All language subtitles for Last Of The Summer Wine s27e04 The Genuine Outdoors Robin Hood Barbi.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,300 --> 00:00:56,840 Every morning we get this flurry of wind stirring up the dust... 2 00:00:56,840 --> 00:00:58,180 and it's you. 3 00:00:58,180 --> 00:01:00,420 Well, I'm a flurry in a hurry. 4 00:01:00,420 --> 00:01:02,560 It's time you were dressed and gone. 5 00:01:02,560 --> 00:01:06,320 Why don't you slip into something more comfortable... 6 00:01:06,320 --> 00:01:07,540 like a good mood? 7 00:01:09,060 --> 00:01:11,300 Sit down, join me. 8 00:01:12,420 --> 00:01:16,320 Alone? With a man in his dressing gown? 9 00:01:16,320 --> 00:01:17,520 Never! 10 00:01:17,520 --> 00:01:19,620 It's tea and toast. 11 00:01:19,620 --> 00:01:22,360 It doesn't mean we have to get married. 12 00:01:22,360 --> 00:01:25,680 I used to see my husband in his dressing gown, 13 00:01:25,680 --> 00:01:27,420 only when he was poorly. 14 00:01:27,420 --> 00:01:29,820 That's what dressing gowns are for. 15 00:01:29,820 --> 00:01:34,600 Not for flaunting about in front of respectable widows. 16 00:01:34,600 --> 00:01:38,140 It's not much of a flaunt. 17 00:01:38,140 --> 00:01:41,540 I'm sorry if it's getting you all emotional. 18 00:01:41,540 --> 00:01:43,340 You'll find things get easier 19 00:01:43,340 --> 00:01:45,800 once the fires in the flesh have died down. 20 00:01:45,800 --> 00:01:48,260 They die down very quick, 21 00:01:48,260 --> 00:01:50,660 when the only fuel is men! 22 00:01:58,240 --> 00:02:00,260 KNOCK AT DOOR 23 00:02:00,260 --> 00:02:02,800 Morning, Cleggy. 24 00:02:02,800 --> 00:02:05,260 I know you think I want something. 25 00:02:05,260 --> 00:02:07,460 That's because you always want something. 26 00:02:09,060 --> 00:02:11,880 It hurts me when you say things like that. 27 00:02:11,880 --> 00:02:14,260 What can I do to make it up to you? 28 00:02:14,260 --> 00:02:16,340 That's very thoughtful. 29 00:02:16,340 --> 00:02:19,100 I was just hoping you could deliver this note... 30 00:02:19,100 --> 00:02:20,620 No! You see? 31 00:02:20,620 --> 00:02:22,600 I knew you wanted something. 32 00:02:22,600 --> 00:02:24,680 You asked me what you could do. 33 00:02:24,680 --> 00:02:26,520 Howard. 34 00:02:26,520 --> 00:02:28,340 All right, then... 35 00:02:29,900 --> 00:02:32,740 ..just give me some advice. 36 00:02:32,740 --> 00:02:34,560 Man to man. 37 00:02:34,560 --> 00:02:38,400 I need someone I can expose my inner self to. 38 00:02:38,400 --> 00:02:40,600 Well, you've already exposed yourself 39 00:02:40,600 --> 00:02:42,620 as being fundamentally sneaky. 40 00:02:42,620 --> 00:02:45,460 I wouldn't say fundamentally. 41 00:02:45,460 --> 00:02:47,980 I'm only occasionally sneaky. 42 00:02:47,980 --> 00:02:51,380 Occasionally? You do at least a 40-hour week 43 00:02:51,380 --> 00:02:54,220 and you're always ready for overtime. 44 00:02:55,320 --> 00:02:57,100 Are you going to listen to me? 45 00:02:58,180 --> 00:03:00,960 I'm sorry, but I don't speak English. 46 00:03:00,960 --> 00:03:03,660 I used to be able to speak English 47 00:03:03,660 --> 00:03:06,460 but it's all gone...completely. 48 00:03:06,460 --> 00:03:09,260 I'm being serious here. 49 00:03:09,260 --> 00:03:14,840 Do you think it's possible to care for two women at the same time? 50 00:03:14,840 --> 00:03:20,200 For stuff like that, you come to someone who wears thermal underwear? 51 00:03:20,200 --> 00:03:22,380 Give me the note. I'll take the note. 52 00:03:30,800 --> 00:03:33,380 We went to this barbecue. 53 00:03:33,380 --> 00:03:35,460 I'm sorry to hear that. 54 00:03:35,460 --> 00:03:40,020 It muddies the image I have of you as a man of taste and refinement. 55 00:03:40,020 --> 00:03:42,460 Stop taking the wee wee. 56 00:03:42,460 --> 00:03:44,100 It was the wife's idea. 57 00:03:44,100 --> 00:03:45,820 When I say idea, 58 00:03:45,820 --> 00:03:48,280 of course, I mean instruction. 59 00:03:48,280 --> 00:03:50,480 Yes, I was under orders. 60 00:03:50,480 --> 00:03:54,120 Her cousin was doing it. Oh, not only the wife's sister, 61 00:03:54,120 --> 00:03:57,200 now you're having barbies with her cousin. 