Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,920 --> 00:00:43,379
I'd like to do something
for the Royal Jubilee. Some little act of personal celebration.
2
00:00:43,380 --> 00:00:46,220
Why don't tha' jump?
3
00:00:48,480 --> 00:00:56,119
Will people realise this is for the
Jubilee? Mightn't they think you're just hitting him with your hat?
4
00:00:56,120 --> 00:01:01,259
It's ridiculous. He's the only one
I ever want to hit with me hat.
5
00:01:01,260 --> 00:01:06,299
I don't know why, unless it's
because I haven't got a brick handy.
6
00:01:06,300 --> 00:01:11,339
It's a bit of a drag. Coming away
up here to get your head thumped.
7
00:01:11,340 --> 00:01:16,399
When you've climbed up here, and
you see the world laid out below,
8
00:01:16,400 --> 00:01:21,119
you wonder why you ever left the
sandwiches on the kitchen table!
9
00:01:21,120 --> 00:01:23,280
Hit 'im! Aah!
10
00:01:27,780 --> 00:01:32,019
I wonder why they call it
plaster of Paris?
11
00:01:32,020 --> 00:01:37,059
When I broke my arm, they got mine
from a cupboard in Huddersfield.
12
00:01:37,060 --> 00:01:39,359
I like it. What?
13
00:01:39,360 --> 00:01:41,719
Plaster of Huddersfield!
14
00:01:41,720 --> 00:01:46,939
Don't encourage him. Just let him
make the creepy-crawlies go "eugh!"
15
00:01:46,940 --> 00:01:49,899
Where would you go if you had money?
16
00:01:49,900 --> 00:01:54,839
To sleep, for five minutes.
I'd like to see Leningrad.
17
00:01:54,840 --> 00:01:57,559
Leningrad?
18
00:01:57,560 --> 00:02:00,059
What's wrong wi' Leningrad?
19
00:02:00,060 --> 00:02:03,059
It's in Russia, that's what's wrong!
20
00:02:03,060 --> 00:02:08,159
Oh, my God! All these weeks I've
been passing humbugs to a communist!
21
00:02:08,160 --> 00:02:11,199
Stop leaping about, Foggy. Lie down.
22
00:02:11,200 --> 00:02:14,039
You're taking it very calmly.
23
00:02:14,040 --> 00:02:16,399
Oh, for goodness' sake, Compo,
24
00:02:16,400 --> 00:02:21,559
reassure him that you've not been
passing his humbugs on to Moscow!
25
00:02:21,560 --> 00:02:23,999
Word of honour...
26
00:02:24,000 --> 00:02:26,559
comrade!
27
00:02:26,560 --> 00:02:33,419
Relax, Foggy. You have not been
supplying comforts for the forces of the Warsaw Pact. Get down!
28
00:02:33,420 --> 00:02:39,279
Huh! ..Hey, did you know
Rasputin came from Chesterfield?
29
00:02:39,280 --> 00:02:44,259
I think Russia must be like living
in the cold store of the Co-op.
30
00:02:44,260 --> 00:02:49,539
I bet they've got their own bigger
and better humbugs, any road.
31
00:02:49,540 --> 00:02:51,939
What?
32
00:02:51,940 --> 00:02:54,799
People's Democratic Humbugs!
33
00:02:54,800 --> 00:03:00,339
Can you hear that, man? I should
think they could hear YOU in Moscow!
34
00:03:00,340 --> 00:03:08,120
I'm trying to snooze.
- I have no patience with people who deny the British boiled sweet's superiority.
35
00:03:10,820 --> 00:03:13,399
Why Leningrad?
36
00:03:13,400 --> 00:03:20,260
I fancied Stalingrad, really,
but they changed the name. I couldn't find it on the map.
37
00:03:22,880 --> 00:03:24,759
You've been studying maps of Russia!
38
00:03:24,760 --> 00:03:28,440
Down the library.
Education is a wonderful thing!
39
00:03:31,480 --> 00:03:36,719
Siberia's full of folk who
couldn't keep their fingers still.
40
00:03:36,720 --> 00:03:39,799
It's a great language to swear in.
