Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,640 --> 00:00:11,460
You're flagging, Barry.
You're not breathing right.
2
00:00:11,460 --> 00:00:14,120
Who's...who's breathing?
3
00:00:14,120 --> 00:00:16,900
You've not found your rhythm.
Go on, tell me I'm wrong.
4
00:00:17,560 --> 00:00:21,440
Haven't found me breath, yet!
Look at me, Barry.
5
00:00:21,440 --> 00:00:23,260
You're thinking,
"How does he do it?"
6
00:00:23,260 --> 00:00:27,680
Rhythm! Gotta find your rhythm.
7
00:00:27,680 --> 00:00:30,200
Right. Got it. Rhyth-um.
8
00:00:30,200 --> 00:00:32,980
I can't help you till then.
Track it down, Barry.
9
00:00:32,980 --> 00:00:37,300
Some of us just know where it is.
We feel it instinctively.
10
00:00:37,300 --> 00:00:40,420
Doesn't mean the rest of you
can't work at it. The "R" word, Barry.
11
00:00:40,420 --> 00:00:42,780
Track it down. Give it a shot.
12
00:01:06,360 --> 00:01:09,180
He never went anywhere
without a Nuttalls Minto.
13
00:01:09,180 --> 00:01:12,060
You could hear his lips smacking.
14
00:01:12,060 --> 00:01:14,120
You could find him in the dark.
15
00:01:14,120 --> 00:01:17,160
Did you have occasion
to find him in the dark?
16
00:01:17,160 --> 00:01:21,080
Well, no. No, actually, but it must
have been handy for anyone who did.
17
00:01:21,080 --> 00:01:25,900
Somebody, somebody who was
desperate for a Nuttalls Minto!
18
00:01:32,100 --> 00:01:34,900
CROAKING
19
00:01:41,040 --> 00:01:45,020
She'll come storming out
with a face like bad weather!
20
00:01:45,020 --> 00:01:47,060
Are you ready? "Ready!"
21
00:01:48,600 --> 00:01:49,860
I like your style.
22
00:01:53,160 --> 00:01:55,120
What are you doing with that thing?
23
00:01:55,120 --> 00:01:58,540
It expressed a wish to look
through your kitchen window.
24
00:01:58,540 --> 00:02:00,980
Where's the harm, I thought.
25
00:02:00,980 --> 00:02:03,680
It's not like a bedroom.
26
00:02:03,680 --> 00:02:07,760
Neither Frog nor I would ever have
the nerve to peek in your bedroom.
27
00:02:07,760 --> 00:02:11,640
Don't you be standing there
talking about my bedroom!
28
00:02:11,640 --> 00:02:16,360
I don't talk about bedrooms
with the opposite sex.
29
00:02:16,360 --> 00:02:19,760
No wonder your Wally spent
his time with his pigeons.
30
00:02:19,760 --> 00:02:22,220
And what about you with your frog?
31
00:02:22,220 --> 00:02:27,340
What kind of a person of your age
is still playing with a frog?
32
00:02:27,340 --> 00:02:33,380
Well, there's only me,
you and the frog, and you're not all that playful.
33
00:02:33,380 --> 00:02:35,980
And I intend to stay that way!
34
00:02:36,980 --> 00:02:39,260
Is it plastic?
35
00:02:39,260 --> 00:02:41,240
Ask it.
36
00:02:41,240 --> 00:02:44,260
What do you mean, "ask it"?!
37
00:02:44,260 --> 00:02:48,660
"What's the matter?
You don't speak to frogs?"
38
00:02:49,540 --> 00:02:51,660
You get dafter!
39
00:02:51,660 --> 00:02:54,000
And that goes for your frog too!
40
00:02:54,000 --> 00:02:56,580
"I thought you said she was
attracted to you?"
41
00:02:56,580 --> 00:02:58,360
Who said?!
42
00:02:58,360 --> 00:03:00,520
It's more an obsession, really.
43
00:03:00,520 --> 00:03:02,520
Attracted?
44
00:03:02,520 --> 00:03:04,160
I'd sooner have a broken leg!
45
00:03:06,440 --> 00:03:08,440
"How do you feel about frogs?"
46
00:03:09,680 --> 00:03:11,280
Oh!
47
00:03:13,500 --> 00:03:14,960
We did well.
48
00:03:18,720 --> 00:03:20,680
You've never hated anybody.
49
00:03:20,680 --> 00:03:23,040
You said so yourself.
50
00:03:23,040 --> 00:03:27,980
I lied. Rubbish! You're even
nice to people you can't stand.
51
00:03:27,980 --> 00:03:31,640
But I used to hate being nice
to people I can't stand.
52
00:03:31,640 --> 00:03:34,220
You're a cuddly toy, Barry.
53
00:03:34,220 --> 00:03:36,860
I threw away my teddy bear for you.
54
00:03:36,860 --> 00:03:38,740
Not any more.