62 00:03:57,200 --> 00:04:01,820 Tha begins to see the weight of the injustices I have to labour under. 63 00:04:01,820 --> 00:04:06,580 Women are bad enough but there's really no excuse for barbies. 64 00:04:06,580 --> 00:04:08,360 Exactly. 65 00:04:08,360 --> 00:04:11,060 I laugh at your modern barbies. 66 00:04:13,800 --> 00:04:16,380 They have this little gas trolley. 67 00:04:17,940 --> 00:04:20,840 Ready-made fuel...knobs...gadgets. 68 00:04:20,840 --> 00:04:23,660 Does everything but clean up after itself. 69 00:04:23,660 --> 00:04:25,960 Call that a Barbie?! 70 00:04:25,960 --> 00:04:28,020 What was the food like? 71 00:04:28,020 --> 00:04:31,920 Terrible. It was like eating a pair of trainers - both left feet. 72 00:04:31,920 --> 00:04:34,660 You usually eat everything. 73 00:04:34,660 --> 00:04:37,840 I can't see you saying no, even to a pair of trainers. 74 00:04:37,840 --> 00:04:40,580 You feel obliged to eat. 75 00:04:40,580 --> 00:04:43,580 You can't start looking fussy at a barbie. 76 00:04:43,580 --> 00:04:46,880 Tha'll soon get a reputation o' being a big Jessie. 77 00:04:46,880 --> 00:04:50,580 That sends out the wrong signals for a direct descendant of Robin Hood. 78 00:04:50,580 --> 00:04:56,060 Imagine! You could soon be known as a direct descendant of Big Jessie. 79 00:05:08,720 --> 00:05:11,020 She put me in chains. 80 00:05:11,020 --> 00:05:14,040 Sounds reasonable to me. 81 00:05:14,040 --> 00:05:18,940 He was dozing in the chair, so I fastened his feet together. 82 00:05:18,940 --> 00:05:21,000 Whatever happened to freedom? 83 00:05:21,000 --> 00:05:22,620 You've worn it out. 84 00:05:23,660 --> 00:05:26,500 He's on his third bicycle. 85 00:05:26,500 --> 00:05:29,960 Well, they're not really good round the house. 86 00:05:29,960 --> 00:05:34,000 The only hope I've got left for Travis is teaching him to bark. 87 00:05:34,000 --> 00:05:36,340 Ooh! 88 00:05:37,400 --> 00:05:40,920 AUDIENCE OOHS AND WHISTLES 89 00:05:40,920 --> 00:05:43,680 Who's this vision of loveliness? 90 00:05:43,680 --> 00:05:48,580 It is I, Alvin - dreamer, leader of Fashion, style king - 91 00:05:48,580 --> 00:05:51,820 determined to raise the tone of his neighbourhood. 92 00:05:54,220 --> 00:05:56,280 That felt just like... 93 00:05:56,280 --> 00:05:58,460 getting your hand wet. 94 00:06:03,500 --> 00:06:08,140 I bet you have few equals at drinking through a straw. 95 00:06:08,140 --> 00:06:13,560 Indulge me. I'm seeking to improve one of the eyesores of the area. 96 00:06:13,560 --> 00:06:15,940 What eyesore in your area? 97 00:06:15,940 --> 00:06:17,200 Nora Batty. 98 00:06:17,200 --> 00:06:19,580 I'm leading by example. 99 00:06:27,360 --> 00:06:30,520 Well, he knows how to creep round the ladies. 100 00:06:30,520 --> 00:06:34,360 Creep? Felt more like he was wearing wellies. 101 00:06:34,360 --> 00:06:38,020 In some respects, isn't insanity wonderful? 102 00:06:40,220 --> 00:06:44,220 Aha! very good! CLEGGY APPLAUDS 103 00:06:44,220 --> 00:06:47,400 Tha looks like a foreigner, Alvin. 104 00:06:47,400 --> 00:06:49,580 Ravishing, but foreign. 105 00:06:49,580 --> 00:06:53,080 Didn't I once arrest you when I was in the vice squad? 106 00:06:53,080 --> 00:06:55,600 No. What am I thinking of? It was twice. 107 00:06:55,600 --> 00:06:57,220 He reminds me of somebody... 108 00:06:57,220 --> 00:07:00,560 I think it's Audrey Brocklehurst. 109 00:07:00,560 --> 00:07:02,120 She had a bow tie? 110 00:07:02,120 --> 00:07:04,800 No. And I can't explain it either. 111 00:07:04,800 --> 00:07:08,980 Take no notice, Alvin, tha looks delicious. 112 00:07:08,980 --> 00:07:11,880 I bet tha's a danger to womankind. 113 00:07:11,880 --> 00:07:15,140 Only to the attractive ones. That's a pity. 114 00:07:15,140 --> 00:07:18,480 I was hoping tha might elope with the wife's sister. 115 00:07:18,480 --> 00:07:20,980 I'd have to check my diary. 116 00:07:20,980 --> 00:07:23,680 Well, I don't suppose tha'll be coming then. 117 00:07:23,680 --> 00:07:25,560 Tha's too posh. 118 00:07:25,560 --> 00:07:27,420 Too posh for what? 119 00:07:27,420 --> 00:07:29,500 It's Billy's barbecue. 