Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,460 --> 00:00:44,480
Clegg's quiet.
2
00:00:44,480 --> 00:00:47,360
What are you thinking about, Clegg?
3
00:00:48,780 --> 00:00:52,400
I was wondering
why oranges are round,
4
00:00:52,400 --> 00:00:56,080
and bananas are cucumber-shaped.
5
00:00:58,180 --> 00:01:01,000
Serves thee right for asking.
6
00:01:07,760 --> 00:01:11,980
Trouble is, Nora's starting
to take me for granted.
7
00:01:11,980 --> 00:01:15,320
I'm always there -
she's got used to me.
8
00:01:15,320 --> 00:01:20,120
Now she's started to look upon me
as just the bloke next door.
9
00:01:20,120 --> 00:01:24,540
She's overlooking
the basic sex appeal.
10
00:01:24,540 --> 00:01:29,400
You're becoming too familiar.
He's too familiar with everyone.
11
00:01:29,400 --> 00:01:32,880
You're right, Norm.
I've got to surprise her.
12
00:01:32,880 --> 00:01:36,960
When you do she only thumps you.
I mean a nice surprise.
13
00:01:36,960 --> 00:01:40,320
Don't tell me
you're gonna mend your trousers!
14
00:01:40,320 --> 00:01:42,880
There's no poetry in tha soul.
15
00:01:42,880 --> 00:01:47,340
I don't know - he always admires
a finely polished bayonet.
16
00:01:47,340 --> 00:01:52,880
I do! There's nothing like the
gleam of a finely polished bayonet.
17
00:01:52,880 --> 00:01:57,700
And you know, there's a
spiritual side to the karate chop.
18
00:01:57,700 --> 00:02:01,880
I like a Barnsley chop,
with onions and a few chips.
19
00:02:01,880 --> 00:02:05,880
And how are you going to surprise
Nora Batty?
20
00:02:05,880 --> 00:02:08,320
I'm working on that, Norm.
21
00:02:08,320 --> 00:02:12,980
Well, I think it's wonderful.
The richness of the human spirit.
22
00:02:12,980 --> 00:02:16,700
To think that you can get
to your age
23
00:02:16,700 --> 00:02:19,800
and still go on acting
like a total idiot!
24
00:02:19,800 --> 00:02:21,940
It's a gift!
25
00:02:21,940 --> 00:02:24,800
Come on, now. I was here first!
26
00:02:24,800 --> 00:02:28,060
Look at it!
Fighting over a parking space.
27
00:02:28,060 --> 00:02:30,100
How childish can you get?
28
00:02:30,100 --> 00:02:34,340
It's the sort of behaviour that
should be left in the playground.
29
00:02:34,340 --> 00:02:39,340
Stay out of it, Foggy. Nonsense!
They're in need of a referee.
30
00:02:39,340 --> 00:02:43,380
Well, we'll see you at the caff,
Foggy. Yes, very well.
31
00:02:43,380 --> 00:02:46,220
This won't take a minute.
32
00:02:46,220 --> 00:02:48,280
MEN ARGUE
33
00:02:51,440 --> 00:02:53,320
Will you men...
34
00:02:53,320 --> 00:02:57,320
Good grief!
What sort of behaviour is this?
35
00:02:59,900 --> 00:03:03,880
Ey up, Howard! What's tha doing
with this other woman?
36
00:03:06,940 --> 00:03:09,360
We've been to get me glasses changed.
37
00:03:09,360 --> 00:03:12,300
Life's all go, isn't it, eh(?)
38
00:03:12,300 --> 00:03:15,220
You have! You've gone quite white!
39
00:03:15,220 --> 00:03:17,300
It's only since I met you.
40
00:03:17,300 --> 00:03:19,980
There's Pearl looking very tasty...
41
00:03:19,980 --> 00:03:22,820
in a scary sort of way.
42
00:03:22,820 --> 00:03:27,460
There's something missing.
