Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,020 --> 00:00:49,600
What are you wearing? When?
2
00:00:50,520 --> 00:00:55,500
Tonight. It's Gough and Jessie's
golden wedding anniversary.
3
00:00:55,500 --> 00:00:58,080
I'll wear my suit.
4
00:00:58,080 --> 00:01:03,360
Good grief. You and that suit
have been married longer than them!
5
00:01:03,880 --> 00:01:06,420
At least it fits.
6
00:01:06,420 --> 00:01:08,400
But who?!
7
00:01:09,360 --> 00:01:11,960
I don't know why we're going.
8
00:01:11,960 --> 00:01:16,540
Just to watch Gough and Jessie
holding hands.
9
00:01:16,540 --> 00:01:21,540
I don't think I can stand hours
of Gough and Jessie holding hands.
10
00:01:21,540 --> 00:01:27,260
They're a devoted married couple,
just like childhood sweethearts.
11
00:01:27,260 --> 00:01:32,260
It's not natural. I'll wear
my blazer. Oh, no you won't!
12
00:01:32,260 --> 00:01:34,720
Don't you DARE wear that blazer.
13
00:01:36,300 --> 00:01:38,780
You'll look like a zebra crossing!
14
00:01:42,620 --> 00:01:45,200
It's flying in the face of nature...
15
00:01:46,220 --> 00:01:48,440
..holding hands.
16
00:01:51,520 --> 00:01:54,100
Well, it's no good.
17
00:01:54,100 --> 00:01:59,360
It comes out so rarely, I forget
how bad it looked last time!
18
00:02:00,420 --> 00:02:03,000
I expected it to look better.
19
00:02:03,000 --> 00:02:10,560
It looked OK on the hanger.
Why not? It spends most of its life on the hanger!
20
00:02:12,120 --> 00:02:17,180
Can't we just go casual?
What have you got that's casual?
21
00:02:17,180 --> 00:02:21,260
Your idea of casual
is greasy overalls!
22
00:02:21,260 --> 00:02:24,780
Mam? Will you have a look at Barry?
23
00:02:24,780 --> 00:02:27,800
Do you think his suit's too small?
24
00:02:28,800 --> 00:02:31,800
It's too small!
I told you!
25
00:02:31,800 --> 00:02:34,260
It's only too small in places.
26
00:02:34,260 --> 00:02:37,660
In all the places it shouldn't be!
27
00:02:44,440 --> 00:02:47,040
Look, it's too small.
28
00:02:47,040 --> 00:02:53,000
Have you put on weight?
You're like him. Married life suits you.
29
00:02:53,000 --> 00:02:55,760
They'll have to get new suits.
30
00:02:59,780 --> 00:03:02,240
To Gough and Jessie.
31
00:03:06,660 --> 00:03:09,200
Fifty years!
32
00:03:09,200 --> 00:03:11,740
You never see them apart.
33
00:03:11,740 --> 00:03:16,740
I bet he's lost the use
of all his male facultitties!
34
00:03:16,740 --> 00:03:19,300
I bet he's tidy about the house.
35
00:03:19,300 --> 00:03:24,280
I think it's a triumph
that marriages can still work.
36
00:03:24,280 --> 00:03:26,820
Loads of them still work.
37
00:03:26,820 --> 00:03:29,400
Usually with a bit of grit in them!
38
00:03:30,440 --> 00:03:33,500
I'm not going if they hold hands.
39
00:03:33,500 --> 00:03:39,760
Of course you're going!
HE is, too, once he's found something to wear.
40
00:03:39,760 --> 00:03:45,400
Don't worry about me. Nora Batty
will be there and so will I!
41
00:03:45,400 --> 00:03:50,460
With a slight touch
of the Randolph Scott's. Very natty.
42
00:03:50,460 --> 00:03:54,960
Natty? I've never seen you
get past tatty!
43
00:04:09,060 --> 00:04:11,280
I'm awfully sorry.
44
00:04:21,100 --> 00:04:23,100
ELI!
45
00:04:23,100 --> 00:04:25,560
Hello, boys! Hello, Eli.