55
00:03:38,740 --> 00:03:42,300
You are looking at The Mean Machine.
56
00:03:42,300 --> 00:03:45,720
I never knew how it felt
to be really nasty,
57
00:03:45,720 --> 00:03:47,420
and I'm quite enjoying it.
58
00:03:47,420 --> 00:03:50,600
As you do, now and again.
59
00:03:50,600 --> 00:03:52,900
This is full time.
60
00:03:52,900 --> 00:03:57,140
I hate Boothroyd. And I'm going
to keep hating Boothroyd.
61
00:03:57,140 --> 00:03:59,460
I'm going to make him my hobby.
62
00:03:59,460 --> 00:04:02,420
What's so wrong with
Mr Boothroyd, anyway?
63
00:04:02,420 --> 00:04:03,800
What's wrong with him?!
64
00:04:03,800 --> 00:04:08,160
Anybody can see what's wrong with
him. He's always tanned and fit!
65
00:04:08,160 --> 00:04:10,760
I know what you mean!
66
00:04:12,080 --> 00:04:15,140
And another thing.
He passes you when you're jogging.
67
00:04:15,140 --> 00:04:17,460
You've passed other joggers.
68
00:04:17,460 --> 00:04:19,460
Only once.
69
00:04:19,460 --> 00:04:21,940
And he was having a heart attack.
70
00:04:29,100 --> 00:04:31,220
What's this one like?
71
00:04:31,220 --> 00:04:33,220
It's you. You'll like it.
72
00:04:33,220 --> 00:04:35,140
You won't be able to put it down.
73
00:04:35,140 --> 00:04:36,900
I can put down.
74
00:04:36,900 --> 00:04:39,640
It's getting picked up
that's a problem!
75
00:04:39,640 --> 00:04:41,600
Which is why we read.
76
00:04:41,600 --> 00:04:45,140
The last book was sad. She died.
77
00:04:45,140 --> 00:04:48,020
It was a biography.
78
00:04:48,020 --> 00:04:53,000
If you read about dead people, you
shouldn't be surprised that they die.
79
00:04:53,000 --> 00:04:56,700
It's put me off biography,
if they're always going to die.
80
00:04:56,700 --> 00:04:58,680
Ahh!
81
00:05:00,820 --> 00:05:05,940
Then you must try this deeply felt,
emotionally plausible study
82
00:05:05,940 --> 00:05:09,680
of the grief that follows
the break-up of a relationship.
83
00:05:09,680 --> 00:05:17,220
It speaks of the tragedy of loss,
the pain of loneliness, the absence of hope.
84
00:05:19,200 --> 00:05:22,140
But does it have a happy ending?
85
00:05:22,920 --> 00:05:24,140
Yes!
86
00:05:24,140 --> 00:05:27,440
I like that in a book, don't you?
87
00:05:27,440 --> 00:05:32,080
She meets this sensitive
but...very muscular
88
00:05:32,080 --> 00:05:36,560
world peace activist
on holiday in Ibiza.
89
00:05:36,560 --> 00:05:38,120
I know it.
90
00:05:38,120 --> 00:05:40,780
It's that place with a Z.
91
00:05:40,780 --> 00:05:42,720
Is he free? Yes.
92
00:05:42,720 --> 00:05:46,700
Suddenly, quite unexpectedly
free of all entanglements,
93
00:05:46,700 --> 00:05:52,420
and in need of the love
of a good woman because his partner has just drowned.
94
00:05:52,420 --> 00:05:56,660
Oh, yes... I do like a happy ending!
95
00:05:56,660 --> 00:05:59,780
You look as if you could use one.
96
00:05:59,780 --> 00:06:05,540
I could. Don't you just hate it when
life is not as helpful as fiction?
97
00:06:05,540 --> 00:06:10,860
I mean, what are the chances
of our meeting some hunk whose partner has just drowned?
98
00:06:10,860 --> 00:06:13,100
Slim!
99
00:06:13,100 --> 00:06:16,240
Makes you wonder why they
bothered building all the canals.
100
00:06:19,300 --> 00:06:24,040
Have you seen this?
Take a look at this.
101
00:06:25,700 --> 00:06:28,440
Is that disgusting or what?
102
00:06:28,440 --> 00:06:30,440
He's on his own frontage.
103
00:06:30,440 --> 00:06:35,560
Practising martial arts.
What an exhibitionist!
104
00:06:35,560 --> 00:06:39,860
Should he be loving himself quite so
much, when he's mentally under age?
105
00:06:39,860 --> 00:06:42,140
You're getting a thing
about Mr Boothroyd.
106
00:06:42,140 --> 00:06:45,420
I wouldn't call it "a thing"!
107
00:06:45,420 --> 00:06:47,340
I just want to kill him,
that's all.
108
00:07:03,600 --> 00:07:04,580
Oh!
109
00:07:13,740 --> 00:07:19,260
Since you're going that way,
I was wondering if you'd mind delivering this note?
