Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,700 --> 00:00:49,160
COMPO GIVES A LOUD, DRAWN-OUT YAWN
2
00:00:51,700 --> 00:00:54,420
I could murder an ice cream.
3
00:00:55,320 --> 00:00:58,040
NOW he tells us!
4
00:00:58,040 --> 00:01:00,820
It's only just happened now.
5
00:01:00,820 --> 00:01:03,520
Superb timing(!)
6
00:01:03,520 --> 00:01:08,820
I bet you were always late
for work...about 40 years late.
7
00:01:08,820 --> 00:01:11,480
It was me back.
8
00:01:11,480 --> 00:01:16,440
Ugh! There's a creepie-crawlie
on me cap!
9
00:01:16,440 --> 00:01:23,720
You come all this way
and there's a creepie-crawlie on your cap! So what?
10
00:01:23,720 --> 00:01:28,700
So how did it know
we were going to be here?
11
00:01:28,700 --> 00:01:34,000
If you were looking for someone's
cap, would YOU come out here?
12
00:01:34,000 --> 00:01:39,100
I wouldn't come out here
looking for an ice-cream either(!)
13
00:01:42,060 --> 00:01:44,780
SLURP!
14
00:01:44,780 --> 00:01:52,460
SLURPING
15
00:01:54,320 --> 00:01:57,280
Ice-cream's not what it used to be.
16
00:01:57,280 --> 00:02:03,640
It's noisier, I'll give you that.
He does ice-cream in stereo.
17
00:02:03,640 --> 00:02:08,820
That bit down your jumper
looks just like it used to be.
18
00:02:08,820 --> 00:02:16,040
Oh, modern ice-cream's all right
for getting down yer jumper, but was it worth rowing back for?
19
00:02:16,040 --> 00:02:19,332
You DIDN'T row, you idle monkey!
You just played Captain Birdseye!
20
00:02:19,333 --> 00:02:22,793
SOMEONE had to be on the poopdeck.
Norm,
21
00:02:22,793 --> 00:02:25,773
why do they call it the poopdeck?
22
00:02:25,773 --> 00:02:28,913
It's where they exercised the dog.
23
00:02:29,053 --> 00:02:34,873
On the right deck then, wasn't he?
Tha's touchy cos I didn't row.
24
00:02:34,873 --> 00:02:40,513
I WOULD have rowed, but I've got
this terrible back... Awrghh!
25
00:02:40,633 --> 00:02:43,473
And an even more alarming front(!)
26
00:02:44,593 --> 00:02:50,093
It's a cross I've had to bear -
no heavy work of any kind.
27
00:02:50,093 --> 00:02:55,013
But you keep remarkably cheerful.
I do me best.
28
00:02:55,013 --> 00:03:00,233
I've seen you lifting Nora Batty.
Funny you should say that.
29
00:03:00,233 --> 00:03:05,353
There's a knack to lifting Nora,
and I suffer for it afterwards.
30
00:03:05,353 --> 00:03:08,073
She hits you with a bucket.
31
00:03:15,073 --> 00:03:19,853
Who's paying!?
Not me - I've got this back.
32
00:03:20,013 --> 00:03:22,813
OH, this back, this back!
33
00:03:25,593 --> 00:03:32,873
..The silly thing is,
I took all my pound coins out last night for polishing.
34
00:03:32,873 --> 00:03:35,953
And I've forgotten to, em...
35
00:03:35,953 --> 00:03:43,153
I'll pay. It's easier than trying
to come up with excuses more ingenious than that.
36
00:03:43,293 --> 00:03:48,393
You give in too easily.
Me nerve goes. THEIRS doesn't!
37
00:03:48,533 --> 00:03:53,593
I'm just a civilian at hanging on
to money. Seymour's a samurai.
38
00:03:53,713 --> 00:03:56,673
What about short-and-shapeless?
39
00:03:59,073 --> 00:04:04,213
He never has any money. Is he
surprised? I think so, sometimes.
40
00:04:04,353 --> 00:04:10,793
You have to admire the way he's led
such a worthless life on no income.
41
00:04:10,953 --> 00:04:17,873
It's encouraging.