46
00:04:27,700 --> 00:04:31,760
GLASS SMASHES
47
00:04:35,600 --> 00:04:39,640
You must admit,
they're a devoted couple.
48
00:04:39,640 --> 00:04:44,120
He thinks the world of her.
Never forgets her birthday.
49
00:04:44,120 --> 00:04:46,460
She picked a gem, there.
50
00:04:46,460 --> 00:04:51,480
He's a one-off.
He brings her flowers.
51
00:04:51,480 --> 00:04:56,820
And chocolates. If mine did that,
I'd know he was up to something.
52
00:04:56,820 --> 00:04:59,380
I know what you mean.
53
00:04:59,380 --> 00:05:06,560
For years I thought,
"Gough MUST be up to something." Just shows how wrong you can be!
54
00:05:07,660 --> 00:05:12,580
Fifty years, and they still
hold hands in the street.
55
00:05:12,580 --> 00:05:16,820
I'm not sure I approve
of holding hands in the street.
56
00:05:16,820 --> 00:05:19,760
It seems a bit excessive.
57
00:05:22,540 --> 00:05:25,440
Too continental for my taste.
58
00:05:36,020 --> 00:05:43,500
No problem. I have suits
I never wear. You've no idea what a relief that is. No problem!
59
00:05:43,500 --> 00:05:49,220
Don't worry, Eli, I'll take care
of it. Nora Batty will be there.
60
00:05:49,220 --> 00:05:52,580
She doesn't encourage
wear and tear!
61
00:05:52,580 --> 00:05:57,020
The best description of Nora Batty
I've ever heard!
62
00:05:57,020 --> 00:06:01,120
He needs something respectable,
in navy blue.
63
00:06:01,120 --> 00:06:03,660
I've got a blue suit.
64
00:06:03,660 --> 00:06:04,760
Ah!
65
00:06:04,760 --> 00:06:07,760
Yes! He's about my size!
66
00:06:08,820 --> 00:06:11,360
Yes, but is this one your size?
67
00:06:11,360 --> 00:06:16,320
Another one?!
How many suits do you need?!
68
00:06:32,220 --> 00:06:35,540
Come in Howard, why don't you?!
69
00:06:35,540 --> 00:06:38,080
I didn't want Pearl to see me.
70
00:06:38,080 --> 00:06:45,120
It's becoming a habit.
I'm a neighbour, not a girlfriend. She's allowed to see you with me.
71
00:06:45,120 --> 00:06:50,140
She always thinks I'm up to
something. You always are. I know.
72
00:06:50,140 --> 00:06:52,600
You see how awkward it is.
73
00:06:53,620 --> 00:06:56,640
Can you do me a little favour?
74
00:06:56,640 --> 00:07:01,120
No, Howard,
I'm not getting involved. Forget it.
75
00:07:01,120 --> 00:07:05,140
You're going to Gough and Jessie's
golden wedding. Yes.
76
00:07:05,140 --> 00:07:08,980
Can you just hand this note
to Marina?
77
00:07:08,980 --> 00:07:13,060
Oh, no! Not Marina!
She scares me!
78
00:07:13,060 --> 00:07:17,080
What do you mean?
Pearl's the scary one.
79
00:07:17,080 --> 00:07:21,120
I understand HER scaring you.
They both scare me.
80
00:07:21,120 --> 00:07:23,680
It's just a little note.
81
00:07:23,680 --> 00:07:28,480
Just sidle up to her
and sneak it into her hand.
82
00:07:28,480 --> 00:07:31,260
That sounds tricky for a start.
83
00:07:35,300 --> 00:07:36,860
Howard?
84
00:07:42,100 --> 00:07:44,580
WHAT are you up to?
85
00:07:44,580 --> 00:07:46,960
See what I mean?
86
00:07:46,960 --> 00:07:49,840
I've just been chatting with Norman.
87
00:07:49,840 --> 00:07:54,840
You sneaked off very quietly.
When I turned round, you'd gone!
88
00:07:54,840 --> 00:07:58,500
But I like a chat
with old Cleggy.