110
00:07:19,260 --> 00:07:21,600
First or second class?
111
00:07:21,600 --> 00:07:23,240
What's the difference?
112
00:07:23,240 --> 00:07:24,280
A pound.
113
00:07:24,280 --> 00:07:28,040
A pound?!
All right. Don't excite yourself.
114
00:07:28,040 --> 00:07:29,820
75p.
115
00:07:29,820 --> 00:07:31,900
That's still disgusting.
116
00:07:31,900 --> 00:07:35,980
No. For disgusting, it's ๏ฟฝ2.
117
00:07:43,100 --> 00:07:44,520
You're still mad at me.
118
00:07:44,520 --> 00:07:49,140
I'm not still mad at you.
I just felt I had to say something.
119
00:07:49,140 --> 00:07:52,520
Every time you do it
I have to grit me teeth!
120
00:07:52,520 --> 00:07:54,420
I try to control it.
121
00:07:54,420 --> 00:07:57,140
Well, try harder!
122
00:07:57,140 --> 00:07:59,840
I can't stand seeing
people wiping me cutlery.
123
00:07:59,840 --> 00:08:02,040
I don't give people dirty cutlery.
124
00:08:02,040 --> 00:08:05,640
I know.
It's a habit, I get it from Travis.
125
00:08:05,640 --> 00:08:07,280
He's worse than I am.
126
00:08:08,600 --> 00:08:09,600
Ooh!
127
00:08:13,920 --> 00:08:16,280
Does that look guilty, or what?
128
00:08:16,280 --> 00:08:18,200
Well, it's not "or what".
129
00:08:40,735 --> 00:08:44,715
HE GRUNTS
130
00:08:44,715 --> 00:08:49,995
I think I'd rather have a gnome
in the garden. I never thought I'd hear me say that.
131
00:08:52,275 --> 00:08:55,615
Thinks he's Bruce Lee.
Or could be Peggy Lee!
132
00:08:58,295 --> 00:09:03,115
I find I'm usually standing
next to elbows like that when I'm in a bus queue!
133
00:09:06,555 --> 00:09:08,395
You're too late, really.
134
00:09:08,395 --> 00:09:10,175
You need to start younger.
135
00:09:10,175 --> 00:09:13,615
This takes years. Have we got years?
136
00:09:13,615 --> 00:09:15,555
Ask him about a short course.
137
00:09:15,555 --> 00:09:18,515
People ask me
sometimes what it's all for.
138
00:09:18,515 --> 00:09:22,835
You've got to feel it.
It's the achievement. Just the being there.
139
00:09:22,835 --> 00:09:24,915
Riding the peak.
140
00:09:27,675 --> 00:09:28,955
What's he doing?
141
00:09:28,955 --> 00:09:31,975
He's riding a peak.
142
00:09:31,975 --> 00:09:36,495
The peak of mental
and bodily fitness.
143
00:09:36,495 --> 00:09:40,035
You're thinking, "Wow,
he hasn't even broke a sweat yet".
144
00:09:40,035 --> 00:09:42,675
That's what I mean.
It's the achievement.
145
00:09:42,675 --> 00:09:45,395
Catch this! You won't see this move
every Wednesday.
146
00:09:50,035 --> 00:09:52,175
Looks more fun than rupture!
147
00:09:52,175 --> 00:09:54,355
Only just.
148
00:10:19,135 --> 00:10:22,895
And he's doing this
in broad daylight, where all the neighbours can see?
149
00:10:22,895 --> 00:10:26,415
Shameless. Never even blushed
when we backed up to watch him.
150
00:10:26,415 --> 00:10:29,695
Not one blush. Unless he blushes
where you can't see.
151
00:10:29,695 --> 00:10:32,775
You think the blood rushes
to his navel?
152
00:10:32,775 --> 00:10:36,535
Way he throws legs about,
blood could be anywhere.
153
00:10:36,535 --> 00:10:39,075
He doesn't sound
as if he blushes at all!
154
00:10:39,195 --> 00:10:43,395
How can you go through life
without blushing?
155
00:10:43,395 --> 00:10:46,875
I mean, how else do you know when
you're making a twit of yourself?
156
00:10:46,875 --> 00:10:49,095
Don't worry, we'll tell you.
157
00:10:49,095 --> 00:10:51,815
That's what friends are for.
158
00:10:51,815 --> 00:10:54,035
You backed up to watch him?
159
00:10:54,035 --> 00:10:56,935
Could that be classed
as being nosy, do you think?
160
00:10:56,935 --> 00:10:59,735
It's the frog.
161
00:10:59,735 --> 00:11:01,435
People fascinate him.
162
00:11:05,675 --> 00:11:09,935
Where have you been, Cleggy? I've
had to get my note delivered by Tom.
163
00:11:09,935 --> 00:11:13,015
Oh, you sent it first class, then.
164
00:11:13,015 --> 00:11:14,495
Snailpace Express.
