All language subtitles for Last Of The Summer Wine s25e11 Variations on a Theme.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:06,820 Are you ready? 2 00:00:08,420 --> 00:00:10,000 Roll the target! 3 00:00:49,260 --> 00:00:52,220 SLEIGH BELLS RING OUTSIDE WINDOW 4 00:01:14,280 --> 00:01:17,920 Oh, it's a waste of time if the lights won't work. 5 00:01:17,920 --> 00:01:19,980 Lights now work. 6 00:01:19,980 --> 00:01:24,020 Are you sure? Trust me, I'm an electrical Entwhistle! 7 00:01:24,020 --> 00:01:26,620 Is it safe to switch 'em on? No problem. 8 00:01:29,380 --> 00:01:31,840 Ah, lovely. 9 00:01:36,040 --> 00:01:40,020 You gormless twillop! Now what have you got to say? 10 00:01:41,100 --> 00:01:42,620 Merry Christmas? 11 00:01:46,480 --> 00:01:50,460 I get ๏ฟฝ1,000 off a new kitchen and a chance to win what? 12 00:01:53,100 --> 00:01:55,840 Oh, ten days in Majorca? 13 00:01:55,840 --> 00:01:58,220 Oh, that'll be a treat. 14 00:01:58,220 --> 00:02:01,540 It'll give me a chance to wear me new disco outfit! 15 00:02:05,140 --> 00:02:07,460 Down there in the gulley. 16 00:02:07,460 --> 00:02:10,080 That's where we said goodbye. 17 00:02:10,080 --> 00:02:12,360 I think I've heard this before. 18 00:02:12,360 --> 00:02:13,940 It was a musical. 19 00:02:13,940 --> 00:02:16,500 He's not gonna start singing, is he? 20 00:02:16,500 --> 00:02:18,740 He hasn't got the chest for it. 21 00:02:18,740 --> 00:02:20,820 Best he could do is tweet. 22 00:02:20,820 --> 00:02:22,820 Oh, that would be a TWEET! 23 00:02:22,820 --> 00:02:24,780 Oh, you're a cynical lot. 24 00:02:24,780 --> 00:02:26,820 This was a deeply romantic occasion. 25 00:02:26,820 --> 00:02:29,740 Ah, I think that's tweet. 26 00:02:29,740 --> 00:02:32,720 I'll ignore you and carry on. 27 00:02:32,720 --> 00:02:35,580 Broke her little heart, I did. 28 00:02:35,580 --> 00:02:37,480 Trod on it, did you? 29 00:02:38,560 --> 00:02:41,540 "Why do you have to go, Alvin?" She pleaded. 30 00:02:41,540 --> 00:02:46,740 "Why is there only you that can save England from deadly enemies?" 31 00:02:46,740 --> 00:02:49,060 Aye, we were wondering that. 32 00:02:49,060 --> 00:02:52,720 I expect it was because he had nothing else to do that weekend. 33 00:02:52,720 --> 00:02:54,320 It took him a whole weekend? 34 00:02:54,320 --> 00:02:58,240 Well, maybe he was short-handed. Mind you, he's got legs to match. 35 00:02:59,340 --> 00:03:03,920 "I shall never forget our magical time together," she said between sobs. 36 00:03:03,920 --> 00:03:05,960 So you see, it wasn't just goodbye. 37 00:03:05,960 --> 00:03:09,680 I had to lend her a good hankie. It had my initials on it. 38 00:03:09,680 --> 00:03:15,440 I don't know why I'm standing here listening to this drivel when I should be at home writing my own! 39 00:03:15,440 --> 00:03:17,620 How far have you got with them memoirs? 40 00:03:17,620 --> 00:03:22,120 Ah, not very far. I keep forgetting people's names! 41 00:03:22,120 --> 00:03:26,240 Give it a miss. You're spending too much time stuck in the house. 42 00:03:26,240 --> 00:03:30,240 I'm spending too much time trying to remember people's names. 43 00:03:30,240 --> 00:03:33,220 The thing I remember about her most is, 44 00:03:33,220 --> 00:03:34,700 she owes me a hankie. 45 00:03:37,840 --> 00:03:41,780 Old Zachary dead? Are you sure? 46 00:03:41,780 --> 00:03:46,240 Well, they must have been pretty sure - they buried him last week. 47 00:03:50,620 --> 00:03:57,060 It's times like these that make you wonder what happened to his mahogany bedroom suite? 48 00:03:57,060 --> 00:03:59,520 You knew him quite well, then? 49 00:03:59,520 --> 00:04:01,940 If you were familiar with his bedroom suite. 50 00:04:01,940 --> 00:04:04,020 I sold it to him. 51 00:04:04,020 --> 00:04:07,180 He promised I could buy it back when he'd finished with it. 52 00:04:07,180 --> 00:04:10,220 Still, he needn't have hurried for my sake. 53 00:04:10,220 --> 00:04:12,560 It wasn't that much of a hurry. 