89
00:07:58,500 --> 00:08:01,660
And what were you talking ABOUT?
90
00:08:01,660 --> 00:08:04,700
Football. Philosophy.
91
00:08:04,700 --> 00:08:07,600
Football AND philosophy.
92
00:08:22,880 --> 00:08:27,900
Good day to you, dear lady.
Is he ready? Is WHO ready?
93
00:08:27,900 --> 00:08:30,460
Your neighbour, the ferret fancier?
94
00:08:30,460 --> 00:08:37,760
How do I know whether he's ready?
What kind of question is that? Let's come back later.
95
00:08:37,760 --> 00:08:41,240
I think that would be a good idea.
96
00:08:41,240 --> 00:08:46,260
It's no business of mine to know
whether he's ready or not.
97
00:08:46,260 --> 00:08:50,320
Nor do I care,
so stop spreading rumours.
98
00:08:50,320 --> 00:08:53,360
I just wondered... Stop wondering!
99
00:08:53,360 --> 00:09:00,280
You've no business to wonder.
It's a wonder a person has any reputation left, with you lot around.
100
00:09:02,140 --> 00:09:06,180
I think he's ready.
You never know with him.
101
00:09:06,180 --> 00:09:10,940
Don't look till you're SURE
he's ready. I'm ready, I'm ready!
102
00:09:21,740 --> 00:09:23,800
Ye gods!
103
00:09:23,800 --> 00:09:29,080
What's wrong with it?
It's a good fit. I'll KILL Eli.
104
00:09:29,080 --> 00:09:34,320
Whatever has he got on? I don't know,
but it wants turning down!
105
00:10:10,702 --> 00:10:13,702
INAUDIBLE CHATTER
106
00:10:22,882 --> 00:10:27,322
By 'eck, that's a racy model!
Don't thee start.
107
00:10:27,962 --> 00:10:32,462
^
Oh, can't you put him where he's not in people's eyes?
108
00:10:32,462 --> 00:10:35,882
^
It's not like you, Seymour.
109
00:10:35,882 --> 00:10:38,902
^
No-one looks their best in a suit.
110
00:10:38,902 --> 00:10:41,402
Not in a suit like that!
111
00:10:41,402 --> 00:10:45,462
If we pray for rain,
it may get dark early.
112
00:10:45,462 --> 00:10:52,922
There's nothing wrong with it!
Eli thought that when he bought it and look what it did to his eyes!
113
00:11:18,142 --> 00:11:21,382
There they go, look. Holding hands.
114
00:11:21,382 --> 00:11:26,102
How does she do it?
He must be very well trained.
115
00:11:26,102 --> 00:11:28,642
He's very docile.
116
00:11:28,642 --> 00:11:33,662
I think you have to keep them
away from male companions.
117
00:11:33,662 --> 00:11:38,662
You can do anything with them
by keeping them away from men.
118
00:11:39,702 --> 00:11:42,182
Come on, let's have a kiss.
119
00:11:46,982 --> 00:11:50,462
APPLAUSE
120
00:11:50,462 --> 00:11:57,482
You get used
to life's painful surprises then along comes a golden wedding.
121
00:11:57,482 --> 00:11:59,962
Don't be so miserable!
122
00:12:06,022 --> 00:12:08,622
She keeps backing away from my suit.
123
00:12:08,622 --> 00:12:14,582
I can understand that.
She's probably terrified of radiation!
124
00:12:17,242 --> 00:12:24,002
Will you sit still!
You're probably interfering with every telly in the area!
125
00:12:25,262 --> 00:12:27,722
Don't forget the note, Cleggy.
126
00:12:34,922 --> 00:12:40,362
If that electric blue arm reaches
for another bun, I'll cut it off!
127
00:12:58,862 --> 00:13:05,842
Where have you been?
I had to get Barry a new suit. I was saving up for a hi-fi.
128
00:13:05,842 --> 00:13:08,522
It's very nice. Quite executive.
129
00:13:08,522 --> 00:13:12,002
It's not like a hi-fi, though!