165
00:11:14,495 --> 00:11:18,055
Ah! Tom! Shrewd choice.
166
00:11:18,055 --> 00:11:19,795
He was all that was available.
167
00:11:19,795 --> 00:11:24,315
Oh! I used to use that excuse to
explain the former Mrs Truelove.
168
00:11:24,315 --> 00:11:28,475
Of course, I'm sorry
if I was absent, Howard,
169
00:11:28,475 --> 00:11:31,935
but if it's any consolation,
I wouldn't have delivered it anyway.
170
00:11:35,455 --> 00:11:36,435
Oh!
171
00:11:40,115 --> 00:11:43,435
And whose is this, then?
"Who wants to know?"
172
00:11:44,055 --> 00:11:45,275
"Butterfingers!"
173
00:11:58,435 --> 00:11:59,435
Ah, hello, Barry.
174
00:12:03,375 --> 00:12:08,515
Martial arts, eh?
Things getting lively in the mortgage business, are they?
175
00:12:10,095 --> 00:12:13,375
I was wondering how long
it would take to be proficient.
176
00:12:13,375 --> 00:12:14,355
Oh...
177
00:12:15,735 --> 00:12:20,515
I should think
at least 30 pages, Barry.
178
00:12:20,515 --> 00:12:23,075
I don't want to kill anybody.
179
00:12:23,075 --> 00:12:25,975
If I could just break
a leg or something.
180
00:12:25,975 --> 00:12:28,875
You're upset, Barry. We can tell.
181
00:12:29,535 --> 00:12:32,995
If it's only a leg, Barry,
do you need the whole book?
182
00:12:34,895 --> 00:12:37,875
Why don't you consult
that dollop in your street?
183
00:12:37,875 --> 00:12:41,075
He acts like he's an expert.
Boothroyd?!
184
00:12:41,075 --> 00:12:43,935
That's him. He's the leg.
185
00:12:43,935 --> 00:12:45,935
It's him I'd like to beat for once.
186
00:12:45,935 --> 00:12:49,135
At martial arts? Is he any good?
187
00:12:49,135 --> 00:12:51,935
At everything. He's insufferable.
188
00:12:51,935 --> 00:12:56,215
If I can't beat him at something,
I'm going to have to sell the house and move.
189
00:12:56,215 --> 00:12:59,155
I had a cousin like that.
190
00:12:59,155 --> 00:13:03,495
Although to be fair, he's much
easier to get along with these days.
191
00:13:03,495 --> 00:13:07,535
Oh, they do improve, then?
192
00:13:07,535 --> 00:13:11,555
What caused the improvement? He died.
193
00:13:13,975 --> 00:13:16,795
I can't wait that long.
194
00:13:16,795 --> 00:13:19,015
Boothroyd is so fit.
195
00:13:19,015 --> 00:13:25,995
Well, I'd challenge him for you,
but I swore to use my powers only for the protection of the innocent.
196
00:13:25,995 --> 00:13:30,535
So that's what you were
doing with Mrs Ferniclough?
197
00:13:30,535 --> 00:13:35,355
I've been advised not
to talk about that. Especially to Mr Ferniclough!
198
00:13:35,355 --> 00:13:38,815
There is no "Mr Ferniclough".
He left her years ago.
199
00:13:38,815 --> 00:13:42,495
A premonition. He saw it coming.
200
00:13:42,495 --> 00:13:45,015
All I did was retune her telly.
201
00:13:45,015 --> 00:13:47,095
Every Tuesday?
202
00:13:47,095 --> 00:13:49,635
Ignore this, Barry.
They've just made it up.
203
00:13:51,235 --> 00:13:53,995
Maybe you won't need
to challenge Boothroyd, Barry.
204
00:13:53,995 --> 00:13:57,055
I've got to do something
before he rules the world!
205
00:13:57,055 --> 00:13:59,075
It's going to be tricky.
206
00:13:59,075 --> 00:14:02,615
He looked to me like the kind of
bighead who's bound to win. I know.
207
00:14:02,615 --> 00:14:04,915
He looks like that to me too.
208
00:14:04,915 --> 00:14:10,715
So it's tricky. Calm yourself, lad,
we specialise in "tricky"!
209
00:14:10,715 --> 00:14:12,015
We?!
210
00:14:12,015 --> 00:14:16,855
You've done "tricky"!
Not me, no.
211
00:14:16,855 --> 00:14:20,355
I failed basic honeymoon.
212
00:14:20,355 --> 00:14:22,635
Some of us are accomplished
at "tricky".
213
00:14:23,455 --> 00:14:29,435
Now, let's see!
Just as good as actually beating the man
214
00:14:29,435 --> 00:14:33,475
would be if you were to witness him
backing off from a challenge.
215
00:14:33,475 --> 00:14:36,635
Seeing Boothroyd chickening out?
Yeah! I like it!
216
00:14:42,515 --> 00:14:46,695
It's Mr Boothroyd.