It's the third idiot. Where is he?
43
00:03:27,460 --> 00:03:32,500
He'll be along in a minute.
He's just found somewhere to poke his nose in.
44
00:03:32,500 --> 00:03:34,720
That'll be a treat for somebody(!)
45
00:03:34,720 --> 00:03:39,340
Do you think I could stop here...
No. You've got housework to do.
46
00:03:39,340 --> 00:03:41,440
I've got housework to do.
47
00:03:41,440 --> 00:03:44,000
Happy home-making, Howard!
48
00:03:46,960 --> 00:03:50,040
Ey up, Ivy!
It's me - the pretty one.
49
00:03:51,580 --> 00:03:53,300
Oh...
50
00:03:54,600 --> 00:03:57,720
Would you take that
as a criticism, Norm?
51
00:03:57,720 --> 00:04:01,180
Sounds reasonable.
She's just playing hard to get.
52
00:04:01,180 --> 00:04:05,000
As fierce as she is,
she is hard to get!
53
00:04:05,000 --> 00:04:08,440
I know but I can't resist
a challenge.
54
00:04:11,020 --> 00:04:18,560
If I weren't spoken for by Nora
Batty, thee and me could make lovely music... OH! ..together.
55
00:04:21,900 --> 00:04:24,740
But not in that key.
56
00:04:24,740 --> 00:04:29,080
What do you want?
Or have you popped in to annoy me?
57
00:04:29,080 --> 00:04:33,520
Three teas, three sticky buns,
one kiss and a cuddle on the house.
58
00:04:34,800 --> 00:04:37,280
Kisses and cuddles are off!
59
00:04:39,300 --> 00:04:45,520
Three teas?
He'll be along in a minute. Something else to look forward to!
60
00:04:47,000 --> 00:04:50,240
Ivy, as a woman of experience...
61
00:04:50,240 --> 00:04:55,920
Who said that?! If I get to know
who said that I'll sue!
62
00:04:55,920 --> 00:05:00,920
All I want is a bit of advice.
Oh, you want some advice?
63
00:05:00,920 --> 00:05:06,060
Watch your mouth.
Sounds good advice to me.
64
00:05:06,060 --> 00:05:08,080
Ivy...
65
00:05:09,580 --> 00:05:16,080
all I want to know is how
to get through to Nora Batty. Supposing a bloke was after thee.
66
00:05:16,080 --> 00:05:20,180
No need to say it like that.
It has been known.
67
00:05:20,180 --> 00:05:23,640
You're on very dangerous ground.
68
00:05:23,640 --> 00:05:27,740
But what's a fellow got to do
to impress thee?
69
00:05:27,740 --> 00:05:33,440
Well, I wouldn't want any of them
sudden attacks you specialise in.
70
00:05:33,440 --> 00:05:38,360
No girl likes being rushed.
Then what does she like?
71
00:05:38,360 --> 00:05:41,640
Flowers...champagne.
72
00:05:44,840 --> 00:05:48,920
Champagne!
I should stick to sudden attacks.
73
00:05:50,700 --> 00:05:54,800
What the blood and stomach pills...?
74
00:06:04,380 --> 00:06:06,440
Well!
75
00:06:06,440 --> 00:06:10,940
I've seen some weird stuff
dumped in litter bins.
76
00:06:10,940 --> 00:06:16,300
Could you two lend a hand
instead of finding it very amusing?
77
00:06:16,300 --> 00:06:21,360
It's a man-eating litter bin!
What happened?
78
00:06:21,360 --> 00:06:25,720
I was refereeing an argument
between two motorists
79
00:06:25,720 --> 00:06:29,840
when they turned on me
without the slightest provocation.
80
00:06:29,840 --> 00:06:32,840
I think it suits thee, Foggy!
81
00:06:34,100 --> 00:06:37,320
Get me out! Come on.
82
00:06:41,760 --> 00:06:44,360
We'll have to cut you out.