130
00:13:13,122 --> 00:13:18,682
We hope your next 50 years
will pass as happily.
131
00:13:19,722 --> 00:13:25,162
May I ask you all
to drink a toast to Gough and Jessie.
132
00:13:25,162 --> 00:13:28,782
ALL: To Gough and Jessie.
133
00:13:28,782 --> 00:13:31,242
Gough and Jessie!
134
00:13:40,422 --> 00:13:43,502
HE BELCHES
135
00:13:43,502 --> 00:13:49,602
Good grief!
It amazes me how musical the local peasantry are!
136
00:13:49,602 --> 00:13:54,622
The food weren't bad but what's
this stuff? Sherry. Sherry?
137
00:13:54,622 --> 00:13:59,682
I could murder a pint. Of sherry?
You must be joking!
138
00:13:59,682 --> 00:14:03,382
I wouldn't varnish my ferret
with that!
139
00:14:05,502 --> 00:14:11,802
If he holds her hand one more time,
I shall grind my teeth.
140
00:14:13,862 --> 00:14:16,762
Old Goughy is a bit domesticated.
141
00:14:16,762 --> 00:14:20,762
He should have
a ribbon round his neck.
142
00:14:20,762 --> 00:14:25,762
I'll never make it to suppertime
in this collar. YOU feel trapped?
143
00:14:25,762 --> 00:14:28,822
How do you think Gough feels?
144
00:14:28,822 --> 00:14:33,822
Aye, it's pitiful. They keep
having these collections for Africa
145
00:14:33,822 --> 00:14:37,242
but there are terrible cases
at home!
146
00:14:42,382 --> 00:14:45,562
I wonder if he's ever had a row!
147
00:14:45,562 --> 00:14:49,842
Imagine going through married life
without a row!
148
00:14:49,842 --> 00:14:52,442
He SEEMS contented enough.
149
00:14:52,442 --> 00:14:57,182
I know.
You'd think he'd had surgery!
150
00:14:57,182 --> 00:15:02,822
You look very smart, Barry.
I WAS saving up for some hi-fi.
151
00:15:02,822 --> 00:15:06,522
You want one like this.
It's like hi-fi!
152
00:15:07,782 --> 00:15:10,282
Have you passed my note yet, Cleggy?
153
00:15:10,282 --> 00:15:13,342
Not yet, Howard. You're not trying!
154
00:15:13,342 --> 00:15:16,102
I'LL pass it over.
NO!
155
00:15:16,102 --> 00:15:19,222
You're too conspicuous!
156
00:15:25,482 --> 00:15:27,782
He calls her "Precious"!
157
00:15:27,782 --> 00:15:29,822
Never!
158
00:15:29,822 --> 00:15:33,762
He does,
he calls her "Precious".
159
00:15:33,762 --> 00:15:36,302
I heard him say it.
160
00:15:36,302 --> 00:15:38,822
Did he know you were listening?
161
00:15:38,822 --> 00:15:41,322
I don't think he cared!
162
00:15:41,322 --> 00:15:43,842
What's wrong, if he calls her that?
163
00:15:43,842 --> 00:15:46,402
It's not in good taste.
164
00:15:46,402 --> 00:15:50,402
I mean,
they're not French or anything!
165
00:15:50,402 --> 00:15:52,982
Not in public, love.
166
00:15:52,982 --> 00:15:58,982
People can have
marital secrets in private. Within limits!
167
00:15:58,982 --> 00:16:00,922
Tight limits!
168
00:16:00,922 --> 00:16:05,442
I think it's nice
if he calls her "Precious."
169
00:16:05,442 --> 00:16:10,442
I hope Barry does on our golden
wedding. Not in our house!
170
00:16:10,442 --> 00:16:13,922
You weren't brought up for that.
171
00:16:13,922 --> 00:16:16,482
I blame watching videos.
172
00:16:16,482 --> 00:16:19,062
That's how they pick things up.
173
00:16:19,062 --> 00:16:23,082
Have you got a video?
No, I haven't!