41
00:03:39,800 --> 00:03:47,800
Even muttering "Vladivostok" in
some pubs round here could get your head invited into a vicelike grip.
42
00:03:48,880 --> 00:03:54,179
They need a great language to swear
in. They've got a lot to swear AT.
43
00:03:54,180 --> 00:03:59,219
I went to a council meeting once
and asked for a racecourse.
44
00:03:59,220 --> 00:04:04,379
Didn't do me much good though. I
think it's time we had a revolution.
45
00:04:04,380 --> 00:04:09,659
Arthur Scargill's got his face
on everything. Haven't we had one?
46
00:04:09,660 --> 00:04:17,660
The trouble with these revolutions
in the name of freedom is how soon they make it compulsory for all.
47
00:04:22,060 --> 00:04:26,800
May I remind you
that this is Jubilee year?
48
00:04:32,000 --> 00:04:35,499
What's up wi' 'im?
49
00:04:35,500 --> 00:04:43,199
Looks to me like the exit of a man
of principle. Righteousness seems to give people this funny walk.
50
00:04:43,200 --> 00:04:46,719
Well. Looks like he's gone, then.
51
00:04:46,720 --> 00:04:49,739
Clutching his humbugs!
52
00:04:49,740 --> 00:04:54,700
I think you've just restructured
your image in his eyes.
53
00:04:57,280 --> 00:05:04,759
Can I think about that?
He used to think of you as scruffy, but politically apathetic.
54
00:05:04,760 --> 00:05:08,599
And how does he see me now?
55
00:05:08,600 --> 00:05:11,639
Vanessa Redgrave.
56
00:05:11,640 --> 00:05:14,400
Cheeky! That's what you are!
57
00:06:01,280 --> 00:06:05,500
Tovarich! Mushy peas-ski!
58
00:06:14,720 --> 00:06:17,880
One-ski! Two-ski! Three-ski!
59
00:06:21,980 --> 00:06:26,680
OI! Da-da-da...
60
00:06:29,100 --> 00:06:35,320
O-chi-chanya!
Ochi-strastvie...
61
00:06:38,400 --> 00:06:45,879
You spout Soviet propaganda, but
when it gets to the pinch you can't even do a simple Russian dance!
62
00:06:45,880 --> 00:06:52,799
I was watching you.
You were making what we in the army called "a right ricket". Know why?
63
00:06:52,800 --> 00:07:00,339
He thinks you can't do it cos you
weren't self-supporting. Me knee went. Of course your knee went.
64
00:07:00,340 --> 00:07:05,399
Do you know why it did? Because
you've got true-blue English legs!
65
00:07:05,400 --> 00:07:10,799
Oh! Ah! Rubbish! It's not rubbish.
What's he talking about?
66
00:07:10,800 --> 00:07:16,160
I think he's trying to tell you
that your legs are Conservative!
67
00:07:18,240 --> 00:07:21,459
What, both of them?
68
00:07:21,460 --> 00:07:26,679
There is nothing about my anatomy
that belongs to Maggie Thatcher!
69
00:07:26,680 --> 00:07:34,159
Your legs are English. You may have
a head stuffed with Russian rubbish, but when it comes to the crunch...
70
00:07:34,160 --> 00:07:37,779
And my crunch isn't Tory, either!
71
00:07:37,780 --> 00:07:43,319
Your legs refuse to be dragooned
into any kind of Soviet Terpsichore.
72
00:07:43,320 --> 00:07:46,620
Your legs are true-blue English.
73
00:07:49,200 --> 00:07:54,219
It's the duty of every patriotic
Englishman, in this Jubilee year,
74
00:07:54,220 --> 00:07:59,259
to offer his services to whatever
local celebrations are planned.
75
00:07:59,260 --> 00:08:06,739
Besides, we've nothing else to do.
I was gonna bake. I'm not going to church! You don't have to.
76
00:08:06,740 --> 00:08:12,079
Why are we going to see the vicar?
He's in charge of local events.
77
00:08:12,080 --> 00:08:17,040
Smarten yourself up! You look
like a second-hand Brillo pad!
78
00:08:18,080 --> 00:08:21,180
I bet we end up in church!