It shows that poverty can be within everybody's reach.
42
00:04:26,633 --> 00:04:31,793
Where does it hurt?
It's agony. Agony, agony, agony.
43
00:04:31,793 --> 00:04:39,073
WHERE is it agony? Funnily enough,
just where some great long prong keeps prodding it (!)
44
00:04:40,593 --> 00:04:48,073
It's only a layman's opinion -
a highly-qualified layman - but you need some support.
45
00:04:48,073 --> 00:04:50,853
What about 50 pound a week?
46
00:04:50,853 --> 00:04:56,273
A LUMBAR support. Hey up, I'm not
getting lumbered with a support!
47
00:04:57,413 --> 00:05:01,553
Hey! We're a cafe, not a clinic.
Out!
48
00:05:06,433 --> 00:05:09,333
Hey up, it's the Dolly Sisters!
49
00:05:14,293 --> 00:05:19,233
If you could bottle expressions
like that, it'd cure warts.
50
00:05:20,373 --> 00:05:24,813
I'll kill him!
We all feel like that sometimes.
51
00:05:24,813 --> 00:05:27,653
I feel like that ALL the time!
52
00:05:27,813 --> 00:05:30,233
What's up?
53
00:05:30,233 --> 00:05:37,033
She's weak from pure nastiness.
It's her husband. It usually is.
54
00:05:37,193 --> 00:05:43,913
She's just been told that's he's
been seen out cycling - with Marina!
55
00:05:43,913 --> 00:05:49,153
I'll KILL him!
Oh, I'm sorry to hear that.
56
00:05:49,273 --> 00:05:51,433
That I'll kill him!?
57
00:05:51,573 --> 00:05:56,913
No, no, not that -
cycling with Marina.
58
00:05:57,033 --> 00:05:59,473
Have you seen her!?
59
00:05:59,613 --> 00:06:04,673
She looks like a badly spray-painted
bird's nest!
60
00:06:04,813 --> 00:06:07,213
Come now, ladies!
61
00:06:09,613 --> 00:06:14,633
Some harmless exercise on a bike
isn't the end of the world.
62
00:06:18,173 --> 00:06:20,933
Common interest in the countryside.
63
00:06:20,933 --> 00:06:25,933
Is a husband to be banned from
all other female companionship?
64
00:06:25,933 --> 00:06:31,073
What's the harm in a little
extra-marital jaunt on a bicycle?
65
00:06:31,233 --> 00:06:37,033
Out! I haven't finished my bun!
It's not a good time to finish your bun!
66
00:06:37,193 --> 00:06:42,413
You great reckless gubbins!
I've never seen anything so brave!
67
00:06:42,413 --> 00:06:47,473
Not just ANY three, but THEM three!
Makes you proud to be British.
68
00:06:47,473 --> 00:06:50,133
All I said... We know what you said.
69
00:06:50,133 --> 00:06:55,233
A female posse, getting ready
to gun down an outlaw husband.
70
00:06:55,233 --> 00:06:58,073
Seymour rides up, opens his big gob,
71
00:06:58,073 --> 00:07:05,673
and starts contradicting not only
Pearl, not only Ivy, but BOTH of them PLUS NORA BATTY!
72
00:07:05,673 --> 00:07:08,393
WHO did! Randolph Scott.
73
00:07:08,393 --> 00:07:11,673
Well done, Randy. Well done, son.
74
00:07:17,833 --> 00:07:20,773
CREA-EAK!
75
00:07:25,593 --> 00:07:28,273
It's here somewhere...
76
00:07:33,033 --> 00:07:39,013
The ice cream needs the return
of the salesman on the bicycle.
77
00:07:39,013 --> 00:07:42,673
Remember? They had the human touch.
78
00:07:42,813 --> 00:07:47,873
They used to have a little notice -
"Stop Me And Buy One".
79
00:07:47,873 --> 00:07:50,773
I could never afford one. Awww (!)
80
00:07:50,773 --> 00:07:55,953
With the beer and the fags, there
was nowt left for non-essentials.