174
00:16:23,082 --> 00:16:26,142
I hope no-one ever thinks I have.
175
00:16:26,142 --> 00:16:30,722
I must say, it gave me a turn
hearing someone his age
176
00:16:30,722 --> 00:16:34,342
calling someone her age, "Precious"!
177
00:16:34,342 --> 00:16:38,742
^
All this excitement has gone to his head.
178
00:16:38,742 --> 00:16:41,422
^
He had two trifles.
179
00:16:41,422 --> 00:16:44,462
Well, there you are, then.
180
00:16:44,462 --> 00:16:47,462
He's the wrong age for two trifles.
181
00:16:49,282 --> 00:16:52,162
We ought to do something for him.
182
00:16:52,162 --> 00:16:58,102
For whom? WHOM do you think
he means? For Gough, that's WHOM!
183
00:16:58,102 --> 00:17:03,682
Be more precise. What kind of thing
do you think we should do for him?
184
00:17:03,682 --> 00:17:07,682
I don't believe
in impromptu collections.
185
00:17:07,682 --> 00:17:10,722
Relax. No-one's asking for money.
186
00:17:10,722 --> 00:17:13,482
^
All mine went on my suit.
187
00:17:13,482 --> 00:17:17,602
Well, then, what kind of thing?
188
00:17:17,602 --> 00:17:21,622
Anything. Give him a break.
From what?
189
00:17:21,622 --> 00:17:26,102
From 50 years of excessive marriage.
Does he need a break?
190
00:17:26,102 --> 00:17:30,222
After 50 years?
Of course he does!
191
00:17:30,222 --> 00:17:33,342
I really fancied a new hi-fi.
192
00:17:33,342 --> 00:17:38,882
All we need to do is sneak him out
and take him for a jar.
193
00:17:38,882 --> 00:17:41,462
I wouldn't mind a jar.
194
00:17:41,462 --> 00:17:49,102
If I can get anything past
this damn non-drinker's collar. Do you think he'd come?
195
00:17:49,102 --> 00:17:51,562
The least we can do is try.
196
00:17:52,382 --> 00:17:56,302
Common humanity says
that we have to try.
197
00:17:56,302 --> 00:17:59,702
You could try to pass my note.
198
00:17:59,702 --> 00:18:06,222
Tha can tell her which pub
we're in, then tha can pass it tha'self.
199
00:18:06,222 --> 00:18:12,642
I want no horse-play
if she's there. One with a graphic equaliser.
200
00:18:17,122 --> 00:18:19,682
^
It was all done very nicely.
201
00:18:19,682 --> 00:18:23,682
I hope they turn up
on Sunday. Some cake?
202
00:18:23,682 --> 00:18:25,682
Yes, please.
203
00:18:34,342 --> 00:18:37,422
Mrs Edwardson. Some cake?
204
00:18:41,982 --> 00:18:44,502
There you go. Get that down thee.
205
00:18:44,502 --> 00:18:48,582
What is it?
He don't even recognise it.
206
00:18:48,582 --> 00:18:55,982
Maybe his mind's going.
It's not going. I can remember every episode of Eastenders.
207
00:18:57,002 --> 00:18:59,462
It's going!
208
00:18:59,462 --> 00:19:02,422
I'm going to have to undo my collar.
209
00:19:03,802 --> 00:19:06,382
What do you normally drink, Goughy?
210
00:19:06,382 --> 00:19:07,622
Tea.
211
00:19:10,022 --> 00:19:12,342
Fifty years on tea!
212
00:19:12,342 --> 00:19:16,302
You should be on file
at Amnesty International!
213
00:19:16,302 --> 00:19:18,682
And the occasional mineral water.
214
00:19:19,762 --> 00:19:26,682
Well, Goughy,
you've fallen into good hands. Think of this as a holiday.
215
00:19:26,682 --> 00:19:31,162
But don't start banking on it,
EVERY 50 years!
216
00:19:54,382 --> 00:19:57,442
Where is he? Where's who?
217
00:19:57,442 --> 00:20:01,722
The guest of honour.
We've lost Gough.