54 00:04:12,560 --> 00:04:14,560 He was 96. 55 00:04:14,560 --> 00:04:17,480 Well, what can you say? 56 00:04:17,480 --> 00:04:19,980 Except I hope he didn't suffer... 57 00:04:19,980 --> 00:04:24,660 or leave it to anybody who might think it's worth more than it is. 58 00:04:24,980 --> 00:04:27,820 I've forgotten her name, 59 00:04:27,820 --> 00:04:31,780 but I can see her as clear as daylight at school. 60 00:04:32,840 --> 00:04:35,940 Pigtails...spectacles... 61 00:04:35,940 --> 00:04:38,400 tallish lass, blonde... 62 00:04:38,400 --> 00:04:40,680 black lipstick. 63 00:04:40,680 --> 00:04:43,940 She looked like Snow White's wicked stepmother. 64 00:04:43,940 --> 00:04:47,060 Lipstick at school? Never! 65 00:04:47,060 --> 00:04:49,580 She used to chew sticks of liquorice. 66 00:04:49,580 --> 00:04:51,680 Oh, right. 67 00:04:51,680 --> 00:04:56,700 I suppose we all looked like we used stove cleaner for toothpaste. 68 00:04:56,700 --> 00:04:59,300 Have you got any school photographs? 69 00:04:59,300 --> 00:05:02,780 Yes, yes. Come in, come in. 70 00:05:04,580 --> 00:05:06,780 Hang on a minute. 71 00:05:06,780 --> 00:05:09,340 See if you can put a name to a few. 72 00:05:11,400 --> 00:05:14,060 Hang on a minute... 73 00:05:14,060 --> 00:05:15,600 I'll bring them down. 74 00:05:15,600 --> 00:05:19,120 KNOCK ON DOOR It's only me, Cleggy. 75 00:05:19,120 --> 00:05:21,900 I don't know where the dragon is. 76 00:05:22,940 --> 00:05:24,420 She's here. 77 00:05:27,660 --> 00:05:32,640 Just joking. You know me, anything for a laugh. 78 00:05:43,180 --> 00:05:47,540 They were seen on their own in a four-wheel-drive vehicle. 79 00:05:48,580 --> 00:05:51,440 Is that significant or something? 80 00:05:51,440 --> 00:05:54,780 I don't think any woman who values her reputation 81 00:05:54,780 --> 00:05:58,440 would be seen on her own with a driver in an off-road vehicle. 82 00:05:59,540 --> 00:06:04,060 I don't think that danger's something you and I need lose any sleep over. 83 00:06:07,780 --> 00:06:10,100 I wish you'd stop following me. 84 00:06:10,100 --> 00:06:12,500 Why would anybody be following you? 85 00:06:12,500 --> 00:06:15,320 I think it's animal attraction. 86 00:06:15,320 --> 00:06:17,140 Hey, animal. 87 00:06:17,140 --> 00:06:20,020 Find a table, sit down and behave. 88 00:06:20,020 --> 00:06:24,160 Fear not, madam, they're under my control. 89 00:06:24,160 --> 00:06:25,940 And less flannel from you. 90 00:06:27,540 --> 00:06:30,320 I think she must have trained with my missus. 91 00:06:30,320 --> 00:06:32,240 Animal attraction? 92 00:06:32,240 --> 00:06:35,040 He looks like a neglected whippet. 93 00:06:35,040 --> 00:06:37,320 He's pulling your leg! 94 00:06:37,320 --> 00:06:42,020 Life is full of mystery. Doesn't it make you wonder where Nora got that hat? 95 00:06:43,060 --> 00:06:45,420 It makes you wonder why! 96 00:06:45,420 --> 00:06:48,700 I think she gets her fashion notes from Oxfam. 97 00:06:48,700 --> 00:06:52,540 Where's the other one? Where's Norman Clegg? 98 00:06:52,540 --> 00:06:55,260 Oh, gone down Nostalgia Lane. 99 00:06:55,260 --> 00:06:57,840 Trying not to forget everything he's forgotten. 100 00:06:57,840 --> 00:07:00,380 He's stuck in the house, buried deep in the past. 101 00:07:00,380 --> 00:07:04,420 At the moment he's just stuck, trying to remember the name of a girl at school. 102 00:07:04,420 --> 00:07:06,420 Blonde with glasses, tallish girl. 103 00:07:06,420 --> 00:07:09,280 Pigtail. Used to chew liquorice. 104 00:07:09,280 --> 00:07:12,380 Sounds like a dangerous pigtail to have. 105 00:07:13,540 --> 00:07:15,700 Did she do needlework? 106 00:07:15,700 --> 00:07:18,180 No, that was me. 107 00:07:18,180 --> 00:07:21,420 Choose a sport, they said. So I picked needlework. 108 00:07:21,420 --> 00:07:24,640 And in no time at all, I was playing for the first team. 109 00:07:25,700 --> 00:07:28,520 Tallish girl? Glasses? 