81
00:07:57,233 --> 00:08:04,753
The only time I tried to stop one,
he knocked me over and fetched all the skin off me knees.
82
00:08:04,893 --> 00:08:09,793
"Damn kid!", he said, swinging
wildly with his "human touch"!
83
00:08:09,953 --> 00:08:15,273
Not a bad way to start a business.
Low outlay, very few overheads.
84
00:08:15,413 --> 00:08:20,673
Pedalling a great box of ice-cream!
It's too hilly round 'ere.
85
00:08:20,813 --> 00:08:26,433
Not with proper gears. Be no good
for my back. Ooohh, my back, arrgh!
86
00:08:26,573 --> 00:08:29,633
Please! Leave the technology to me.
87
00:08:30,653 --> 00:08:37,453
Ah! Your back trouble days
are over...thanks to...
88
00:08:37,573 --> 00:08:40,033
THIS !
89
00:08:43,713 --> 00:08:50,873
What IS it? I don't know,
but I wouldn't like to take one three times a day after meals.
90
00:08:51,033 --> 00:08:57,833
Don't laugh. I know it LOOKS
like a bit of old rubber. People always said that.
91
00:08:57,973 --> 00:09:01,973
I know!
It used to be a rubber duck.
92
00:09:02,173 --> 00:09:09,113
It DIDN'T used to be
a rubber duck! You're looking at Utterthwaite's Patent Back Support.
93
00:09:09,293 --> 00:09:14,793
Worn discreetly under the garments,
it guarantees hours of relief.
94
00:09:14,913 --> 00:09:17,613
It's just a bit of old rubber!
95
00:09:17,613 --> 00:09:24,593
Just what you've always wanted
hidden discreetly under your clothes - a bit of old rubber.
96
00:09:26,553 --> 00:09:29,893
It's perfectly sound in principle!
97
00:09:30,053 --> 00:09:35,793
I don't care what the conservative
fools at the Royal College said.
98
00:09:35,933 --> 00:09:41,073
Pop up to the bedroom and slip this
round your waist? You what!?
99
00:09:41,073 --> 00:09:43,353
Go on.
100
00:09:43,353 --> 00:09:44,993
OK.
101
00:09:48,373 --> 00:09:54,353
Boys, pour yourselves a cuppa
while I slip into me rubber duck.
102
00:09:58,000 --> 00:10:03,860
Would you say your Howard
was a man of...(powerful appetite)?
103
00:10:03,860 --> 00:10:07,020
He goes ape for jam roly-poly.
104
00:10:07,020 --> 00:10:09,860
It's like something primeval.
105
00:10:09,860 --> 00:10:17,880
On honeymoon, he came up to me,
grinning sheepishly, and showed me this picture in a book.
106
00:10:19,100 --> 00:10:22,000
Jam roly-poly!
107
00:10:22,000 --> 00:10:26,400
Made me promise
I'D do it like that.
108
00:10:26,400 --> 00:10:31,400
Pearl, how are you and Howard
when it comes to...
109
00:10:33,320 --> 00:10:36,240
("relations")?
110
00:10:36,240 --> 00:10:41,120
He can't stand my family
and I can't stick his.
111
00:10:41,120 --> 00:10:47,180
Oh, he's not big magic hormone-wise
if that's what you're wondering.
112
00:10:47,180 --> 00:10:54,300
I'm glad to hear that. A marriage
stands a chance if it's built on a sound basis of unexcitement.
113
00:10:54,300 --> 00:10:57,420
He's unexciting. I'll give him that.
114
00:10:57,420 --> 00:11:02,960
The men round here generally are.
We've got a lot to be thankful for.
115
00:11:02,960 --> 00:11:05,920
So what are you worried for?
116
00:11:05,920 --> 00:11:10,840
I want him unexciting with ME,
not someone else!
117
00:11:10,840 --> 00:11:16,920
How long are you gonna polish
that same bit!? There's fly muck on it.
118
00:11:17,040 --> 00:11:19,680
Stuck on wi' superglue (?)
119
00:11:19,820 --> 00:11:23,020
Sun-baked fly muck is tough stuff.
120
00:11:23,160 --> 00:11:27,920
Shut up, Milburn!