218
00:20:01,722 --> 00:20:06,102
Have you seen Howard?
Are they all missing?
219
00:20:06,102 --> 00:20:09,082
^
They ARE. They're ALL missing.
220
00:20:11,042 --> 00:20:13,482
I'll go and find them.
221
00:20:13,482 --> 00:20:15,982
It's not something I like doing -
222
00:20:15,982 --> 00:20:18,242
chasing after men -
223
00:20:18,242 --> 00:20:21,562
but since it's an emergency...
224
00:20:26,082 --> 00:20:30,102
Are you letting her
look for your Howard?
225
00:20:30,102 --> 00:20:34,622
It's like sending Dracula
to look for a throat!
226
00:20:34,622 --> 00:20:39,642
Oh, let her go! If anyone
can flush him out, she can!
227
00:20:39,642 --> 00:20:42,222
She's like a bloodhound.
228
00:20:42,222 --> 00:20:44,682
Especially from the front!
229
00:20:48,262 --> 00:20:51,322
Oh, Goughy, that went down well!
230
00:20:51,322 --> 00:20:54,182
Ha! Tha's getting the hang of it!
231
00:20:54,182 --> 00:21:00,702
He's a natural.
I SAID it was a good idea. Tha just didn't want a collection!
232
00:21:00,702 --> 00:21:04,862
I don't like the sensation
but once it's down, it's OK!
233
00:21:04,862 --> 00:21:09,582
I feel exactly that way
about woollen underwear!
234
00:21:09,582 --> 00:21:11,622
Uh-oh!
235
00:21:11,622 --> 00:21:15,622
I bet SHE doesn't wear
woolly underwear!
236
00:21:19,042 --> 00:21:21,102
Marina!
237
00:21:21,102 --> 00:21:23,062
Hello, Howard.
238
00:21:23,942 --> 00:21:27,002
And Norman Clegg.
239
00:21:27,002 --> 00:21:32,002
Tell her I'm a carrier. Tell her
I give people barber's rash.
240
00:21:32,002 --> 00:21:34,562
There's nothing to be afraid of.
241
00:21:34,562 --> 00:21:38,542
How can you lie?
She terrifies sailors.
242
00:21:39,622 --> 00:21:41,162
Imagine!
243
00:21:41,162 --> 00:21:44,822
All you men, and just little me.
244
00:21:45,962 --> 00:21:48,482
Who's all this, then?
245
00:21:48,482 --> 00:21:51,042
Down, Goughy!
246
00:21:51,042 --> 00:21:55,582
Tha's not ready
for two new experiences in one day.
247
00:21:55,582 --> 00:21:59,542
Here you are, Goughy.
Get this down you.
248
00:22:01,482 --> 00:22:04,022
They've gone for a drink.
249
00:22:04,022 --> 00:22:08,022
Mine had a collar problem.
I had to let him go.
250
00:22:08,022 --> 00:22:12,602
You know they've only got
a limited concentration span.
251
00:22:12,602 --> 00:22:16,002
But does Jessie know
Gough's gone too?
252
00:22:16,002 --> 00:22:19,642
That's the end of civilisation
as she knows it!
253
00:22:21,082 --> 00:22:23,722
^
SOMEONE will have to tell her.
254
00:22:23,722 --> 00:22:28,442
^
We can't. Not on her golden wedding anniversary.
255
00:22:28,442 --> 00:22:30,382
Don't bother!
256
00:22:30,382 --> 00:22:33,342
Someone's telling her now.
257
00:22:33,342 --> 00:22:37,622
I think that's best.
Let a relative do it!
258
00:22:37,622 --> 00:22:42,442
They'll be all right.
My Gough won't come to any harm!
259
00:22:43,522 --> 00:22:47,462
That's what I like.
Confidence.
260
00:22:58,062 --> 00:23:00,602
I think he's enjoyed it!
261
00:23:00,602 --> 00:23:05,782
Oh yes, Gough's enjoyed it.
I think he's still enjoying it!
262
00:23:05,782 --> 00:23:10,362
I know it's his anniversary
but there are limits.