120 00:07:29,500 --> 00:07:33,140 A direct descendent of your Robin Hood Barbecue. 121 00:07:33,140 --> 00:07:35,200 A fry up in the Greenwood. 122 00:07:35,200 --> 00:07:37,680 No artificial ingredients. 123 00:07:37,680 --> 00:07:39,620 A proper fire. 124 00:07:39,620 --> 00:07:42,240 None of your poncey little trolleys. 125 00:07:42,240 --> 00:07:45,420 A REAL fire. In the REAL outdoors. 126 00:07:47,620 --> 00:07:49,380 Will there be napkins? 127 00:07:54,860 --> 00:07:59,080 I'm determined to become a slim young thing. What have you got? 128 00:07:59,080 --> 00:08:02,340 You'll find Fairy Tales on the far shelves. 129 00:08:02,340 --> 00:08:03,900 You're right. 130 00:08:03,900 --> 00:08:08,560 I suppose I'll have to settle for a bit off here and there. 131 00:08:08,560 --> 00:08:12,140 Some of the bits in between could use some work. 132 00:08:12,140 --> 00:08:15,320 That's the trouble with keeping yourself attractive. 133 00:08:15,320 --> 00:08:17,800 It's so time consuming. 134 00:08:17,800 --> 00:08:20,140 All the men want is looks! 135 00:08:20,140 --> 00:08:23,160 They've got no appreciation for one's inner qualities. 136 00:08:23,160 --> 00:08:25,720 That's been my experience exactly. 137 00:08:25,720 --> 00:08:28,840 Have you ever tried talking to them about... 138 00:08:28,840 --> 00:08:32,340 imagery in the work of the major poets? Well... 139 00:08:32,340 --> 00:08:34,700 maybe not ALL the major poets. 140 00:08:35,760 --> 00:08:37,820 I think I'm losing it. 141 00:08:37,820 --> 00:08:40,700 I've just been totally ignored by a man in the street. 142 00:08:40,700 --> 00:08:43,620 I'm resigned to being ignored in the street. 143 00:08:43,620 --> 00:08:45,700 But this one is quite uncouth 144 00:08:45,700 --> 00:08:49,400 and usually insults me with rude comments about my person. 145 00:08:49,400 --> 00:08:51,240 Perhaps he didn't see you. 146 00:08:51,240 --> 00:08:52,820 Well, he should have done. 147 00:08:52,820 --> 00:08:54,620 I went back twice. 148 00:08:55,960 --> 00:08:58,200 I'm tightening ship, Glenda. 149 00:08:58,200 --> 00:09:00,680 This is the first day of the rest of our lives. 150 00:09:00,680 --> 00:09:03,460 I am going to be Mr Organised. 151 00:09:03,460 --> 00:09:05,520 The old softy is gone. 152 00:09:05,520 --> 00:09:07,560 I'm going to play hard ball. 153 00:09:07,560 --> 00:09:11,480 If that sounds harsh, let's face it, the truth often is. You know me. 154 00:09:11,480 --> 00:09:16,520 Ask anybody. I come straight out, up front, that's me. Look at me! 155 00:09:16,520 --> 00:09:18,900 No, look at me. 156 00:09:18,900 --> 00:09:20,540 Straight in the eye. 157 00:09:20,540 --> 00:09:22,100 I'm back, Barry! 158 00:09:23,520 --> 00:09:26,520 Noted. Noted? 159 00:09:26,520 --> 00:09:28,620 You usually give me a big smile... 160 00:09:28,620 --> 00:09:30,540 sometimes a kiss. 161 00:09:30,540 --> 00:09:32,920 Yeah, I've been meaning for us to have a talk. 162 00:09:32,920 --> 00:09:36,400 You didn't even kiss me before I left. And about that. 163 00:09:36,400 --> 00:09:39,340 What's to talk about? It's this kissing thing. 164 00:09:39,340 --> 00:09:42,400 Is it really the right image? Does it say "Mover and shaker" 165 00:09:42,400 --> 00:09:45,000 "Power personality", force to be reckoned with? 166 00:09:45,000 --> 00:09:46,900 It says you love me. 167 00:09:46,900 --> 00:09:51,020 But do we have to let it interfere with my image? 168 00:09:55,160 --> 00:09:57,620 DOORS SLAM, PLATES CRASH 169 00:09:59,200 --> 00:10:03,180 OK, let's discuss this. Who wants a kiss, then? 170 00:10:07,717 --> 00:10:09,257 Oh, I couldn't do that one. 171 00:10:09,257 --> 00:10:13,197 You'd have to be raised entirely on rice to do that one. 172 00:10:13,197 --> 00:10:16,637 I suggest nothing too drastic for starters. 173 00:10:16,637 --> 00:10:19,757 Something you can do anywhere, as the mood takes you. 174 00:10:19,757 --> 00:10:24,737 I'm determined. I'll tackle anything that doesn't dislodge an eyelash. 175 00:10:24,737 --> 00:10:27,277 They don't look very secure. 