79
00:08:27,900 --> 00:08:31,839
You got a bad conscience? No!
80
00:08:31,840 --> 00:08:39,379
Bet you wish you'd gone straight
home more often, instead of loitering around Audrey Singleton!
81
00:08:39,380 --> 00:08:43,160
Good day, ma'am.
We'd like to see the vicar.
82
00:08:44,180 --> 00:08:48,980
Goodness! Just one moment. I'll see
if there's anything in the poor box.
83
00:08:50,520 --> 00:08:55,539
We came to volunteer our services
for the Jubilee, in any capacity.
84
00:08:55,540 --> 00:09:00,599
Oh, dear! I'm really more at home
with the Mothers' Union.
85
00:09:00,600 --> 00:09:06,560
Tha' has got a poor box, then, eh?
..Fancy!
86
00:09:14,900 --> 00:09:19,179
Ooh! If we could just
see the vicar, madam.
87
00:09:19,180 --> 00:09:23,979
Yes, do come in, where it's warm.
Can he manage the step?
88
00:09:23,980 --> 00:09:28,180
He's in the rudest of health,
madam!
89
00:09:29,860 --> 00:09:32,739
Brave little chap!
90
00:09:32,740 --> 00:09:35,520
Thank you.
91
00:09:38,075 --> 00:09:42,974
You can wait in here. My husband
won't be long. He's a very busy man.
92
00:09:42,975 --> 00:09:45,235
And he lost a verger last week.
93
00:09:47,335 --> 00:09:49,235
He has such a lot to do.
94
00:09:53,955 --> 00:09:59,814
He has someone with him at the
moment. A fertiliser representative.
95
00:09:59,815 --> 00:10:04,735
I'm sure that's what he said.
A fertiliser representative.
96
00:10:07,895 --> 00:10:10,934
Brave little chap!
97
00:10:10,935 --> 00:10:14,294
There's chairs all round you.
98
00:10:14,295 --> 00:10:17,694
Ah, yes! Jolly useful arrangement.
99
00:10:17,695 --> 00:10:22,854
Please sit down. Let me take your
stick and hat. Thank you. And... No!
100
00:10:22,855 --> 00:10:26,135
Chairs!
101
00:10:32,775 --> 00:10:37,774
Why don't you come and make
yourself comfy in THIS chair?
102
00:10:37,775 --> 00:10:40,734
What's wrong with THAT one? Sit! Oh!
103
00:10:40,735 --> 00:10:46,595
Is he all right?
In prime condition, madam! Oh!
104
00:10:47,935 --> 00:10:53,014
So THAT'S where it's been!
Please, sit down.
105
00:10:53,015 --> 00:10:56,655
Wednesdays I like best. Just a few...
106
00:11:03,235 --> 00:11:06,974
Gerald...
Gerald really works far too hard.
107
00:11:06,975 --> 00:11:12,794
And, er, the roof is always
a problem. Yes.
108
00:11:12,795 --> 00:11:17,334
Oh, have you ever been depressed
by a roof? Er, no.
109
00:11:17,335 --> 00:11:23,494
And of course it becomes
more and more difficult to find anyone to ring the bells.
110
00:11:23,495 --> 00:11:28,315
No. If it wasn't for Mrs Crabtree,
I don't know what we'd do.
111
00:11:33,055 --> 00:11:38,235
Oh, so that's where it's been!
Hee-hee! Ha-ha-ha!
112
00:11:40,775 --> 00:11:44,315
Thank you. Thank you so much.
113
00:11:46,595 --> 00:11:51,674
It's the tea and buns, you know.
The interminable tea and buns!
114
00:11:51,675 --> 00:11:59,675
Come and sit down! You feel such a
fool clutching a strange doorknob! It just leapt into me hand!
115
00:11:59,895 --> 00:12:07,874
It's the "internal" tea and buns,
tha' knows! The "internal" tea and buns! The vicar's lost his verger!
116
00:12:07,875 --> 00:12:12,934
And there's no-one to ring me bells!
No-one at all! Shut up!
117
00:12:12,935 --> 00:12:17,374
I didn't bring you here
to show me up! Sit down!