Barry's getting a thing about him.
217
00:14:46,695 --> 00:14:48,335
Well, it could be worse, love.
218
00:14:48,335 --> 00:14:51,275
It could be Mrs Boothroyd!
219
00:14:51,555 --> 00:14:54,695
You're getting very cynical lately.
220
00:14:54,695 --> 00:14:57,855
I deny "lately".
221
00:14:57,855 --> 00:15:00,755
Is Mr Boothroyd
the one with the tan?
222
00:15:00,755 --> 00:15:03,835
Yes. Barry thinks
he does it deliberately.
223
00:15:03,835 --> 00:15:07,835
So you've noticed him?
In passing, yes.
224
00:15:07,835 --> 00:15:10,335
So it's not just
other people's spoons?
225
00:15:10,335 --> 00:15:13,255
I said I'm sorry.
226
00:15:13,735 --> 00:15:16,135
Has she been at that again?
227
00:15:16,135 --> 00:15:17,815
She does it in the cafe.
228
00:15:17,815 --> 00:15:20,055
Well, you do in cafes.
229
00:15:20,055 --> 00:15:22,175
Not in mine, you don't.
230
00:15:22,175 --> 00:15:23,735
What's she been doing?
231
00:15:23,735 --> 00:15:25,415
It's not a felony.
232
00:15:25,415 --> 00:15:27,675
She double-checks the cutlery.
233
00:15:27,675 --> 00:15:30,395
She wipes it when she thinks
you're not looking.
234
00:15:31,975 --> 00:15:34,095
She'll find no need to wipe mine.
235
00:15:34,095 --> 00:15:35,735
I know. I know.
236
00:15:35,735 --> 00:15:37,735
I'm trying to give it up.
237
00:15:37,735 --> 00:15:40,675
Me mother used to do it.
238
00:15:40,675 --> 00:15:43,535
We all do it
when we're somewhere strange.
239
00:15:43,535 --> 00:15:45,075
Yes.
240
00:15:49,335 --> 00:15:52,055
What are you doing?
241
00:15:52,055 --> 00:15:54,655
I'm double-checking my spoons.
242
00:15:54,655 --> 00:15:56,395
You needn't bother.
243
00:15:56,395 --> 00:15:58,715
They're all right.
We've all checked.
244
00:16:03,655 --> 00:16:05,355
Right now...
245
00:16:05,355 --> 00:16:10,335
What the lad here needs
is a martial arts costume.
246
00:16:10,335 --> 00:16:13,375
Something well padded. For beginners.
247
00:16:13,375 --> 00:16:15,215
He jests.
248
00:16:15,215 --> 00:16:17,255
He wants what
the Grand Masters wear.
249
00:16:17,255 --> 00:16:19,655
It's basically a pair of pyjamas.
250
00:16:19,655 --> 00:16:21,195
I'm sure I can adapt.
251
00:16:21,195 --> 00:16:23,055
I'm not going out in pyjamas.
252
00:16:23,055 --> 00:16:27,475
Well, Alvin did when he was
tuning Mrs Ferniclough's telly.
253
00:16:27,475 --> 00:16:29,835
Once. In an emergency.
254
00:16:29,835 --> 00:16:31,715
She'd lost the late night movie.
255
00:16:33,735 --> 00:16:37,035
Thanks for coming, bye. Bye!
256
00:16:55,575 --> 00:16:58,515
Looks good. You're halfway there.
257
00:16:58,515 --> 00:17:02,375
Looks good now, what about
when it's covered in blood?
258
00:17:02,375 --> 00:17:04,395
You're not going to fight.
259
00:17:04,395 --> 00:17:07,535
You're only going to
challenge Boothroyd to fight.
260
00:17:07,535 --> 00:17:12,955
I can't help feeling
that's still approaching what you might call "dangerous".
261
00:17:13,715 --> 00:17:19,935
Yeah. Sounds that way to me.
Before he gets anywhere near a fight, Entwistle
262
00:17:19,935 --> 00:17:25,215
is going to step in, looking as
if he invented martial arts, and he will challenge Boothroyd.
263
00:17:25,215 --> 00:17:26,795
Just a thought.
264
00:17:26,795 --> 00:17:30,035
Supposing Boothroyd accepts
the challenge to fight Entwistle?
265
00:17:30,035 --> 00:17:33,035
Yes, I was wondering that.
266
00:17:33,035 --> 00:17:36,095
Would you accept a challenge
from a Grand Master Black Belt?
267
00:17:36,195 --> 00:17:40,195
I wouldn't accept one
if he was wearing braces!
268
00:17:41,055 --> 00:17:45,475
No reflection on the man's courage,
but even a Boothroyd is going
269
00:17:45,475 --> 00:17:48,595
to back off when he's faced
with one of the masters of the art.
270
00:17:48,595 --> 00:17:53,055
Even when the master is actually
just your dozy, amiable pillock?