176 00:10:27,277 --> 00:10:29,837 They've survived some rough handling. 177 00:10:29,837 --> 00:10:34,057 Although, I must admit, not lately. Here... 178 00:10:34,057 --> 00:10:37,377 jumping on the spot with arms out-stretched. 179 00:10:37,377 --> 00:10:39,057 I can do that one. 180 00:10:41,897 --> 00:10:47,377 Oh, yes. Not only healthy but it shakes the dust from the shelves. 181 00:10:47,377 --> 00:10:50,297 We used to do that one at school. 182 00:10:50,297 --> 00:10:55,657 Only I don't know why cos in those days I was already slim and lovely. 183 00:11:02,237 --> 00:11:04,297 Oh, Marina! 184 00:11:04,297 --> 00:11:07,977 Oh, I think he's getting more exercise than any of us! 185 00:11:16,457 --> 00:11:19,037 Down there looks good place for barbie. 186 00:11:19,037 --> 00:11:24,017 No. Keep going. I'll know the perfect spot when I see it. Soon, I hope. 187 00:11:24,017 --> 00:11:27,097 I think we've just passed New Zealand. 188 00:11:27,097 --> 00:11:31,197 Trust me. I'm running on instinct here. I'll find it. 189 00:11:31,197 --> 00:11:33,657 Somewhere wild but attractive. 190 00:11:33,657 --> 00:11:35,797 Sounds like the missus! 191 00:11:35,797 --> 00:11:38,297 Apart from the attractive. 192 00:11:38,297 --> 00:11:41,937 Take a left there. Not real road. Where does it go? 193 00:11:41,937 --> 00:11:43,517 Paradise, I hope. 194 00:11:43,517 --> 00:11:45,437 I've no idea where it goes. 195 00:11:45,437 --> 00:11:47,277 It just feels right. 196 00:11:47,277 --> 00:11:49,317 Trust me. I'm running on instinct. 197 00:11:49,317 --> 00:11:53,157 He laughs at road maps and asking directions. 198 00:11:53,157 --> 00:11:55,377 That's for Big Jessies. 199 00:11:55,377 --> 00:11:57,657 Never a Big Jessie when you need one. 200 00:12:08,077 --> 00:12:10,097 You're going golfing again. 201 00:12:10,097 --> 00:12:11,877 I'm not going golfing AGAIN. 202 00:12:11,877 --> 00:12:14,077 I'm going as if for the first time. 203 00:12:14,077 --> 00:12:16,097 The new me is going golfing. 204 00:12:16,097 --> 00:12:17,917 I rather liked the old you. 205 00:12:17,917 --> 00:12:20,317 The captain didn't and I know why. 206 00:12:20,317 --> 00:12:23,877 Because he obviously doesn't think you're as cuddly as I do. 207 00:12:23,877 --> 00:12:25,957 In addition to that. 208 00:12:25,957 --> 00:12:28,377 It's because I let him get away with it. 209 00:12:28,377 --> 00:12:30,657 I was always too timid. I let him bully me. 210 00:12:30,657 --> 00:12:32,297 Well, not any more. 211 00:12:32,297 --> 00:12:35,697 He gets in my way and this time he meets Mr Monster. 212 00:12:37,277 --> 00:12:39,657 You won't be too cruel to him? 213 00:12:39,657 --> 00:12:41,777 I can't promise. 214 00:12:49,117 --> 00:12:51,537 Can I ask you a question? 215 00:12:53,157 --> 00:12:55,637 Somebody's told you, haven't they? 216 00:12:56,717 --> 00:12:58,597 Told me what? 217 00:12:58,597 --> 00:13:02,017 That I'm a mine of wisdom and police experience. 218 00:13:02,017 --> 00:13:04,217 Go on. Ask your question. 219 00:13:05,297 --> 00:13:09,757 Nobody's told me you're a mine of wisdom and police experience. 220 00:13:09,757 --> 00:13:11,897 Mostly they think you're a twot. 221 00:13:13,797 --> 00:13:15,577 Professional jealousy. 222 00:13:15,577 --> 00:13:17,577 I get that quite a lot. 223 00:13:17,577 --> 00:13:20,097 What's your question? 224 00:13:20,097 --> 00:13:23,117 I'm wondering what it is we're waiting for. 225 00:13:23,117 --> 00:13:25,077 Waiting for? 226 00:13:25,077 --> 00:13:27,857 Stuck out here, in t'wilds. 227 00:13:27,857 --> 00:13:30,157 Don't you like it here? 228 00:13:30,157 --> 00:13:32,737 It's all right if you're a fieldmouse. 229 00:13:32,737 --> 00:13:37,217 Have you no appreciation for scenery and peace and quiet? 230 00:13:38,797 --> 00:13:42,097 I suppose it's good training for being dead. 231 00:13:42,097 --> 00:13:45,517 Would you rather be in town, where half the idiots break the law 232 00:13:45,517 --> 00:13:48,097 and the other half are looking for a policeman? 