110 00:07:28,520 --> 00:07:30,740 Did she used to do handstands? 111 00:07:30,740 --> 00:07:32,980 Oh, that one! 112 00:07:32,980 --> 00:07:35,420 She used to walk on her hands. 113 00:07:35,420 --> 00:07:37,460 Audrey something. 114 00:07:37,460 --> 00:07:39,280 Needham. 115 00:07:39,280 --> 00:07:42,580 I remember her better upside down than the right way up. 116 00:07:43,620 --> 00:07:45,280 Audrey Needham! 117 00:07:54,880 --> 00:07:58,320 What's stopping...emergency? A mahogany bedroom suite. 118 00:07:58,320 --> 00:08:01,700 An emergency mahogany bedroom suite? 119 00:08:01,700 --> 00:08:03,500 She's set her heart on it. 120 00:08:03,500 --> 00:08:06,800 Auntie has a heart? She set her wallet on it. 121 00:08:06,800 --> 00:08:08,740 It's gonna be heavy. 122 00:08:08,740 --> 00:08:13,900 People sneer at chipboard, but it's not as heavy. SHOP BELL RINGS 123 00:08:13,900 --> 00:08:17,920 Why are we hanging about when I'm paying for the hire of the vehicle? 124 00:08:17,920 --> 00:08:19,980 People don't pay for hanging about. 125 00:08:19,980 --> 00:08:22,960 Some people don't pay much for NOT hanging about! 126 00:08:22,960 --> 00:08:26,100 I can't hear him. Haven't you told him I'm deaf? 127 00:08:26,100 --> 00:08:28,080 Deaf when she wants to be. 128 00:08:28,080 --> 00:08:30,540 I've got selective hearing. 129 00:08:30,540 --> 00:08:32,640 There's no cure for it. 130 00:08:33,820 --> 00:08:37,300 Why is it some people are flying jumbo jets 131 00:08:37,300 --> 00:08:41,800 and I'm either in some old truck or co-pilot of a hand cart? 132 00:08:41,800 --> 00:08:44,380 This truck used to be a jumbo jet. 133 00:08:44,380 --> 00:08:46,100 I had it remodelled. 134 00:08:46,100 --> 00:08:48,240 What happened to the air hostess? 135 00:08:48,240 --> 00:08:51,660 Got married, had children, now looks like any other wife. 136 00:08:53,220 --> 00:08:56,540 You see, Smiler, how cruel life is? 137 00:08:56,540 --> 00:08:58,940 You're better off on the hand cart. 138 00:08:58,940 --> 00:09:01,540 This is your captain speaking. 139 00:09:01,540 --> 00:09:05,480 Please fasten seatbelts and observe no smoking. 140 00:09:05,480 --> 00:09:09,920 I'm observing no moving. When are we going to start moving? 141 00:09:11,440 --> 00:09:13,920 ENGINE SPLUTTERS AND DIES 142 00:09:20,183 --> 00:09:24,543 Audrey Needham. She was right. That's who it was. 143 00:09:25,583 --> 00:09:28,643 Was. Now she's the Widow Winstanley. 144 00:09:30,203 --> 00:09:32,403 Now that we've found her for Clegg, 145 00:09:32,403 --> 00:09:35,923 don't you think it'd be nice if we, um, got 'em together? 146 00:09:35,923 --> 00:09:39,483 I think all he wanted was her name. You know what he's like. 147 00:09:39,483 --> 00:09:41,843 If he sees a live woman on his doorstep, 148 00:09:41,843 --> 00:09:44,183 he'll get irritable bowel syndrome. 149 00:09:44,183 --> 00:09:47,963 He should get out of the house more, with his friends, where he's safe. 150 00:09:47,963 --> 00:09:51,743 A woman on his doorstep might just do the trick. 151 00:09:53,283 --> 00:09:55,763 That's wicked. Yes, isn't it? 152 00:09:56,823 --> 00:10:00,283 I was rather pleased with it myself. I'll get her this time. 153 00:10:08,583 --> 00:10:13,043 You'll find the deepest emotions, of course, in the greater poets. 154 00:10:13,043 --> 00:10:15,683 If you're looking to rekindle your primal fire... 155 00:10:15,683 --> 00:10:18,803 I don't carry matches any more. 156 00:10:18,803 --> 00:10:22,203 You should join our little poetry group. We perform our own work. 157 00:10:22,203 --> 00:10:24,243 Well, I can do that. 158 00:10:24,243 --> 00:10:28,083 Excellent! Are you a passionate person, Mr Ingleton? 159 00:10:28,083 --> 00:10:31,483 Well, I got pretty narked when I stop smoking. 160 00:10:31,483 --> 00:10:33,983 You must have known love. 161 00:10:33,983 --> 00:10:36,083 Oh, don't remind me. 162 00:10:37,123 --> 00:10:38,783 I loved Hubert. 163 00:10:38,783 --> 00:10:40,243 Oh. 164 00:10:41,303 --> 00:10:44,443 And there he was, dead, on the floor. 