271
00:17:53,055 --> 00:17:57,295
Boothroyd doesn't know Entwistle
is a dozy, amiable pillock.
272
00:17:57,295 --> 00:18:00,055
It didn't take us long to find out!
273
00:18:00,055 --> 00:18:01,915
Takes one to know one.
274
00:18:03,515 --> 00:18:06,735
Have we got a Plan B in case
Boothroyd doesn't back off?
275
00:18:37,595 --> 00:18:41,435
I...I didn't know you were
into this stuff, Barry.
276
00:18:41,435 --> 00:18:45,015
I've a long way to go.
I'm still learning to take the pain.
277
00:18:45,015 --> 00:18:46,575
I bet he could teach you!
278
00:18:46,575 --> 00:18:48,295
Where did you find him?
279
00:18:48,295 --> 00:18:49,815
On the Internet.
280
00:18:49,815 --> 00:18:52,675
Have you tried Google?
281
00:18:52,675 --> 00:18:54,795
You should have told
me you were on the path.
282
00:18:54,795 --> 00:18:56,935
The master doesn't like
us boasting about it.
283
00:18:56,935 --> 00:18:59,575
Tell all pupils. Keep gob shut.
284
00:19:01,355 --> 00:19:04,615
He's...he's picking up
the language all right.
285
00:19:04,615 --> 00:19:07,255
He's very fast. I love it.
286
00:19:07,255 --> 00:19:10,935
It's just what those of us
of the warrior class need round here.
287
00:19:10,935 --> 00:19:13,695
He looks fast. How is he mentally?
288
00:19:13,695 --> 00:19:16,995
Opinions differ.
289
00:19:16,995 --> 00:19:21,835
Has he got absolute control of
his breathing? I do in and out.
290
00:19:21,835 --> 00:19:24,635
I bet he knows a move or two.
Yeah. Look at him.
291
00:19:24,635 --> 00:19:27,455
It's written all over him.
Famous for it.
292
00:19:27,455 --> 00:19:29,515
Visit my website.
293
00:19:29,515 --> 00:19:32,315
Listen! Do you think he'd mind?
294
00:19:32,315 --> 00:19:35,015
I don't want to intrude,
but I'd really appreciate...
295
00:19:35,015 --> 00:19:37,455
You want autograph?
296
00:19:37,455 --> 00:19:41,975
I was hoping you and me,
we could have a fight.
297
00:19:41,975 --> 00:19:44,155
You want fight? Yeah. With you?
298
00:19:44,155 --> 00:19:46,775
What an opportunity!
299
00:19:46,775 --> 00:19:49,035
Pretty full calendar.
300
00:19:49,035 --> 00:19:51,395
And taking time out
to grow pony tail.
301
00:19:53,075 --> 00:19:55,495
I won't take no.
This is too good to miss.
302
00:19:55,495 --> 00:19:57,335
It's fate. I've sensed it.
303
00:19:57,335 --> 00:20:02,355
They laughed when I told them,
I, Boothroyd, am essentially samurai!
304
00:20:05,015 --> 00:20:07,275
Plan B!
305
00:20:11,135 --> 00:20:12,135
BEEP
306
00:20:13,895 --> 00:20:16,015
Get in! You're wanted.
307
00:20:16,015 --> 00:20:20,655
Good heavens! Who would have
thought that excitement, when it came, would come by milk float?
308
00:20:20,655 --> 00:20:23,415
I've been asked to get you.
309
00:20:23,415 --> 00:20:25,335
Would you care to clarify that?
310
00:20:25,335 --> 00:20:27,555
Howard asked me to bring you.
311
00:20:27,555 --> 00:20:30,415
Puts his order in
and expects delivery.
312
00:20:30,415 --> 00:20:33,095
I feel like a takeaway.
313
00:20:33,095 --> 00:20:35,975
Have I time to pop home and change?
No.
314
00:20:35,975 --> 00:20:38,495
You look gorgeous.
315
00:20:38,495 --> 00:20:41,195
I like a man who knows how to lie!
316
00:20:55,055 --> 00:20:56,075
Why me?
317
00:20:56,075 --> 00:20:58,415
Because you're expendable.
318
00:20:59,995 --> 00:21:04,615
He's joking.
He means you're "available".
319
00:21:04,615 --> 00:21:09,715
For innocent activities
with respectable ladies, not for anything lethal.
320
00:21:09,715 --> 00:21:12,015
It's not compulsory to be lethal.
321
00:21:12,015 --> 00:21:15,755
Sometimes it just ends in
"badly injured".
322
00:21:15,755 --> 00:21:19,495
Stop making him nervous.
They're not making me nervous.
323
00:21:19,495 --> 00:21:22,315
I'm managing it all by myself.
324
00:21:22,315 --> 00:21:25,975
You'll be fine.
We're almost certain.
325
00:21:25,975 --> 00:21:29,175
I'm sorry. I couldn't resist that.