263
00:23:10,362 --> 00:23:15,382
I can't spend all day
supporting various gentlemen.
264
00:23:15,382 --> 00:23:19,042
I have a crowded schedule,
anyway.
265
00:23:20,062 --> 00:23:23,622
Howard, you've brought
an old man happiness.
266
00:23:23,622 --> 00:23:26,102
Why can't he bring his own?
267
00:23:29,002 --> 00:23:31,842
Have you ever been led astray?
268
00:23:31,842 --> 00:23:35,802
I once bought
a clapped-out Hillman.
269
00:23:42,082 --> 00:23:47,082
Well, we haven't been long
and we've got Gough back in time.
270
00:23:47,082 --> 00:23:49,562
Aye. But where is he?
271
00:23:50,562 --> 00:23:52,682
He's right behind.
272
00:23:54,302 --> 00:23:59,742
We've lost a Gough. He shouldn't
loiter on his anniversary.
273
00:24:15,822 --> 00:24:17,762
Legless!
274
00:24:17,762 --> 00:24:20,302
They're going all over the place.
275
00:24:20,302 --> 00:24:24,762
You wouldn't think
they've been together for 50 years!
276
00:24:26,502 --> 00:24:33,482
If Jessie tries to hold him now,
he'll slip through her fingers! We must sober him up.
277
00:24:33,482 --> 00:24:36,462
We can't return a Gough like this!
278
00:24:39,322 --> 00:24:45,382
Great idea, Seymour(!)
Take Goughy for a walk to sober him up.
279
00:24:45,382 --> 00:24:51,382
You can soon get fed up
of carrying people on their golden wedding.
280
00:24:51,382 --> 00:24:55,882
He seems to have lost
every bone in his legs.
281
00:24:55,882 --> 00:24:58,462
Why is he smiling in his sleep?
282
00:24:58,462 --> 00:25:05,462
We're the silly beggars
doing all the carrying! Why shouldn't he be smiling?
283
00:25:05,462 --> 00:25:12,122
To give him credit,
it's a perfect disguise for a teetotaller!
284
00:25:12,122 --> 00:25:17,582
He'll have to sleep it off.
We need somewhere quiet and safe.
285
00:25:24,002 --> 00:25:26,622
Is this accommodation suitable?
286
00:25:26,622 --> 00:25:31,182
He'll be OK while
we have a drink. Cover him up.
287
00:25:31,182 --> 00:25:33,742
What a place for his wedding night!
288
00:25:33,742 --> 00:25:40,762
It's not my round.
I want it clearly understood, it's not my round.
289
00:25:40,762 --> 00:25:45,222
You're so reckless
with your money, Seymour(!)
290
00:25:53,062 --> 00:25:58,582
All those years of non-drinking,
and you finish up on a rubbish tip!
291
00:26:00,682 --> 00:26:03,242
You need moderation in everything.
292
00:26:03,242 --> 00:26:06,502
Especially non-drinking!
293
00:26:06,502 --> 00:26:13,962
We'd have some explaining to do
if the lorry came now and took Gough away with the rubbish!
294
00:26:13,962 --> 00:26:18,942
LORRY MANOEUVRING OUTSIDE
295
00:26:38,722 --> 00:26:41,722
STOP! STOP!
296
00:26:56,322 --> 00:27:01,282
^
I'm sure he'll be at home putting the kettle on!
297
00:27:03,662 --> 00:27:07,022
GOUGH SINGS DRUNKENLY
298
00:27:09,462 --> 00:27:15,062
Though she's a factory girl
Wearing her factory clothes,
299
00:27:15,062 --> 00:27:21,642
I'm the sort of fellow FOR...
..the little Yorkshire rose.
300
00:27:36,982 --> 00:27:42,022
When Jessie gets her Gough back,
she'll soon reach out her hand.
301
00:27:42,022 --> 00:27:44,502
For his throat!
302
00:28:38,222 --> 00:28:42,142
Subtitles by Red Bee Media Ltd
303
00:28:42,192 --> 00:28:46,742
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.