We don't want the entire recipe.
121
00:11:33,320 --> 00:11:36,400
Did you see that?
What's he up to?
122
00:11:36,400 --> 00:11:41,540
Probably nothing. Train 'em right
and they automatically feel guilty.
123
00:11:41,540 --> 00:11:49,520
But it doesn't do to let 'em
get away with anything. It doesn't do to let 'em away with ANYTHING.
124
00:11:59,700 --> 00:12:06,700
One man, a bicycle,
a boxful of ice-cream - we could be in business.
125
00:12:06,700 --> 00:12:09,680
These are VERY low overheads. Hmm.
126
00:12:18,460 --> 00:12:21,400
It's like wearing a woman's corset!
127
00:12:21,540 --> 00:12:26,720
When did YOU last wear a woman's
corset!? Never mind that!
128
00:12:26,720 --> 00:12:32,220
What good is this!? None, till
we've inflated it. INFLATED it!?
129
00:12:32,220 --> 00:12:34,820
Hey up! No, no, no...!
130
00:12:34,820 --> 00:12:40,680
Whereupon it will begin to exert
a gentle, soothing pressure.
131
00:12:45,340 --> 00:12:47,920
Where's your valve?
132
00:12:49,160 --> 00:12:54,300
Pardon...? I can't inflate it
till you find me the valve. Oh.
133
00:12:54,300 --> 00:12:56,880
I'll 'ave a look.
134
00:13:02,720 --> 00:13:08,280
I've lost my valve. Did you have it
when you came in? Heck, I hope so!
135
00:13:08,440 --> 00:13:13,460
Oh, find his valve, Clegg.
B-b-but... Can't we draw lots?
136
00:13:13,460 --> 00:13:18,400
No, we can't! I'm on the pump,
you find his valve.
137
00:13:18,400 --> 00:13:23,860
Norman, whatever happens, don't
get this wrong! I don't intend to!
138
00:13:23,860 --> 00:13:27,040
I'm waiting. What's it look like?
139
00:13:27,160 --> 00:13:29,600
A little wiggly thing.
140
00:13:34,260 --> 00:13:36,960
Did you want me?
141
00:13:36,960 --> 00:13:40,960
You'll wear that car away.
I'm just washing it.
142
00:13:40,960 --> 00:13:43,840
Again!
I like a clean car.
143
00:13:43,840 --> 00:13:52,300
Sit down for two minutes.
The car won't go running out to roll in some dirt.
144
00:13:52,300 --> 00:13:55,160
What did you want me for?
145
00:13:55,160 --> 00:14:00,200
I thought we'd go for a ride.
Maybe take a picnic.
146
00:14:02,740 --> 00:14:09,840
Of course, let's call it off
if it's going to dangerously over-stimulate you (!)
147
00:14:11,320 --> 00:14:14,720
No, I'd like to go for a ride.
Ohh...
148
00:14:16,080 --> 00:14:19,000
A nice long ride in the country.
149
00:14:20,620 --> 00:14:28,520
We could listen for that valve
slapping. Tell me if it sounds to you like a valve slapping.
150
00:14:43,740 --> 00:14:46,560
No, he shouldn't be bulging THERE.
151
00:14:47,620 --> 00:14:54,640
What's he bulging there for?
Maybe it's those "low overheads" you were on about.
152
00:14:54,640 --> 00:14:58,400
I've lost the crease
from my trousers!
153
00:15:01,580 --> 00:15:08,280
It's back-to-front. Oh...
Not to speak of upside down. Go and change.
154
00:15:08,420 --> 00:15:11,520
PHWEE-EE-EE-PHRRPPP!
155
00:15:27,480 --> 00:15:29,400
ROADHOG !
156
00:15:29,400 --> 00:15:34,560
I can't walk to town like this!
I feel like me belly's been permed!
157
00:15:34,560 --> 00:15:39,660
I'm getting us a lift, aren't I !?
Oh, I saw thee (!) Great stuff (!)
158
00:15:39,660 --> 00:15:42,460
How's your back? Terrific.