83
00:06:44,360 --> 00:06:48,320
Well,
you're not using my tin-opener!
84
00:06:48,320 --> 00:06:52,400
This is a job for Wesley.
We'll get thee to Wesley.
85
00:06:52,400 --> 00:06:56,020
I can't walk there
looking like this!
86
00:06:56,020 --> 00:06:59,920
All right, wear this plastic mac.
87
00:07:13,680 --> 00:07:16,260
When do men settle down?
88
00:07:16,260 --> 00:07:18,400
Oh, eventually.
89
00:07:18,400 --> 00:07:23,520
Another biscuit? We've only just
finished listening to the last one.
90
00:07:25,060 --> 00:07:30,600
I like them crisp although
they are inclined to make crumbs.
91
00:07:33,780 --> 00:07:40,680
Speaking of crumbs,
when do men settle down? How long is "eventually"?
92
00:07:40,680 --> 00:07:45,160
Oh, it's a long time.
That's one thing you can rely on.
93
00:07:45,160 --> 00:07:51,240
It's a long time.
That's encouraging. You might as well have the full facts.
94
00:07:51,240 --> 00:07:55,280
If you're talking
the full facts about men,
95
00:07:55,280 --> 00:08:00,400
I'd prefer our Glenda to go and do
something useful in the kitchen.
96
00:08:00,400 --> 00:08:02,960
Mother, I'm a married woman!
97
00:08:02,960 --> 00:08:06,040
Yes, love, but only to Barry.
98
00:08:06,040 --> 00:08:10,480
That's like still being
on a provisional licence.
99
00:08:13,100 --> 00:08:16,140
We have our troubles.
100
00:08:16,140 --> 00:08:20,800
What's them, then? You've
never mentioned troubles to me.
101
00:08:20,800 --> 00:08:27,320
You should always confide
in your mother, love. And selected friends.
102
00:08:27,320 --> 00:08:31,680
But your Barry seems
to be such a quiet sort.
103
00:08:31,680 --> 00:08:37,600
Which sets you wondering
for a start. What's this trouble?
104
00:08:37,600 --> 00:08:39,000
Well...
105
00:08:41,880 --> 00:08:44,520
..some days he won't eat his muesli.
106
00:08:47,240 --> 00:08:52,020
If that's your biggest trouble,
you've got a gem there.
107
00:08:52,020 --> 00:08:54,680
Does he drink a lot? No.
108
00:08:54,680 --> 00:08:57,620
Does he chase after women? No.
109
00:08:57,620 --> 00:09:03,000
Has he had a check-up lately?
He gets one regularly at work.
110
00:09:03,000 --> 00:09:10,040
A gem! You can spend a lifetime
on some of them and not bring them to that condition.
111
00:09:18,140 --> 00:09:20,240
Good gracious!
112
00:09:47,220 --> 00:09:49,920
What was he doing in there?
113
00:09:49,920 --> 00:09:57,120
You know Foggy - creature of
impulse. Woke up saying, "What can we do today that's different?"
114
00:09:58,360 --> 00:10:03,400
Tell him next time to get
a larger size. It's not a bad fit.
115
00:10:03,400 --> 00:10:08,100
Straight off the peg. It's not
as if he had time for a fitting.
116
00:10:08,100 --> 00:10:14,320
Amazing what amuses tiny minds.
Tha's got a lot of lip for a litter bin!
117
00:10:14,320 --> 00:10:18,360
There's no experience
without educational value.
118
00:10:18,360 --> 00:10:23,880
Except maybe waiting in the queue
for the supermarket checkout.
119
00:10:23,880 --> 00:10:28,420
Embarrassing as this situation was,
it taught me something.
120
00:10:28,420 --> 00:10:31,500
Not to poke tha nose in.
121
00:10:31,500 --> 00:10:34,440
I think it's a lot like being dead.
122
00:10:34,440 --> 00:10:37,460
Waiting at the checkout.