233 00:13:49,677 --> 00:13:52,377 You're right. It's great here. 234 00:13:53,937 --> 00:13:55,777 It's our spot, lad. 235 00:13:55,777 --> 00:13:57,837 Every policeman needs one. 236 00:13:57,837 --> 00:14:00,237 Somewhere to take five. 237 00:14:00,237 --> 00:14:03,477 Away from t'prying eyes of the civilians. 238 00:14:03,477 --> 00:14:05,497 KNOCK ON WINDOW 239 00:14:07,777 --> 00:14:11,437 Can you tell us where we are? Only this twit's got us lost. 240 00:14:11,437 --> 00:14:15,777 I wouldn't say lost. I'm between points of knowing where we are. 241 00:14:15,777 --> 00:14:20,117 I'm sorry, we're not allowed to give out that kind of information. 242 00:14:20,117 --> 00:14:22,517 Just a few directions? 243 00:14:22,517 --> 00:14:25,017 It's a question of national security. 244 00:14:25,017 --> 00:14:27,797 Beyond that, I'm afraid our lips must remain sealed. 245 00:14:27,797 --> 00:14:30,817 What's tha doing way out here that's so important? 246 00:14:32,617 --> 00:14:35,717 We have to stay one step ahead of the criminal mind. 247 00:14:35,717 --> 00:14:37,977 Would you expect the police to be out here? 248 00:14:37,977 --> 00:14:40,017 It's called the element of surprise. 249 00:14:42,597 --> 00:14:45,017 They're taking five. 250 00:14:45,017 --> 00:14:49,757 Why is there always a troublemaker? He wants arresting. 251 00:14:49,757 --> 00:14:51,737 That's a lot of paperwork. 252 00:14:53,577 --> 00:14:56,217 You're right. He gets off with a caution. 253 00:14:58,657 --> 00:15:01,677 Now, ladies, how many of you use the library? 254 00:15:01,677 --> 00:15:03,237 Now, I know Glenda does. 255 00:15:03,237 --> 00:15:04,777 She's young. 256 00:15:04,777 --> 00:15:08,337 We knew she'd go off the rails once her mother wasn't here. 257 00:15:08,337 --> 00:15:12,777 It's only the library - not Sin City. 258 00:15:12,777 --> 00:15:16,557 No, but I bet they could give you directions. 259 00:15:16,557 --> 00:15:18,937 Surely some of you are readers! 260 00:15:18,937 --> 00:15:21,497 My Howard often changes his library book. 261 00:15:21,497 --> 00:15:24,217 I don't know whether he actually reads it 262 00:15:24,217 --> 00:15:27,777 but there's nobody faster at nipping out to change it. 263 00:15:27,777 --> 00:15:29,697 A regular! 264 00:15:29,697 --> 00:15:33,417 Oh, that's encouraging. What are his interests? 265 00:15:36,977 --> 00:15:39,657 What kind of things does he like? 266 00:15:43,697 --> 00:15:46,997 I see the forecast is rain later. 267 00:15:46,997 --> 00:15:50,617 We have a strong adventure and mystery section. 268 00:15:50,617 --> 00:15:52,337 The men like that. 269 00:15:52,337 --> 00:15:54,897 It's a mystery to me what they DO like. 270 00:15:54,897 --> 00:15:58,317 Something a bit meaty, I always find. 271 00:15:58,317 --> 00:16:01,057 Well, he's got that right. 272 00:16:01,057 --> 00:16:03,317 I like a happy ending. 273 00:16:03,317 --> 00:16:05,057 Something romantic. 274 00:16:05,057 --> 00:16:07,817 I don't believe in happy endings. 275 00:16:07,817 --> 00:16:10,697 I think you're far safer expecting trouble. 276 00:16:10,697 --> 00:16:12,957 I haven't time for happy endings. 277 00:16:12,957 --> 00:16:14,517 I've got Travis. 278 00:16:14,517 --> 00:16:16,617 I'm with Glenda. 279 00:16:16,617 --> 00:16:18,357 I'm a romantic. 280 00:16:18,357 --> 00:16:21,557 If you'd been brought up chapel, you wouldn't be! 281 00:16:21,557 --> 00:16:23,857 They don't do chapel like they used to. 282 00:16:23,857 --> 00:16:28,117 The world's gone to pieces since it lost all respect for misery. 283 00:16:28,117 --> 00:16:35,337 At my previous library I used to run small, informal courses on The Romantic Novel. 284 00:16:35,337 --> 00:16:37,337 Would you ladies be interested? 285 00:16:41,917 --> 00:16:45,097 Actually, it's looked like rain all day. 286 00:16:48,997 --> 00:16:51,957 At this point, person with enquiring mind would ask, 287 00:16:51,957 --> 00:16:53,677 how far are you taking us? 288 00:16:53,677 --> 00:16:56,117 I'll know it when I see it. 289 00:16:56,117 --> 00:16:58,177 I hope the world is round 290 00:16:58,177 --> 00:17:01,377 because if it's flat, we must be getting near the edge. 291 00:17:07,417 --> 00:17:11,897 I wonder what language they speak round here? 292 00:17:11,897 --> 00:17:13,717 Foul... 293 00:17:13,717 --> 00:17:15,757 if you listen to those two in back! 294 00:17:15,757 --> 00:17:18,337 I think your bow tie is twisted. 