165 00:10:44,443 --> 00:10:48,123 His mouth was open, you could see his tooth. 166 00:10:48,123 --> 00:10:50,843 He had this lovely tooth. 167 00:10:50,843 --> 00:10:52,783 Just the one tooth? 168 00:10:52,783 --> 00:10:55,963 Well, I expect he had more at the back somewhere. 169 00:10:55,963 --> 00:10:58,363 You don't like to pry. 170 00:10:58,363 --> 00:11:00,443 No, no, of course. 171 00:11:00,443 --> 00:11:02,863 Besides, he'd bite if you weren't careful. 172 00:11:04,483 --> 00:11:06,203 He was a hamster. 173 00:11:08,723 --> 00:11:10,303 I was devastated. 174 00:11:10,303 --> 00:11:13,303 He'd be waiting when I got home. 175 00:11:13,303 --> 00:11:16,563 You never think there's gonna come a day... 176 00:11:16,563 --> 00:11:19,843 when you have to bury your loved ones... 177 00:11:19,843 --> 00:11:21,843 in a gravy granules tin! 178 00:11:23,423 --> 00:11:26,083 Not love in a cage, Mr Ingleton. 179 00:11:26,083 --> 00:11:29,763 Something free, wild, untameable. 180 00:11:31,443 --> 00:11:33,983 You want a ferret! 181 00:11:33,983 --> 00:11:36,943 You must read this! 182 00:11:38,043 --> 00:11:41,463 I defy you not to be uplifted, energised, 183 00:11:41,463 --> 00:11:45,003 rendered more open to the passions our nature calls us to. 184 00:11:45,003 --> 00:11:46,783 Haven't you got anything...? 185 00:11:46,783 --> 00:11:49,123 Yes? ..thinner? 186 00:11:57,843 --> 00:12:01,283 Hey, I like the red wires, they look interesting. 187 00:12:03,063 --> 00:12:06,983 Thinking man can't help wondering why Alvin is wet. 188 00:12:06,983 --> 00:12:08,743 Alvin's often wet. 189 00:12:08,743 --> 00:12:10,583 He's getting better at it. 190 00:12:10,583 --> 00:12:13,043 What seems to be the problem, Entwhistle? 191 00:12:13,043 --> 00:12:16,603 Bad attitude, this truck. Where you lot heading? 192 00:12:16,603 --> 00:12:19,063 To find a widow for Norman Clegg. 193 00:12:19,063 --> 00:12:23,483 Nothing fancy. She walks on her hands, I call that fancy. 194 00:12:23,483 --> 00:12:26,063 He can do the same if he wants to talk to her. 195 00:12:26,063 --> 00:12:28,663 He wants woman that walks on her hands? 196 00:12:28,663 --> 00:12:32,303 No, we're throwing that in as a bonus. 197 00:12:32,303 --> 00:12:34,963 Liven him up a bit. Get him out of his room. 198 00:12:34,963 --> 00:12:39,843 A widow for Norman Clegg? Won't he be terrified? 199 00:12:57,403 --> 00:12:59,963 DOORBELL RINGS 200 00:13:02,463 --> 00:13:04,123 Hello. Hello, Auntie Rose. 201 00:13:05,183 --> 00:13:06,783 Any change? 202 00:13:06,783 --> 00:13:09,243 No. Oh. 203 00:13:09,243 --> 00:13:12,623 Does he always get this moody about his golf? 204 00:13:12,623 --> 00:13:16,743 Not only his own golf. Now he's ashamed of his partner's golf. 205 00:13:16,743 --> 00:13:18,843 And he's stopped speaking English. 206 00:13:18,843 --> 00:13:21,863 He only speaks grunt. Grunt? 207 00:13:21,863 --> 00:13:24,063 As in, for example... 208 00:13:29,243 --> 00:13:32,223 Auntie Rose and I are just popping into town, Barry. 209 00:13:33,723 --> 00:13:35,123 Oh. 210 00:13:37,303 --> 00:13:42,523 Now I'm with you. He speaks grunt. Oh, don't worry, love. 211 00:13:42,523 --> 00:13:45,083 They always come round in the end. 212 00:13:45,083 --> 00:13:47,683 Sometimes both ends. 213 00:13:53,303 --> 00:13:57,723 What sort of water was it? You smell like a wet dog! 214 00:13:57,723 --> 00:13:59,523 Oh? What kind? 215 00:14:01,183 --> 00:14:03,503 Do you ever wonder if he's an idiot? 216 00:14:03,503 --> 00:14:07,423 Never. We're absolutely sure he's an idiot. 217 00:14:07,423 --> 00:14:09,183 It's what he does best. 218 00:14:09,183 --> 00:14:11,523 Was there any need to get him wet? 219 00:14:11,523 --> 00:14:13,583 I was wondering that. 220 00:14:13,583 --> 00:14:18,383 When fate presents you with a barmpot, you feel obliged to make use of it. 221 00:14:18,383 --> 00:14:22,483 It must be nice having a wild, free lifestyle, 222 00:14:22,483 --> 00:14:25,743 where you can get wet whenever you want to. 223 00:14:25,743 --> 00:14:28,963 You want wet, you can wash them windows! 