123
00:10:37,460 --> 00:10:42,320
It didn't teach you how to get out
of a litter bin. You came to me.
124
00:10:42,320 --> 00:10:46,760
Me arms were pinned!
It's your jaw that needs pinning.
125
00:10:49,440 --> 00:10:53,740
I think it was fate.
It were a litter bin.
126
00:10:53,740 --> 00:11:00,260
It was destiny drawing my attention
to something I'd overlooked. Aye. How to duck.
127
00:11:00,260 --> 00:11:07,380
I wonder how many suicides are
directly attributable to waiting at the supermarket checkout.
128
00:11:07,380 --> 00:11:12,240
The ability to learn from things
that go wrong distinguishes a man.
129
00:11:12,240 --> 00:11:17,840
I've learned how desparate
people are for parking spaces.
130
00:11:17,840 --> 00:11:24,480
We've walked past this
potential goldmine for years, never giving it a thought.
131
00:11:34,800 --> 00:11:39,460
There you go, you see -
parking spaces are like gold.
132
00:11:39,460 --> 00:11:44,300
There's a considerable income
for the person who provides them.
133
00:11:44,300 --> 00:11:49,540
Yes, but we haven't got any.
Then we shall have to find some.
134
00:11:49,540 --> 00:11:52,440
Sounds naff to me. "Naff"?
135
00:11:52,440 --> 00:11:57,020
You won't think it's naff
in about three years' time
136
00:11:57,020 --> 00:12:02,240
when our parking empire stretches
from here to...the sky's the limit.
137
00:12:02,240 --> 00:12:07,360
My only regret is I didn't
think of it 20 years ago.
138
00:12:12,240 --> 00:12:17,280
What's thou think of it, Norm?
Pretty naff. I told thee!
139
00:12:17,280 --> 00:12:22,600
I thought you wanted champagne
for Nora Batty? Champagne!
140
00:12:27,560 --> 00:12:32,280
That's 40p, er...no, say 50p
141
00:12:32,280 --> 00:12:36,820
for six hours... No, no, say eight.
142
00:12:36,820 --> 00:12:38,820
Eight hours.
143
00:12:38,820 --> 00:12:41,520
Now that's...
144
00:12:43,280 --> 00:12:45,560
Ye Gods!
145
00:12:45,560 --> 00:12:49,900
The potential's enormous.
It's enormous!
146
00:12:49,900 --> 00:12:52,440
How much does it add up to?
147
00:12:52,440 --> 00:12:56,920
Well, it could be
hundreds of pounds.
148
00:12:56,920 --> 00:12:59,920
Hundreds of pounds!
149
00:12:59,920 --> 00:13:01,160
Yeah.
150
00:13:01,160 --> 00:13:05,760
Well, then, you've got all
the money. Your turn to buy a round.
151
00:13:11,640 --> 00:13:16,040
Multi-millionaire!
There'll be overheads, you know.
152
00:13:16,040 --> 00:13:20,640
Overheads? Hmm.
He'll need a bigger purse.
153
00:13:22,240 --> 00:13:26,180
Come on, you men.
Let's have a bit of energy, damn it.
154
00:13:26,180 --> 00:13:32,620
It's not as if I'm leading you
into trouble - I'm leading you into financial security.
155
00:13:35,640 --> 00:13:40,060
Interesting, walking round
a car park, in't it, Norm? Yes.
156
00:13:40,060 --> 00:13:45,460
I like the way the cars
just sort of sit there. Hmm.
157
00:13:45,460 --> 00:13:48,280
I like passing the red ones.
158
00:13:48,280 --> 00:13:53,980
Yes, I know. There's something
very red about the red ones.
159
00:13:53,980 --> 00:13:56,580
You see?
160
00:13:56,580 --> 00:13:59,340
Not a vacant space.
161
00:13:59,340 --> 00:14:02,420
I wouldn't say that, Foggy.