295 00:17:19,417 --> 00:17:22,737 I don't think it's the tie, I think it's my neck. 296 00:17:22,737 --> 00:17:25,337 I've never had so many ups and downs 297 00:17:25,337 --> 00:17:28,417 since I had to arrest an escaped ostrich. 298 00:17:29,997 --> 00:17:32,077 How do you arrest an ostrich? 299 00:17:32,077 --> 00:17:34,537 Very, very carefully. 300 00:17:35,757 --> 00:17:38,137 They've got a kick like a mule. 301 00:17:40,737 --> 00:17:42,917 Now, then, I've got a good feeling. 302 00:17:42,917 --> 00:17:45,697 Round this next bend and we'll be onto something. 303 00:18:09,157 --> 00:18:11,457 Well, will you look at this? 304 00:18:11,457 --> 00:18:14,517 A car full of attractive ladies. 305 00:18:14,517 --> 00:18:16,637 Ooh, what's he been taking? 306 00:18:16,637 --> 00:18:18,237 I think I need some. 307 00:18:18,237 --> 00:18:20,817 It's the new Barry. 308 00:18:20,817 --> 00:18:24,037 I don't know whether I like it as much as the old one. 309 00:18:24,037 --> 00:18:26,217 That's tough, kid, cos he's here to stay. 310 00:18:29,397 --> 00:18:32,737 Don't worry, love. They have these little episodes. 311 00:18:32,737 --> 00:18:36,257 Reduce his protein and don't iron for a week. 312 00:18:36,257 --> 00:18:39,817 They come round fast enough when they need a clean shirt. 313 00:18:43,657 --> 00:18:46,517 Be careful, Barry. 314 00:18:46,517 --> 00:18:49,497 ENGINE REVS AND TYRES SQUEAL 315 00:18:50,577 --> 00:18:55,137 I'll say this for my Travis, he doesn't burn much rubber. 316 00:19:08,117 --> 00:19:09,917 This is it. 317 00:19:09,917 --> 00:19:13,077 The perfect spot. Our spot. 318 00:19:13,077 --> 00:19:14,737 Is it clean? 319 00:19:14,737 --> 00:19:17,557 Oh, get down, you Big Jessie. Now! 320 00:19:17,557 --> 00:19:20,577 We need some wood. 321 00:19:20,577 --> 00:19:23,517 Hey, is that what the Greenwood is? 322 00:19:23,517 --> 00:19:25,717 We have to bring our own? 323 00:19:25,717 --> 00:19:29,217 Truly once arrested an ostrich. 324 00:19:29,217 --> 00:19:33,197 I just mention this since it's not all that usual. 325 00:19:33,197 --> 00:19:35,657 Ostrich was robbing bank? 326 00:19:37,237 --> 00:19:42,237 Ostrich had absconded during long journey. Oh. 327 00:19:42,237 --> 00:19:43,837 Long journey? 328 00:19:43,837 --> 00:19:47,717 Ha, well, maybe Billy was driving. 329 00:19:47,717 --> 00:19:50,517 Can I just have some wood, please? 330 00:19:50,517 --> 00:19:52,737 Can I have a little co-operation? 331 00:19:57,317 --> 00:20:02,397 Well, I hope he's better at fires than he is at navigation. 332 00:20:02,397 --> 00:20:05,037 So we made a few detours. 333 00:20:05,037 --> 00:20:06,857 I found us a spot, didn't I? 334 00:20:06,857 --> 00:20:09,677 Yes, yeah, credit where it's due. 335 00:20:09,677 --> 00:20:13,437 It is...it's a pleasant spot. It's great. 336 00:20:13,437 --> 00:20:15,557 The old instinct never fails. 337 00:20:15,557 --> 00:20:19,057 Takes a few bad roads though. Bad? 338 00:20:19,057 --> 00:20:21,757 I could have sworn I heard a half shaft crack. 339 00:20:21,757 --> 00:20:23,677 And it was mine. 340 00:20:23,677 --> 00:20:25,777 Hey up! 341 00:20:25,777 --> 00:20:28,597 There's no need to go overstraining theesen. 342 00:20:28,597 --> 00:20:31,697 I'm not hugging dirty great lumps in this suit. 343 00:20:31,697 --> 00:20:35,117 I knew no good would come from wearing a best suit. 344 00:20:35,117 --> 00:20:37,197 Stand back! 345 00:20:37,197 --> 00:20:39,657 Let the woodsman get to work. 346 00:20:51,657 --> 00:20:55,117 Woodsman want to buy box of matches? 347 00:20:55,117 --> 00:20:56,757 Who needs matches? 348 00:20:56,757 --> 00:20:59,637 He laughs at matches. 349 00:20:59,637 --> 00:21:02,317 Danger. I laugh at danger. 350 00:21:02,317 --> 00:21:04,737 Matches I just hold in contempt. 351 00:21:15,957 --> 00:21:18,557 You're very quiet, Howard. 352 00:21:18,557 --> 00:21:21,917 You must be thinking very deeply. 