224 00:14:28,963 --> 00:14:30,543 It's all right in its place, 225 00:14:30,543 --> 00:14:33,083 but there's some places you can do without it. 226 00:14:35,423 --> 00:14:38,943 How come you've brought him here for attention? 227 00:14:38,943 --> 00:14:43,803 You've no right flaunting your freedom in front of people who are practically a prisoner. 228 00:14:43,803 --> 00:14:45,823 Prisoner? 229 00:14:45,823 --> 00:14:47,803 Every time I blink, you've gone! 230 00:14:48,923 --> 00:14:52,503 See, he gets time off for bad behaviour. 231 00:14:52,503 --> 00:14:56,563 We tried Clegg first, but he was most offended 232 00:14:56,563 --> 00:15:00,663 that anybody should think he's the kind of person to own a hairdryer! 233 00:15:00,663 --> 00:15:03,903 He'll get over it, when he finds his widow on his doorstep. 234 00:15:03,903 --> 00:15:05,923 Well, he only wanted her name. 235 00:15:05,923 --> 00:15:08,023 Why stop at half measures? 236 00:15:08,023 --> 00:15:10,243 If you're gonna do a job, do it properly. 237 00:15:13,063 --> 00:15:15,023 You're wicked, d'you know that? 238 00:15:15,023 --> 00:15:19,883 It was the first subject we had to pass on joining the vice squad. 239 00:15:23,483 --> 00:15:25,743 We can't go all that way on foot. 240 00:15:25,743 --> 00:15:29,363 We can if we have to, and we seem to have run out of transport. 241 00:15:29,363 --> 00:15:32,163 You're too old to be trekking all that way. 242 00:15:32,163 --> 00:15:33,983 Ow! 243 00:15:33,983 --> 00:15:37,463 What the 'eck have you got in there? Just a few yo-yos. 244 00:15:37,463 --> 00:15:40,723 Where are you gonna sell all those old yo-yos? 245 00:15:40,723 --> 00:15:42,263 Nobody wants yo-yos. 246 00:15:42,263 --> 00:15:46,703 You have to make them want yo-yos. How do you think they got started? 247 00:15:46,703 --> 00:15:51,043 Just imagine the genius of that first yo-yo salesman. 248 00:15:51,043 --> 00:15:53,523 "What does it do?" people asked. 249 00:15:53,523 --> 00:15:56,663 Well, it goes up and down this bit of string. 250 00:15:58,943 --> 00:16:03,003 And he still sold yo-yos. Now that's what I call class. 251 00:16:03,003 --> 00:16:06,203 Now, if you two yo-yos would put your backs into it, 252 00:16:06,203 --> 00:16:07,663 get this show on the road. 253 00:16:10,223 --> 00:16:13,083 They'll get nowhere with the Widow Winstanley. 254 00:16:13,083 --> 00:16:15,603 She's not daft enough to be interested in men. 255 00:16:15,603 --> 00:16:18,723 Well, she could learn. It's not too difficult. 256 00:16:18,723 --> 00:16:21,043 I'll ask her. She'll be here later. 257 00:16:21,043 --> 00:16:24,243 If she's a widow, she must have been interested at one time. 258 00:16:24,243 --> 00:16:26,583 We all make mistakes. 259 00:16:26,583 --> 00:16:29,943 It has to be said, some of us are better at it than others. 260 00:16:29,943 --> 00:16:33,303 Widow Winstanley won't be in a hurry to make another mistake. 261 00:16:33,303 --> 00:16:36,143 You can't stop at one. It's like falling off a horse. 262 00:16:36,143 --> 00:16:39,163 You have to get straight back in the saddle again. 263 00:16:39,163 --> 00:16:41,203 I'd sooner dump the horse! 264 00:16:42,063 --> 00:16:46,583 They're only doing this Widow Winstanley thing to pull Norman Clegg's leg. 265 00:16:46,583 --> 00:16:51,043 Audrey Winstanley is not one for pulling any man's leg! 266 00:16:51,043 --> 00:16:56,323 I bet Mr Winstanley was more accustomed to making do with a handshake. 267 00:16:56,323 --> 00:17:01,563 Why is it that marriage seems to take all the excitement out of everything? 268 00:17:01,563 --> 00:17:03,703 That's what it's for. 269 00:17:03,703 --> 00:17:08,443 The best substitute for excitement is uncertainty. Keep them guessing. 