162
00:14:02,420 --> 00:14:07,780
Supply and demand. Are we onto
something, or are we onto something?
163
00:14:07,780 --> 00:14:11,240
A point of procedure, Foggy. Yes.
164
00:14:11,240 --> 00:14:16,200
I'm not one of your dictatorial
managers. I can listen to advice.
165
00:14:16,200 --> 00:14:21,540
Well, it's just that we don't
HAVE a multi-storey car park.
166
00:14:23,140 --> 00:14:26,200
No, no, of course we don't.
167
00:14:26,200 --> 00:14:30,440
Not for starters, no.
That's next year.
168
00:14:30,440 --> 00:14:34,900
This year we find
a few unused waste spaces.
169
00:14:42,400 --> 00:14:47,080
How many more waste spaces?
Well, they weren't suitable.
170
00:14:47,080 --> 00:14:54,520
We have to find a suitable
waste space. How's it feel to be a parking millionaire, Norm?
171
00:14:54,520 --> 00:14:57,260
It makes your legs ache.
172
00:15:07,460 --> 00:15:14,800
Well done, that man. Not again!
Just the chap we need. My junior executives are flagging.
173
00:15:14,800 --> 00:15:20,900
We need a lift. Edie said...
How is Edie? Waiting. That's good.
174
00:15:20,900 --> 00:15:24,780
Come on.
This chap hasn't got all day.
175
00:15:26,180 --> 00:15:29,660
Where to?
Any old waste space, Wesley.
176
00:15:29,660 --> 00:15:33,380
Could you narrow that down a bit?
177
00:15:33,380 --> 00:15:36,780
Some unused waste space.
178
00:15:38,660 --> 00:15:41,660
I'm not sure I know any waste spaces.
179
00:15:41,660 --> 00:15:48,020
I'm surprised, a chap like you.
Ought to keep your wits about you. Drive on.
180
00:16:04,460 --> 00:16:07,120
Ah, yes, it's ideal.
181
00:16:07,120 --> 00:16:13,360
Absolutely ideal. If we're tidy,
we can get quite a few cars in here.
182
00:16:13,360 --> 00:16:17,820
Tidy?! What the hell's tidy
about this place?
183
00:16:17,820 --> 00:16:20,760
Look who's talking.
184
00:16:20,760 --> 00:16:24,900
Clegg understands,
Clegg sees the possibilities.
185
00:16:24,900 --> 00:16:28,940
Well, it's a long way
from the shops, Foggy.
186
00:16:28,940 --> 00:16:35,940
I won't listen to these negative
attitudes. Edie's waiting. We have got to start thinking positive!
187
00:16:35,940 --> 00:16:38,960
I am positive - Edie's waiting!
188
00:16:40,780 --> 00:16:46,420
Consider the advantages
of this place. What advantages?
189
00:16:46,420 --> 00:16:53,500
"What advantages?" he says.
Use your eyes, man. We have got security and privacy.
190
00:16:53,500 --> 00:17:00,140
One attendant can keep his eye
on all the cars. It's private! There's no-one here.
191
00:17:00,140 --> 00:17:02,220
CRASH
192
00:17:04,460 --> 00:17:10,180
Mice. Mice?!
That sounded more like a buffalo.
193
00:17:10,180 --> 00:17:12,380
Big mice.
194
00:17:22,840 --> 00:17:28,460
Ey up, Howard. Let's see
thou talk tha way out of this one.
195
00:17:30,400 --> 00:17:36,240
I, I, I had no idea you were
interested in industrial ruins, too.
196
00:17:36,240 --> 00:17:41,320
This lady and I have a common
interest in industrial history.
197
00:17:41,320 --> 00:17:45,940
Trouble is,
it makes your hair so dusty.
198
00:17:45,940 --> 00:17:48,840
Got to give him points for trying.
199
00:17:48,840 --> 00:17:53,500
Well, we must be on our way.