353 00:21:21,917 --> 00:21:24,597 You hit me in the eye. 354 00:21:24,597 --> 00:21:27,477 Oh, as deep as that. 355 00:21:27,477 --> 00:21:29,857 It was an accident. 356 00:21:29,857 --> 00:21:33,117 It felt like on purpose. 357 00:21:33,117 --> 00:21:35,577 I thought, what have I done? 358 00:21:35,577 --> 00:21:39,277 Absolutely nothing I ought to be ashamed of. 359 00:21:39,277 --> 00:21:42,497 Yes, I've noticed that. 360 00:21:42,497 --> 00:21:45,497 I said I was sorry. 361 00:21:45,497 --> 00:21:48,037 What were you doing? 362 00:21:48,037 --> 00:21:49,217 This. 363 00:21:50,397 --> 00:21:52,857 It's supposed to tone your muscles. 364 00:21:54,597 --> 00:21:57,837 I like your muscles as they are. 365 00:21:57,837 --> 00:22:00,297 Yes, I know. 366 00:22:00,297 --> 00:22:03,697 Where's a girl going to find loyalty like that 367 00:22:03,697 --> 00:22:06,217 if she goes for anything fancier? 368 00:22:06,217 --> 00:22:10,237 But if you tone yours, I'll have to tone mine. 369 00:22:10,237 --> 00:22:12,837 And what happens then, Howard, 370 00:22:12,837 --> 00:22:15,617 when you're all lean and muscular? 371 00:22:16,717 --> 00:22:19,937 I shall probably need a faster bicycle. 372 00:22:29,117 --> 00:22:31,697 She'll be away in a minute. 373 00:22:31,697 --> 00:22:33,757 I think she's a bit wet. 374 00:22:33,757 --> 00:22:36,437 Takes one to know one. 375 00:22:36,437 --> 00:22:40,697 This is the trickiest bit. After this it gets easier. 376 00:22:40,697 --> 00:22:44,637 Didn't we ought to send out for fish and chips? 377 00:22:44,637 --> 00:22:48,217 From where? We don't even know where we are. 378 00:22:48,217 --> 00:22:51,757 We're in the perfect picnic spot, that's where we are. 379 00:22:51,757 --> 00:22:54,737 Looking forward to uncooked food. 380 00:22:55,977 --> 00:22:58,997 All this way for uncooked food. 381 00:22:58,997 --> 00:23:02,517 If we'd wanted that, there's a choice of restaurants. 382 00:23:02,517 --> 00:23:04,877 She's nearly ready to go. 383 00:23:04,877 --> 00:23:06,897 I can feel it. 384 00:23:06,897 --> 00:23:09,257 Me too. It's called being cold. 385 00:23:09,257 --> 00:23:12,037 Now I know why Robin Hood wore tights. 386 00:23:12,037 --> 00:23:14,817 Not tights. Long johns. 387 00:23:14,817 --> 00:23:19,537 The former Mrs Truelove was very experienced in uncooked food. 388 00:23:19,537 --> 00:23:23,417 I used to wonder if she was raising salmonella as pets. 389 00:23:25,957 --> 00:23:27,957 Has anybody got a match? 390 00:23:31,517 --> 00:23:33,397 You get the idea. 391 00:23:33,397 --> 00:23:34,977 You know what I'm after. 392 00:23:34,977 --> 00:23:38,737 All I know is I'm still pushing a hand cart. 393 00:23:38,737 --> 00:23:41,977 No you're not, you're part of a team. 394 00:23:41,977 --> 00:23:45,017 Yeah, I'm the part that's pushing the handcart. 395 00:23:45,017 --> 00:23:49,097 A mutiny. We haven't even started and I've got a mutiny. 396 00:23:49,097 --> 00:23:52,057 He'll be all right when I've had a word with him. 397 00:23:53,817 --> 00:23:56,677 I wanted this to be impressive. 398 00:23:56,677 --> 00:24:00,057 A man, his coach and his caddy. 399 00:24:00,057 --> 00:24:02,777 I thought, that ought to be impressive. 400 00:24:04,377 --> 00:24:07,197 You never think about a mutiny on the trolley. 401 00:24:07,197 --> 00:24:09,437 You're doing this for Barry. 402 00:24:09,437 --> 00:24:11,737 I don't mind doing this for Barry. 403 00:24:11,737 --> 00:24:13,817 Then what are you all twitchy about? 404 00:24:13,817 --> 00:24:17,137 Cos I can't help noticing you're still not pushing the trolley. 405 00:24:17,137 --> 00:24:21,177 That is because I'm supposed to be the man's coach. I'm the expert. 406 00:24:21,177 --> 00:24:23,257 We don't do trolleys. 407 00:24:23,257 --> 00:24:26,597 If I was his caddy like you, I'd push it in a flash. 408 00:24:26,597 --> 00:24:28,897 He's here. The captain. 409 00:24:28,897 --> 00:24:30,877 That's his car. 410 00:24:30,877 --> 00:24:33,017 I'm not pushing his car. 411 00:24:34,077 --> 00:24:36,177 Keep him quiet. 