326
00:21:29,175 --> 00:21:31,415
I can resist all of this.
327
00:21:31,415 --> 00:21:34,275
Let him do it. He's dressed for it.
328
00:21:34,275 --> 00:21:38,135
Well, he has to be.
He's the one you'll be fighting.
329
00:21:38,135 --> 00:21:39,815
Is he going to be rough?
330
00:21:39,815 --> 00:21:42,055
No worse than Pearl.
331
00:21:42,055 --> 00:21:44,575
As rough as that?
332
00:21:44,575 --> 00:21:48,195
Relax! Plan is I lose. You win.
333
00:21:50,255 --> 00:21:52,055
But do I win easily?
334
00:21:52,055 --> 00:21:53,715
You win easily.
335
00:21:53,715 --> 00:21:59,175
You're so good you demolish
this Grand Master in 30 seconds.
336
00:21:59,175 --> 00:22:02,255
That's a whole half-minute!
337
00:22:02,255 --> 00:22:04,355
Boothroyd will be watching.
338
00:22:04,355 --> 00:22:07,315
He'll see you destroying
this Grand Master.
339
00:22:07,315 --> 00:22:09,935
There's no way he'll want
to fight you after that.
340
00:22:09,935 --> 00:22:13,635
You're going to be famous
for being lethal.
341
00:22:13,635 --> 00:22:17,155
Pubs will fall quiet
when you walk through the door.
342
00:22:18,735 --> 00:22:21,075
Will the fight be on grass?
343
00:22:21,075 --> 00:22:23,615
I don't want to be falling
on anything hard.
344
00:22:23,615 --> 00:22:26,915
It'll be on grass. Stop panicking.
345
00:22:28,075 --> 00:22:31,635
No. I'm sorry,
it's not really convenient.
346
00:22:31,635 --> 00:22:36,235
I'd made arrangements for a nature
walk with a fellow student of botany.
347
00:22:36,235 --> 00:22:39,395
Then we'll arrange it
where she can see it.
348
00:22:39,395 --> 00:22:44,395
You don't mind her seeing what
a deadly force you are, do you?
349
00:22:44,395 --> 00:22:49,635
As long as she understands
I only use it for righting wrongs.
350
00:22:53,195 --> 00:22:55,555
Right. Over there.
351
00:23:21,495 --> 00:23:25,535
How lethal is he?
352
00:23:25,535 --> 00:23:28,475
Oh, pretty lethal.
353
00:23:28,475 --> 00:23:30,075
He knows this is just a friendly?
354
00:23:30,075 --> 00:23:33,555
You've told him I'm not out
to hurt him? I'll mention it.
355
00:23:36,935 --> 00:23:39,675
Looking good, Mr Entwistle.
356
00:23:39,675 --> 00:23:42,775
I wish I could force myself
into positions like that.
357
00:23:42,775 --> 00:23:44,495
Me too.
358
00:23:44,495 --> 00:23:47,275
Give us a pull. I'm stuck.
359
00:23:51,015 --> 00:23:53,195
Off you go then, killer. You're on.
360
00:23:53,195 --> 00:23:55,475
I don't want any slip-ups.
361
00:23:55,475 --> 00:23:57,215
Don't lie to me.
362
00:23:57,215 --> 00:24:00,115
You spend your life
looking to slip up!
363
00:24:00,115 --> 00:24:03,055
I deny that. I hardly know the lady.
364
00:24:03,055 --> 00:24:04,975
Are you sure she'll be watching?
365
00:24:04,975 --> 00:24:06,695
Trust me. Get on with it.
366
00:24:09,475 --> 00:24:10,915
HE GRUNTS A SALUTE
367
00:24:25,055 --> 00:24:26,115
What's this then?
368
00:24:26,115 --> 00:24:29,135
Greetings, Master.
369
00:24:30,215 --> 00:24:33,495
Master?
I thought you were the Master.
370
00:24:33,495 --> 00:24:36,975
This one bigger.
We call him The Finger!
371
00:24:36,975 --> 00:24:38,575
Must be a little finger!
372
00:24:40,135 --> 00:24:44,255
Don't laugh at his finger. Whatever
you do, never laugh at his finger.
373
00:24:44,255 --> 00:24:49,575
It was just a joke. That's what
the Bulgarian world champion thought till he met The Finger.
374
00:24:49,575 --> 00:24:51,715
What happened?
375
00:24:51,715 --> 00:24:53,995
They said he'd never walk again.
376
00:24:53,995 --> 00:24:56,475
But the Zimmer frame's
making a real difference.
377
00:24:58,475 --> 00:25:00,635
What does he do with this finger?
378
00:25:00,635 --> 00:25:04,055
It's hard to tell. He's so fast.
379
00:25:04,055 --> 00:25:06,255
Where did he learn
this finger stuff?
380
00:25:06,255 --> 00:25:08,175
A secret monastery...