A lot of history still to be covered.
200
00:18:24,500 --> 00:18:27,100
What sort of sign?
201
00:18:27,100 --> 00:18:33,500
Well, something bright and clear.
It's got to be readable from a distance.
202
00:18:33,500 --> 00:18:40,240
And from a moving car.
They'll be moving all right. They won't park out there will they?
203
00:18:40,240 --> 00:18:45,440
Leave yourselves in my hands. We'll
overcome the little difficulties.
204
00:18:45,440 --> 00:18:50,240
Yes, speaking personally, I usually
under-come the little difficulties.
205
00:18:50,240 --> 00:18:55,420
I'm much better at under-coming
than overcoming. You see how it is.
206
00:18:55,420 --> 00:19:02,700
I have to provide the initiative
for the entire enterprise. Well, you've got a big enough gob for it.
207
00:19:17,580 --> 00:19:20,220
I haven't the time for all this.
208
00:19:22,080 --> 00:19:27,160
Wesley, you could be in at
the start of a whole new enterprise.
209
00:19:27,160 --> 00:19:33,960
You'll talk about this in years
to come. Edie will want to talk about it long before then.
210
00:19:33,960 --> 00:19:38,660
I'm looking for someone who
desperately needs a parking space.
211
00:19:38,660 --> 00:19:42,200
Me for a start. I'm on a yellow line!
212
00:19:42,200 --> 00:19:44,180
Only temporarily.
213
00:20:33,040 --> 00:20:35,280
Go on, get in.
214
00:21:02,860 --> 00:21:05,060
Let's have your money.
215
00:21:28,440 --> 00:21:32,460
What happened? Well...
I know what happened!
216
00:21:32,460 --> 00:21:35,340
You scared him off! Look at you!
217
00:21:35,340 --> 00:21:40,560
You're too untidy to inspire
confidence. It's a long way, Foggy.
218
00:21:40,560 --> 00:21:47,060
It's not that far, is it?
I really... You see! He's not bothered about the distance.
219
00:21:47,060 --> 00:21:53,120
We, we really must get you
some decent sort of uniform.
220
00:21:53,120 --> 00:21:57,660
Nothing like a uniform
for improving a person's appearance.
221
00:22:01,220 --> 00:22:08,220
My cap's too big. You want to be
comfortable, don't you? You don't want it squeezing your head.
222
00:22:08,220 --> 00:22:15,340
Wouldn't squeeze me shoulders.
You've got to wear it with a bit of style and swagger, you know.
223
00:22:15,340 --> 00:22:18,980
Yes, now go and try that on Nora.
224
00:22:18,980 --> 00:22:24,180
You know what she's like when she's
busy. Hates anyone ringing her bell.
225
00:22:24,180 --> 00:22:28,980
But he'll make it up to her -
he's going to buy her champagne.
226
00:22:28,980 --> 00:22:31,820
When we get a few bob coming in.
227
00:22:31,820 --> 00:22:35,900
A few bob?
I'm going to buy her champagne.
228
00:22:38,020 --> 00:22:40,900
He's right, it is too big.
229
00:22:51,880 --> 00:22:54,760
She didn't seem very impressed.
230
00:22:54,760 --> 00:22:59,380
Are you sure she recognised you?
Try again.
231
00:23:06,100 --> 00:23:10,420
Don't come round here
ringing people's bells.
232
00:23:11,460 --> 00:23:15,940
Oh, she did.
I think she recognised you.
233
00:23:34,260 --> 00:23:36,880
You know where we went wrong?
234
00:23:36,880 --> 00:23:40,460
Everywhere springs to mind.
235
00:23:40,460 --> 00:23:45,100
No, we didn't work out the idea
thoroughly, you see.
236
00:23:45,100 --> 00:23:49,660
We have to offer a fuller service -
valet parking.
237
00:23:50,880 --> 00:23:53,180
Valet parking?!
