well, it went all right for me. 432 00:27:58,858 --> 00:28:00,798 I don't know how it went for him. 433 00:28:07,278 --> 00:28:11,858 I think that explosion has made me deaf. What? 434 00:28:14,158 --> 00:28:17,098 I don't see why it's made you deaf, you weren't there. 435 00:28:17,098 --> 00:28:20,138 Tell him he'll have to speak up. 436 00:28:20,138 --> 00:28:23,498 I am speaking up! 437 00:28:23,498 --> 00:28:25,318 I fell for that one, didn't I? 438 00:28:25,318 --> 00:28:29,918 It gets worse. It's your turn to get the drinks in. 439 00:28:29,918 --> 00:28:31,858 You'll have to speak up. 440 00:28:33,498 --> 00:28:34,778 Good try, Alvin! 441 00:28:34,778 --> 00:28:37,818 Subtitles by Red Bee Media Ltd 442 00:28:37,818 --> 00:28:40,798 E-mail subtitling@bbc.co.uk 443 00:28:40,848 --> 00:28:45,398 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.