159
00:15:42,460 --> 00:15:49,460
It's the rest of me that's numb.
The scruffier they are, the more they complain!
160
00:15:49,460 --> 00:15:56,480
He's just seeking attention.
I feel a right Daphne. Wait till you start getting whistled at.
161
00:16:01,760 --> 00:16:07,440
Hello, Uncle Seymour.
Glenda! Barry. You're going our way.
162
00:16:07,580 --> 00:16:11,640
We're going the OTHER way.
For a picnic.
163
00:16:11,780 --> 00:16:16,560
Well, mustn't delay you. We just
need a swift lift to your father's.
164
00:16:16,700 --> 00:16:19,540
He's doing a little job for us.
165
00:16:19,700 --> 00:16:26,880
But they're going the wrong way.
Of course they are! Back to town is no good for a picnic.
166
00:16:39,100 --> 00:16:42,480
PHWEE-EE-EE
167
00:16:49,460 --> 00:16:52,560
PHRR-RR-RRP
168
00:16:54,460 --> 00:16:56,960
PHRRP !
169
00:17:14,900 --> 00:17:17,780
Told you it wouldn't take a minute.
170
00:17:17,780 --> 00:17:21,400
PHWEE-RRR-P !
Off you go.
171
00:17:21,540 --> 00:17:24,100
Have a nice picnic.
172
00:17:24,100 --> 00:17:26,960
Can you hear that valve slap?
173
00:17:26,960 --> 00:17:29,840
I don't want to hear another thing!
174
00:17:34,580 --> 00:17:41,880
Highly musical, weren't we!?
It's not MY fault! I think I've sprung a leak.
175
00:17:41,880 --> 00:17:46,960
Sure you weren't seeking attention?
Cos you certainly had MINE.
176
00:17:54,660 --> 00:17:57,240
What's he gawping at!?
177
00:17:57,400 --> 00:18:02,660
Probably trying to figure out
if you're new or just a remould.
178
00:18:09,420 --> 00:18:12,020
I say, Wesley!
179
00:18:12,020 --> 00:18:14,300
Well done!
180
00:18:14,300 --> 00:18:16,200
YES !
181
00:18:16,200 --> 00:18:21,560
We like it! Best I could do
at short notice. It's very good.
182
00:18:21,700 --> 00:18:24,320
Very good!
183
00:18:24,460 --> 00:18:27,680
It's geared right? Very light.
184
00:18:27,820 --> 00:18:30,520
You said very light. You've got it.
185
00:18:36,160 --> 00:18:39,000
A little light doesn't come on!
186
00:18:39,160 --> 00:18:45,400
It's not a working fridge. What do
you want - bathroom en suite (!?)
187
00:18:45,560 --> 00:18:53,760
It LOOKS like a fridge. It'll make
people think of delicious ice-cream. We can bung a few ice-cubes in.
188
00:18:53,760 --> 00:18:59,400
"We"...? Well, yes. I've always
seen this as a team enterprise.
189
00:18:59,400 --> 00:19:05,260
Stop Me And Buy Ones were like
Spitfire pilots - they went solo.
190
00:19:05,260 --> 00:19:12,860
Yes, but they needed some back-up.
Oh, that's right down your alley - putting peoples' backs up.
191
00:19:12,860 --> 00:19:15,540
We can be his ground crew.
192
00:19:15,540 --> 00:19:20,620
Not only a rubber duck,
you've got a ground crew!
193
00:19:20,620 --> 00:19:22,820
Why ME !?
194
00:19:22,820 --> 00:19:28,120
What gratitude. You mend someone's
back, you'd think... PHWEE-EE !
195
00:19:29,500 --> 00:19:32,160
I'm taking it off! Ohhh! Ohhh!
196
00:19:33,420 --> 00:19:35,660
Attention seeker!
197
00:19:39,940 --> 00:19:42,960
SQUEAK OF BICYCLE
198
00:19:42,960 --> 00:19:48,260
The thing is to go where
the ice-cream vans never travel,
199
00:19:48,260 --> 00:19:55,260
where people think they're beyond
the reach of ice-cream. Suddenly, out of the sun, comes...