270 00:17:08,443 --> 00:17:10,203 I kept mine on his toes. 271 00:17:10,203 --> 00:17:12,403 He never knew where he was. 272 00:17:12,403 --> 00:17:15,303 My Barry couldn't do with uncertainty. 273 00:17:15,303 --> 00:17:17,863 He works for a building society. 274 00:17:17,863 --> 00:17:20,183 You've never lost a husband. 275 00:17:20,183 --> 00:17:24,263 I've lost one. I don't intend to go through that again. 276 00:17:24,263 --> 00:17:29,283 It's most inconvenient trying to remember what they've done that you can blame 'em for. 277 00:17:29,283 --> 00:17:32,083 Why not just blame them anyway? 278 00:17:32,083 --> 00:17:35,643 They're always feeling guilty about something. They'll never notice. 279 00:17:35,643 --> 00:17:37,443 Is that quite fair? 280 00:17:37,443 --> 00:17:39,503 What's fair got to do with it, 281 00:17:39,503 --> 00:17:44,283 when there's a husband to be trained away from his natural tendencies 282 00:17:44,283 --> 00:17:46,483 to revert back to being single? 283 00:17:47,303 --> 00:17:49,023 Pay attention, truck! 284 00:17:49,023 --> 00:17:51,363 This behaviour, not acceptable. 285 00:17:51,363 --> 00:17:53,423 You get one more chance. 286 00:17:53,423 --> 00:17:57,683 Don't mess with me, truck. I order you, stop! 287 00:17:57,683 --> 00:18:00,483 ENGINE SPLUTTERS AND DIES 288 00:18:00,483 --> 00:18:01,943 Agh! 289 00:18:04,083 --> 00:18:07,303 I'm a better golfer now, Barry. I've been practising. 290 00:18:07,303 --> 00:18:10,363 You can't have improved that much since yesterday. 291 00:18:10,363 --> 00:18:12,103 Yesterday was a bad day. 292 00:18:12,103 --> 00:18:14,043 All you have is bad days. 293 00:18:14,043 --> 00:18:16,803 You can build on that kind of consistency. 294 00:18:16,803 --> 00:18:18,623 It's nothing personal. 295 00:18:18,623 --> 00:18:21,103 It's just that it gets embarrassing 296 00:18:21,103 --> 00:18:24,003 watching you digging your own bunkers! 297 00:18:24,003 --> 00:18:25,983 It's dangerous with a putter. 298 00:18:25,983 --> 00:18:28,223 But I now know where I've been going wrong. 299 00:18:28,223 --> 00:18:30,083 I know where you're going wrong. 300 00:18:30,083 --> 00:18:32,423 You went wrong here, here and here. 301 00:18:33,503 --> 00:18:35,303 I said I was sorry. Ah! 302 00:18:37,143 --> 00:18:40,483 What seems to be the trouble, Mr Entwhistle? 303 00:18:40,483 --> 00:18:43,483 No good truck. Very bad attitude. 304 00:18:44,543 --> 00:18:46,243 He looks worse than truck! 305 00:18:46,243 --> 00:18:47,703 His golf gets worse. 306 00:18:49,283 --> 00:18:50,763 I can fix! 307 00:18:51,803 --> 00:18:53,563 You can fix? 308 00:18:53,563 --> 00:18:58,263 Tiger Woods calls me all the time for alternative therapy. 309 00:18:58,263 --> 00:19:01,783 You never heard? It's new, I invent it. 310 00:19:01,783 --> 00:19:06,063 How does it work? You take mind from golf, forget it. 311 00:19:06,063 --> 00:19:08,603 How can you forget what's nagging at you? 312 00:19:08,603 --> 00:19:12,903 You do something else. Then, afterwards, golf much improved. 313 00:19:12,903 --> 00:19:15,983 It really works? Tiger Woods not doing bad. 314 00:19:18,103 --> 00:19:20,803 What do you recommend I do to take my mind off golf? 315 00:19:20,803 --> 00:19:22,303 Mend truck. 316 00:19:27,963 --> 00:19:30,983 I really think we've cracked it this time. 317 00:19:30,983 --> 00:19:33,563 You're a scheming little weasel. 318 00:19:33,563 --> 00:19:39,043 I like it! Somebody comes, we just pull down the visor. 319 00:19:39,043 --> 00:19:41,863 "Am I safe," she asks herself, 320 00:19:41,863 --> 00:19:44,403 "in the hands of this manipulator?" 321 00:19:45,463 --> 00:19:49,183 With it down, we're invisible, we can go anywhere! 322 00:19:49,183 --> 00:19:50,803 Oh, Howard! 323 00:19:51,863 --> 00:19:55,383 Will you still find me attractive when I'm invisible? 324 00:19:55,383 --> 00:19:59,783 If me visor steams up, the answer's a yes! 325 00:20:18,983 --> 00:20:21,423 MOBILE PHONE RINGS 326 00:20:24,503 --> 00:20:30,343 Hello. Good day to you, Howard. I represent Acme Double-glazing. 