412 00:24:36,177 --> 00:24:38,257 Just follow me. 413 00:24:38,257 --> 00:24:41,297 Remember, you're a couple of old golf pros. 414 00:24:41,297 --> 00:24:45,057 I want to see it in your eyes - years of wind and weather 415 00:24:45,057 --> 00:24:47,777 and an instinctive feel for every bump and hollow. 416 00:24:51,077 --> 00:24:53,157 Good day to you, Captain! Hey? What? 417 00:24:53,157 --> 00:24:54,757 Who was that? 418 00:24:54,757 --> 00:24:59,737 Just one of your members and his coach and caddy. 419 00:24:59,737 --> 00:25:01,977 Always improving the old game, you know. 420 00:25:07,277 --> 00:25:09,317 Coach and caddy? 421 00:25:09,317 --> 00:25:11,937 Looks more like Laurel and Hardy! 422 00:25:14,437 --> 00:25:16,477 I think that impressed him. 423 00:25:16,477 --> 00:25:19,017 You did his head. You impressed his head. 424 00:25:23,017 --> 00:25:25,517 I think she's coming. She'd better be. 425 00:25:25,517 --> 00:25:27,157 You've used all the matches. 426 00:25:28,217 --> 00:25:33,497 All of them? Aren't you supposed to keep the last one for yourself? 427 00:25:35,177 --> 00:25:39,197 We'll have a real fire out in the wilds, he says. 428 00:25:39,197 --> 00:25:41,937 All right, so I'm not big on fires. 429 00:25:41,937 --> 00:25:45,457 I'm more your expert archer. I'm a long-bow man. 430 00:25:46,517 --> 00:25:49,257 You got long bit right. 431 00:25:49,257 --> 00:25:52,377 You don't imagine our Robin lit his own fires. 432 00:25:52,377 --> 00:25:54,617 All electric, was he? 433 00:25:54,617 --> 00:25:57,397 He was more your executive function - 434 00:25:57,397 --> 00:26:00,677 a thorn in the side of the Sheriff of Nottingham. 435 00:26:00,677 --> 00:26:04,317 It must have been a terrible sight in winter. 436 00:26:04,317 --> 00:26:08,457 No fires...their faces blue and wearing Lincoln Green. 437 00:26:08,457 --> 00:26:13,517 They had fires. He'd have his own personal firelighter, wouldn't he? 438 00:26:13,517 --> 00:26:16,937 Oh, just like us. 439 00:26:16,937 --> 00:26:19,537 "Light one over there!" he'd say, 440 00:26:19,537 --> 00:26:22,857 before going off to a function executively. 441 00:26:25,557 --> 00:26:27,837 Can somebody else give this a blow? 442 00:26:27,837 --> 00:26:29,297 I'm running out of puff. 443 00:26:31,597 --> 00:26:35,597 Try this. Not petrol! That's suicide with intent. 444 00:26:35,597 --> 00:26:39,997 Not petrol. Ancient Hull recipe for big fire. 445 00:26:43,917 --> 00:26:46,817 THEY COUGH AND SPLUTTER 446 00:26:53,917 --> 00:26:56,897 MARINA AND HOWARD COUGH AND SPLUTTER 447 00:27:02,117 --> 00:27:04,537 You see, he's looking at us. 448 00:27:04,537 --> 00:27:07,777 I think it's working. He's impressed. 449 00:27:13,637 --> 00:27:16,057 FIRE CRACKLES 450 00:27:31,217 --> 00:27:33,757 THEY COUGH AND SPLUTTER 451 00:27:33,757 --> 00:27:36,017 Where's it coming from? Beats me. 452 00:27:36,017 --> 00:27:41,017 The good thing is, this is not one anybody can blame me for. 453 00:27:47,617 --> 00:27:51,637 The perfect picnic spot! Look at the suit. 454 00:27:51,637 --> 00:27:53,737 CLEGGY CHUCKLES 455 00:27:54,837 --> 00:27:56,877 You know, even sooty, 456 00:27:56,877 --> 00:28:01,197 he still reminds me of Audrey Brocklehurst. 457 00:28:01,197 --> 00:28:03,237 Were you very close? 458 00:28:03,237 --> 00:28:07,497 At school... she had a Mickey Mouse eraser. 459 00:28:07,497 --> 00:28:10,497 She said I could borrow it at any time. 460 00:28:10,497 --> 00:28:12,717 Oh, as close as that? 461 00:28:12,717 --> 00:28:15,057 Pity she looked a lot like Alvin. 462 00:28:15,057 --> 00:28:20,757 Of course, I'd have to see him in a gymslip before I could swear to it. 463 00:28:20,757 --> 00:28:23,777 "We go into wilderness." he says. 464 00:28:23,777 --> 00:28:27,537 A bit of wilderness next to a golf course. 465 00:28:29,877 --> 00:28:31,917 Hello, Barry! 466 00:28:31,917 --> 00:28:34,517 Enjoying a round, are you, Barry? 467 00:28:34,517 --> 00:28:37,497 You know these people? 468 00:28:47,057 --> 00:28:51,057 Where's he been? Who knows. He's like dust... 469 00:28:51,057 --> 00:28:52,377 he gets everywhere! 470 00:28:58,277 --> 00:28:59,757 Everywhere! 471 00:28:59,807 --> 00:29:04,357 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.