200
00:19:55,260 --> 00:19:57,320
Waferman!
201
00:19:57,320 --> 00:20:02,680
It's a bit heavy, this machine.
Sit back, then. Firm as a rock.
202
00:20:02,680 --> 00:20:08,900
Oh, so you'll be selling rock, with
your name all the way through it.
203
00:20:08,900 --> 00:20:11,900
How do you spell "pillock"?
204
00:20:11,900 --> 00:20:14,980
Rock... That may not be a bad idea!
205
00:20:14,980 --> 00:20:22,200
Bog off! Why not tie
a bag of coal round me neck!? I can flog a few Sunbrite Nuts (!)
206
00:20:23,340 --> 00:20:31,800
N-o-o... You'd leave
black thumbprints on everything. Might be worth a try in winter...
207
00:20:34,880 --> 00:20:39,880
Door-to-door delivery,
no quantity too small.
208
00:20:39,880 --> 00:20:44,920
It's a social service, really.
We may get a Council grant.
209
00:20:44,920 --> 00:20:49,920
Never gave me one
for my Meals on Wheels.
210
00:20:49,920 --> 00:20:53,160
Thirty waitresses on roller skates.
211
00:21:43,300 --> 00:21:49,880
It's so light
a child could ride it. You'd better find a child, then.
212
00:21:50,020 --> 00:21:53,920
That's it,
throw away all that commission!
213
00:21:56,560 --> 00:21:58,400
Commission!?
214
00:22:01,820 --> 00:22:05,120
SQUEA-EA-EAK
215
00:22:05,900 --> 00:22:07,680
Oh!
216
00:22:07,820 --> 00:22:09,400
There!
217
00:22:09,600 --> 00:22:16,800
Customers already,
down by the picnic site, waiting for cool, refreshing ice-cream.
218
00:22:17,740 --> 00:22:21,440
What's all this...? Your uniform.
219
00:22:21,560 --> 00:22:24,640
WOW (!) A frozen uniform!
220
00:22:24,800 --> 00:22:29,760
Nobody said owt about a uniform.
Thought we'd surprise you.
221
00:22:31,740 --> 00:22:35,240
Yes, I think it'll surprise you.
222
00:22:35,420 --> 00:22:42,480
Where the hell did you get THIS !?
It was too small for Crusher. You can keep it.
223
00:22:42,480 --> 00:22:48,120
I don't WANT it! If you pick over
every little fault... "LITTLE"!?
224
00:22:48,300 --> 00:22:55,240
What's little about THIS !?
Just adjust your money bag. It'll pull things in a bit.
225
00:22:58,140 --> 00:23:03,080
You look like a specialist
in mountain warfare.
226
00:23:03,740 --> 00:23:06,120
No need to salute.
227
00:23:06,280 --> 00:23:11,380
Remove that thing from his head.
"Thing"!? My favourite headgear!
228
00:23:11,380 --> 00:23:13,820
You need something smarter.
229
00:23:19,000 --> 00:23:24,600
I bet I look a right twit!
What gives you that idea (?)
230
00:23:26,020 --> 00:23:28,580
Get on the bike.
231
00:23:28,580 --> 00:23:31,520
Put up the umbrella, Clegg.
232
00:23:37,260 --> 00:23:40,160
Just one last little item.
233
00:23:40,300 --> 00:23:42,720
Say "ah". Ah...
234
00:23:45,780 --> 00:23:53,160
What IS it? It's to attract
customers. It's a wild-duck call, but it'll attract the customers.
235
00:23:53,340 --> 00:23:57,080
QWAR-
RRR - RKK !
236
00:24:00,500 --> 00:24:03,440
Can I give some advice? QWARK.
237
00:24:06,160 --> 00:24:11,300
Well, the thing about selling
to wild ducks...
238
00:24:11,300 --> 00:24:14,040
QWARK QWARKS !?
239
00:24:15,760 --> 00:24:21,980
You've got to make sure
that they've got the right change.
240
00:24:21,980 --> 00:24:24,960
QWARRR-
RRKKK !
241
00:24:25,100 --> 00:24:28,160
Let's get on with it. QWRK !