327 00:20:30,343 --> 00:20:35,703 Have you considered the benefits of fitting a heat-retaining device to that visor? 328 00:20:43,543 --> 00:20:45,843 Have you ever had to give the kiss of life? 329 00:20:46,883 --> 00:20:49,303 Not in t'middle of a sandwich. 330 00:20:49,303 --> 00:20:51,903 You think you could give anybody the kiss of life? 331 00:20:53,163 --> 00:20:54,983 Not anybody. 332 00:20:54,983 --> 00:20:56,763 Me neither. 333 00:20:56,763 --> 00:20:59,803 I lay awake sometimes at night thinking, will tomorrow 334 00:20:59,803 --> 00:21:03,043 be the day I have to give some scruff the kiss of life? 335 00:21:05,223 --> 00:21:06,903 What's the alternative? 336 00:21:08,503 --> 00:21:11,423 I think if they were really scruffy, 337 00:21:11,423 --> 00:21:13,043 I'd use a straw. 338 00:21:19,683 --> 00:21:21,743 Look at that. 339 00:21:21,743 --> 00:21:24,463 That poor old lady. He ought to be ashamed. 340 00:21:27,743 --> 00:21:30,623 Come on, Cleggy, get thee coat on. 341 00:21:33,623 --> 00:21:36,003 You seen anything belonging to me lately? 342 00:21:36,003 --> 00:21:38,303 Have we seen him? 343 00:21:38,303 --> 00:21:40,743 Er, never exactly saw him. 344 00:21:41,843 --> 00:21:46,623 Well, if you do see him, tell him I'm at the poetry reading at the library. 345 00:21:46,623 --> 00:21:48,343 You won't get Mr Clegg out. 346 00:21:48,343 --> 00:21:53,123 He's trying to finish his memoirs before his memory goes. Too late. 347 00:21:53,123 --> 00:21:56,643 I can't even remember... 348 00:21:56,643 --> 00:21:58,303 Audrey Needham. 349 00:21:58,303 --> 00:22:00,383 Now the Widow Winstanley. 350 00:22:00,383 --> 00:22:02,183 That's it! 351 00:22:02,183 --> 00:22:05,083 Audrey Needham! Oh! 352 00:22:05,083 --> 00:22:08,123 She's meeting Ivy at the cafe if you want to meet her. 353 00:22:08,123 --> 00:22:11,003 It all comes back to me now. 354 00:22:11,003 --> 00:22:13,243 So get your coat on. 355 00:22:13,243 --> 00:22:15,003 You can't stay in all day. 356 00:22:15,003 --> 00:22:17,703 No, no, no, no, no. 357 00:22:17,703 --> 00:22:20,223 I've got to get it all down now. 358 00:22:20,223 --> 00:22:23,043 Last chance, Clegg... 359 00:22:23,043 --> 00:22:25,983 before we have to take...measures. 360 00:22:37,343 --> 00:22:40,303 What are you trying to do? Kill the old lady? 361 00:22:40,303 --> 00:22:42,743 You wouldn't treat your wife like that. 362 00:22:42,743 --> 00:22:46,243 She wouldn't let you. You have to be firm. 363 00:22:47,303 --> 00:22:48,823 Then what happens? 364 00:22:49,883 --> 00:22:52,283 She still wouldn't let you. 365 00:23:03,483 --> 00:23:06,883 Musical telegram for Mrs Winstanley from Norman Clegg. 366 00:23:08,603 --> 00:23:11,623 We wish you a merry Christmas 367 00:23:11,623 --> 00:23:13,903 We wish you a merry Christmas 368 00:23:13,903 --> 00:23:18,943 We wish you a merry Christmas and a happy New Year 369 00:23:19,223 --> 00:23:22,683 Norman Clegg remembers Audrey Needham 370 00:23:22,683 --> 00:23:25,303 Has fond memories of Audrey Needham 371 00:23:25,303 --> 00:23:28,103 He wants to meet you Audrey Needham 372 00:23:28,103 --> 00:23:31,523 And invite you to tea 373 00:23:31,523 --> 00:23:34,663 And liquorice too. 374 00:23:40,923 --> 00:23:43,603 Now, can we all settle down, please, everyone. 375 00:23:52,003 --> 00:23:54,703 Husbands, boyfriends or brothers, 376 00:23:54,703 --> 00:23:58,583 pleased to come in and just help, that would be lovely. Ho, ho, ho! 377 00:24:00,643 --> 00:24:04,943 Can anyone hide in...join in here? 378 00:24:04,943 --> 00:24:07,643 Yes, of course, Mr Clegg. Do sit down. 379 00:24:13,783 --> 00:24:18,223 Now, for our first contribution, we have Mr Ingleton. 380 00:24:22,203 --> 00:24:26,943 And now Mr Ingleton is going to read his own composition, 381 00:24:26,943 --> 00:24:29,983 which is autobiographical. 382 00:24:29,983 --> 00:24:31,603 I wrote it myself. 383 00:24:33,183 --> 00:24:34,723 Mr Ingleton. 