238
00:23:53,180 --> 00:23:58,200
Well, you've seen it on the films,
haven't you? They do it in America.
239
00:23:58,200 --> 00:24:05,540
People drive up to a restaurant,
and they leave the car, and some fella drives it to the garage.
240
00:24:05,540 --> 00:24:10,340
When they come out, they order
the car and he drives it back again.
241
00:24:10,340 --> 00:24:16,900
We are going to be
the first in this area to introduce valet parking.
242
00:24:30,500 --> 00:24:37,780
How am I going to drive a lot of
different cars? You don't drive them all at once - one at a time!
243
00:24:37,780 --> 00:24:44,320
Basically, they're all the same.
I can never remember where all the buttons are.
244
00:24:44,320 --> 00:24:50,940
You don't need them all,
just the ones to drive it away. They're the ones I forget most!
245
00:24:50,940 --> 00:24:55,460
Where are you going to park it?
Ah, yes, you see.
246
00:24:55,460 --> 00:25:00,680
Anywhere - the first free space you
come to. That's the beauty of this.
247
00:25:00,680 --> 00:25:07,100
No overheads.
I hope it's a big space - I can never park in little spaces.
248
00:25:07,100 --> 00:25:10,100
Here we go - customer. Oh!
249
00:25:15,600 --> 00:25:20,660
You'll park the car? We will, sir.
Leave everything with us. Boy?
250
00:25:26,020 --> 00:25:29,020
How much? 50p an hour, sir.
251
00:25:29,020 --> 00:25:34,240
I'll just write you out this ticket
with the time on it.
252
00:25:34,240 --> 00:25:38,500
And then we can settle up
on your return.
253
00:25:38,500 --> 00:25:40,980
What about cash in advance?
254
00:25:42,880 --> 00:25:47,260
We don't know how long
the gentleman will need to park.
255
00:26:04,320 --> 00:26:09,300
You just tottle off into town,
you know. Leave everything with us.
256
00:26:14,320 --> 00:26:18,300
When you're ready,
just come back here.
257
00:26:29,980 --> 00:26:36,080
It's automatic.
How lucky can you get? I've never driven an automatic.
258
00:26:36,080 --> 00:26:40,560
You better find out how to quick.
You're double-parked.
259
00:26:40,560 --> 00:26:42,040
Boy!
260
00:26:52,980 --> 00:27:00,100
Yes, well, er, he'll get better
as the day goes on. I just hope he's back in time for the next one.
261
00:27:02,700 --> 00:27:08,200
I still say we should collect the
money first. We can't! A deposit.
262
00:27:08,200 --> 00:27:11,100
We should... We can't get a depos...
263
00:27:20,880 --> 00:27:24,920
What's he doing coming
round the block twice?
264
00:27:24,920 --> 00:27:28,960
He'll have taken a wrong turning.
That's it.
265
00:27:28,960 --> 00:27:32,020
He'll soon get the hang of it.
266
00:27:32,020 --> 00:27:38,220
You have to have a little
confidence in people. How little? What do you mean?
267
00:27:38,220 --> 00:27:42,860
I was wondering how little
confidence you've got in him.
268
00:27:42,860 --> 00:27:46,300
Cos here he comes again.
269
00:27:56,240 --> 00:27:59,260
TYRES SQUEAL
270
00:27:59,260 --> 00:28:01,460
CRASH!
271
00:28:17,340 --> 00:28:20,060
So much for the parking business.
272
00:28:20,060 --> 00:28:24,900
Well, if some damn fool is going
to board a bus in a motor car!
273
00:28:24,900 --> 00:28:29,440
I had me mind set on champagne
for Nora Batty.
274
00:28:29,440 --> 00:28:35,920
What mind? Let's go for a drink.
You can take her home a bottle of stout.
275
00:28:35,920 --> 00:28:39,920
I could do that, Norm.
She likes stout.
276
00:28:39,970 --> 00:28:44,520
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.