242
00:24:29,200 --> 00:24:34,740
Are you ready? QWRK.
Then go sell ice-cream!
243
00:24:34,740 --> 00:24:37,480
TA-RA-QWARRKK !
244
00:24:44,820 --> 00:24:47,480
I bet his saddle's getting warm.
245
00:24:47,600 --> 00:24:50,840
Wouldn't hot chestnuts be better?
246
00:24:54,400 --> 00:24:59,240
He'll give up in a minute.
He's got no staying power.
247
00:25:06,240 --> 00:25:11,500
This bike's moved about 20 yards
and I've pedalled about 3 miles!
248
00:25:11,500 --> 00:25:18,980
She's geared a trifle light.
I'm not flying down that hill till I'm sure the brakes are OK.
249
00:25:18,980 --> 00:25:25,520
Very sensible. Why not coast down
a short way and check them? I will.
250
00:25:25,680 --> 00:25:31,640
Is your saddle warm? Warm!? I just
hope my Y-fronts don't catch fire!
251
00:25:31,800 --> 00:25:36,840
Well, are you ready to bring
ice-cream to this rural vastness?
252
00:25:38,220 --> 00:25:41,160
TA-RA-QWARK !
253
00:25:48,380 --> 00:25:54,880
He's a game little beggar.
He'll do anything for me, you know.
254
00:25:56,040 --> 00:26:01,120
He's got what every decent
Englishman has deep down -
255
00:26:01,260 --> 00:26:05,800
a little, sacred flame
of pure stupidity.
256
00:26:06,860 --> 00:26:09,800
Very useful to me, a gift like that.
257
00:26:14,700 --> 00:26:17,540
Do you think his brakes are OK ?
258
00:26:17,540 --> 00:26:23,920
Of course!
I wouldn't let him go if I wasn't confident his brakes were all right.
259
00:26:25,780 --> 00:26:27,920
QWARK !
260
00:26:39,980 --> 00:26:45,780
QWAA-AARR-AARRKKK...!!
261
00:27:01,240 --> 00:27:04,920
Tell me more
about Nature, Howard.
262
00:27:04,920 --> 00:27:10,000
I think it's nice the way
you're really interested in Nature.
263
00:27:10,000 --> 00:27:14,800
Not everyone would believe
that's why we come here.
264
00:27:16,660 --> 00:27:22,000
On the other hand, why else
would a girl put all her make-up on,
265
00:27:22,000 --> 00:27:27,200
never mind her false eyelashes...
and her best blouse...?
266
00:27:27,200 --> 00:27:32,920
Pearl's been a good wife
in many ways. I can think of several.
267
00:27:34,540 --> 00:27:37,160
Well, a few, anyway.
268
00:27:37,160 --> 00:27:42,340
But she's never really been
ecstatic about Nature.
269
00:27:42,340 --> 00:27:44,580
Fancy (!)
270
00:27:44,580 --> 00:27:49,400
She'd never compose poetry
to a vegetable.
271
00:27:50,480 --> 00:27:55,340
You're on your own
with poetry for vegetables. Right?
272
00:27:56,360 --> 00:27:59,360
You learn to make allowances...
273
00:27:59,360 --> 00:28:02,740
APPROACHING:
QWARK !
274
00:28:02,740 --> 00:28:06,780
What was that...?
Just a duck, my love.
275
00:28:06,780 --> 00:28:09,200
Funny fizzing duck...!
276
00:28:10,000 --> 00:28:12,720
A WILD duck, my love.
277
00:28:17,840 --> 00:28:21,560
WOW ! How wild can you get!?
278
00:28:23,740 --> 00:28:26,560
Anyone for a Raspberry Ripple?
279
00:28:29,980 --> 00:28:33,280
Hey up, Pearl's looking for thee.
280
00:28:33,420 --> 00:28:35,520
Pearl...!!
281
00:28:56,480 --> 00:28:58,720
QWA-ARRKKK !
282
00:29:55,620 --> 00:30:00,120
Subtitles by Red Bee Media Ltd
283
00:30:00,170 --> 00:30:04,720
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.