384 00:24:44,343 --> 00:24:47,863 "Falling in love is a youthful delight 385 00:24:47,863 --> 00:24:50,843 "It starts just before you leave school... 386 00:24:51,903 --> 00:24:54,203 "It could even start sooner, 387 00:24:54,203 --> 00:24:56,123 "if it weren't for the fact 388 00:24:56,123 --> 00:25:00,423 "That you're frightened of looking a fool 389 00:25:00,423 --> 00:25:03,323 Then, hey presto, there's a change 390 00:25:03,323 --> 00:25:04,723 You begin to feel proud 391 00:25:04,723 --> 00:25:10,343 Cos you've chosen a partner and out of the crowd 392 00:25:10,343 --> 00:25:13,183 Now you hold hands gently 393 00:25:13,183 --> 00:25:15,483 To show that you care 394 00:25:15,783 --> 00:25:17,823 And with a shy little kiss 395 00:25:17,823 --> 00:25:21,183 You start an affair 396 00:25:21,183 --> 00:25:25,883 Now the first time I fell in love 397 00:25:25,883 --> 00:25:30,263 Could only be classed as superb 398 00:25:30,263 --> 00:25:34,543 The second affair was also quite nice 399 00:25:34,543 --> 00:25:38,663 But the one I liked best was the third 400 00:25:38,663 --> 00:25:40,863 Although four, I were sure, 401 00:25:41,023 --> 00:25:43,063 Would be top of the list 402 00:25:43,063 --> 00:25:46,783 It was beaten by five, six and seven 403 00:25:47,543 --> 00:25:51,063 I thought eight was perfection with all that I wished 404 00:25:51,063 --> 00:25:55,163 Number nine must have dropped in from heaven 405 00:25:55,163 --> 00:25:59,643 And as the list grew bigger it became just a habit 406 00:25:59,643 --> 00:26:03,663 Any chance of a date it couldn't wait, I'd just grab it 407 00:26:03,663 --> 00:26:08,183 So I made up my mind to be much more fastidious 408 00:26:08,183 --> 00:26:12,223 And try to avoid all the ones that were hideous 409 00:26:13,263 --> 00:26:17,303 Then later when my age was reaching the stage 410 00:26:17,303 --> 00:26:20,763 Where the choice had to be more elastic 411 00:26:20,763 --> 00:26:25,203 They were wrinkled and agein' their faces need cagin' 412 00:26:25,203 --> 00:26:28,723 But to get one at all was fantastic 413 00:26:28,723 --> 00:26:32,763 Then common sense showed me the way 414 00:26:32,763 --> 00:26:36,243 Said I mustn't be greedy no more 415 00:26:36,243 --> 00:26:40,923 Settle down with one only then never feel lonely 416 00:26:40,923 --> 00:26:44,383 With a wife and some kids I'd adore 417 00:26:44,383 --> 00:26:48,123 So I started to court an old hag 418 00:26:48,123 --> 00:26:51,443 Cos I knew it was time to get wed 419 00:26:52,503 --> 00:26:56,543 But then when I asked it she said I was past it 420 00:26:56,543 --> 00:26:59,123 And made me get out of her bed 421 00:27:00,183 --> 00:27:04,243 But I'm still trying hard and nobody's barred 422 00:27:04,243 --> 00:27:08,083 So I thought that I ought just to mention 423 00:27:08,083 --> 00:27:13,243 That with no luck so far whoever you are 424 00:27:13,243 --> 00:27:15,683 I've got a small house 425 00:27:16,743 --> 00:27:19,963 And a pension! 426 00:27:25,843 --> 00:27:27,743 Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho. 427 00:27:27,743 --> 00:27:31,623 Ho, ho, ho, ho, ho, ho, ho. 428 00:27:38,803 --> 00:27:42,063 Can you tell me why a policeman in uniform buys a yo-yo? 429 00:27:42,063 --> 00:27:44,603 She's tougher than she looks, that old biddy. 430 00:27:44,603 --> 00:27:46,403 You're not kidding. 431 00:28:32,443 --> 00:28:36,483 Come on, Clegg, tell us why you changed your mind. 432 00:28:36,483 --> 00:28:38,883 Some woman on my doorstep. 433 00:28:38,883 --> 00:28:40,583 Never! 434 00:28:40,583 --> 00:28:43,163 I wonder how she got there. 435 00:28:43,163 --> 00:28:45,663 I had to hide in the poetry group. 436 00:28:45,663 --> 00:28:49,043 I've had this premonition all day. 437 00:28:49,043 --> 00:28:52,063 Somebody was going to burst into song. 438 00:28:52,063 --> 00:28:54,803 E-mail us at subtitling@bbc.co.uk 439 00:28:54,853 --> 00:28:59,403 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.