381
00:25:08,175 --> 00:25:10,235
in the hills behind Halifax.
382
00:25:21,035 --> 00:25:22,235
We're in luck.
383
00:25:22,235 --> 00:25:26,275
We're going to see two
legendary masters in action. You can fight the winner.
384
00:25:26,275 --> 00:25:30,535
Would that be polite?
I don't want to get pushy.
385
00:25:35,495 --> 00:25:36,615
Anyone for finger?
386
00:25:37,495 --> 00:25:38,495
Is he dead?
387
00:25:39,535 --> 00:25:44,115
No. Only do dead if finger slip!
388
00:25:44,115 --> 00:25:46,055
How often does his finger slip?
389
00:25:46,055 --> 00:25:49,715
He's a bit careless since
he started having the blackouts.
390
00:25:50,395 --> 00:25:54,055
Um...is it that the time already?
391
00:25:54,055 --> 00:25:56,975
I promised Edna I'd pick her
frock up from the cleaner's.
392
00:25:56,975 --> 00:26:02,655
It's been an honour. I wonder
if I might shake you by the...?
393
00:26:02,655 --> 00:26:05,715
You and me,
we'll tangle some other time.
394
00:26:12,855 --> 00:26:15,995
All these years,
I've been married to Bruce Lee.
395
00:26:17,575 --> 00:26:20,555
I wonder if Travis
has been hiding anything?
396
00:26:22,215 --> 00:26:24,635
I could see something
else mine's been hiding.
397
00:26:28,395 --> 00:26:30,395
Whoops!
398
00:26:30,395 --> 00:26:32,395
I'll kill him.
399
00:26:32,395 --> 00:26:34,655
What about his finger?
400
00:26:34,655 --> 00:26:37,435
Starting with his finger.
401
00:26:38,835 --> 00:26:41,835
Could I have a look, Howard?
At the finger?
402
00:26:41,835 --> 00:26:45,595
Don't embarrass me.
I hate showing off.
403
00:26:45,595 --> 00:26:49,315
I think that's lovely. I'm so proud.
404
00:26:49,315 --> 00:26:51,455
It's just a finger.
405
00:26:51,455 --> 00:26:53,315
Not to me, Howard.
406
00:26:53,315 --> 00:26:57,595
To me it will always
be my hero's finger.
407
00:26:59,195 --> 00:27:01,835
I want you to remember that
408
00:27:01,835 --> 00:27:07,335
I'm sworn to use this only in defence
of the downtrodden and the needy.
409
00:27:07,335 --> 00:27:10,575
I hope you'll never tell
anyone I have this power.
410
00:27:10,575 --> 00:27:13,975
I hate it when people
start idolising me...
411
00:27:13,975 --> 00:27:17,875
AARRRRGHH!
412
00:27:21,595 --> 00:27:24,015
That sounded like a cry of pain.
413
00:27:24,015 --> 00:27:25,955
Yeah, I noticed that.
414
00:27:27,695 --> 00:27:31,075
Do you think maybe we should...
You want to go looking for pain?
415
00:27:31,075 --> 00:27:35,075
Don't you think there's
enough pain in the world without going looking for it?
416
00:27:36,335 --> 00:27:40,495
Don't you think we ought to...?
What I think we "ought to" is look for the positive.
417
00:27:40,495 --> 00:27:43,755
Chase the rainbow.
Find the bluebird.
418
00:27:43,755 --> 00:27:47,235
Look at things that lift the spirit.
419
00:27:47,235 --> 00:27:50,795
I like that.
So eat your sandwich.
420
00:27:58,315 --> 00:28:02,715
When a wife's really mad, do you
think her bite might go septic?
421
00:28:02,715 --> 00:28:04,315
Bound to.
422
00:28:04,315 --> 00:28:08,015
The infamous Lola Paloma
killed three husbands like that.
423
00:28:08,015 --> 00:28:11,215
Biting their finger?
424
00:28:12,075 --> 00:28:14,375
She went for the ear.
425
00:28:14,375 --> 00:28:16,415
Quick nibble and...bang!
426
00:28:16,415 --> 00:28:19,395
Course, a finger's
going to take longer.
427
00:28:19,395 --> 00:28:22,135
You could have weeks, Howard.
428
00:28:22,135 --> 00:28:24,515
Is there no antidote?
429
00:28:24,515 --> 00:28:27,155
Against Pearl?
430
00:28:27,155 --> 00:28:28,635
I wouldn't think so!
431
00:28:31,035 --> 00:28:34,975
All you can do is keep
circling your finger.
432
00:28:34,975 --> 00:28:37,235
Agitates the poison.
Makes it weaker.
433
00:28:42,935 --> 00:28:45,215
That's it. You've got it.
434
00:28:50,995 --> 00:28:53,975
You...Lola Paloma!
435
00:28:57,375 --> 00:29:00,355
Subtitles by Red Bee Media Ltd
436
00:29:00,405 --> 00:29:04,955
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.