118
00:12:17,375 --> 00:12:20,595
I want none
of your Leningrad practices here!
119
00:12:26,235 --> 00:12:30,174
Life's a real rave-up
in the Church of England, in't it?
120
00:12:30,175 --> 00:12:34,855
I wonder if the churches
will go self-service! What?
121
00:12:36,215 --> 00:12:39,294
Well, everything else has.
122
00:12:39,295 --> 00:12:43,974
And all the churches are busy
dismantling their history.
123
00:12:43,975 --> 00:12:48,254
Breaking their necks to find
some modern image.
124
00:12:48,255 --> 00:12:52,814
But what if it turns out
to be a graven image?
125
00:12:52,815 --> 00:12:59,614
Now, if I was God,
I'd be leaning very heavily on some of these racy, modern ideas.
126
00:12:59,615 --> 00:13:03,174
But then, I wouldn't have
a black plastic mac.
127
00:13:03,175 --> 00:13:10,514
I don't believe in it.
You mustn't say that in here! You heard her on about the roof.
128
00:13:10,515 --> 00:13:13,495
That's not going to stop anything.
129
00:13:15,515 --> 00:13:20,794
We're only waiting to see the vicar.
Now, you believe in HIM, don't you?
130
00:13:20,795 --> 00:13:25,454
Well, I've seen 'im!
Isn't it marvellous!
131
00:13:25,455 --> 00:13:33,375
Can't believe in the supreme power
of the universe, only in his fairy godmother, the national assistance!
132
00:13:34,695 --> 00:13:39,615
Tie a yellow ribbon
Round the old oak...
133
00:13:47,215 --> 00:13:50,015
Now do you believe in him?
134
00:13:52,995 --> 00:13:58,174
That's not 'im, is it? It doesn't
look like anybody from round here.
135
00:13:58,175 --> 00:14:02,654
He was wearing his sword
in a very unsoldierly fashion.
136
00:14:02,655 --> 00:14:10,114
It was somebody dressed up!
I bet that's what they all say, if they've seen a supernatural vision.
137
00:14:10,115 --> 00:14:15,174
I bet God gets right fed up of
laying on some spectacular event,
138
00:14:15,175 --> 00:14:20,214
then hearing unimaginative twonks
say, "It was somebody dressed up."
139
00:14:20,215 --> 00:14:27,474
It was an impostor! He didn't
carry himself like a military man! Looked like him from Cooper Street.
140
00:14:27,475 --> 00:14:31,214
It was a warning.
Wearing 'is nom de plume.
141
00:14:31,215 --> 00:14:34,174
I don't find it at all surprising.
142
00:14:34,175 --> 00:14:39,194
Of all the angels and cherubs God
could send here, to this vicarage,
143
00:14:39,195 --> 00:14:43,294
there WOULD be one
just like him from Cooper Street!
144
00:14:43,295 --> 00:14:48,654
Rubbish! Wearing his nom de plume.
And singing "Tie A Yellow Ribbon"?!
145
00:14:48,655 --> 00:14:53,614
Very badly. That's how you'd expect
a suddenly-earthbound angel to sing.
146
00:14:53,615 --> 00:14:57,574
Earthbound?! He sounded eggbound!
147
00:14:57,575 --> 00:15:03,094
I never like to hear a serviceman
singing popular songs in uniform.
148
00:15:03,095 --> 00:15:11,095
He weren't no angel, saying "oops!"
Who ever heard an angel say "oops"? And it weren't a ghost, he clanked.
149
00:15:11,675 --> 00:15:16,754
His about-turn was the sloppiest
it's been my misfortune to witness.
150
00:15:16,755 --> 00:15:19,314
Obviously a novice in military arts.
151
00:15:19,315 --> 00:15:24,974
Advertising. Nor did I like the
lack of shine on his baldric. What?
152
00:15:24,975 --> 00:15:32,975
I bet he were advertising summat.
"Build your own dungeon"?! No! Like the Soapy Suds man! I've seen 'im!
153
00:15:33,155 --> 00:15:39,174
Your neck hasn't! It's filthy!
My neck is that colour naturally.
154
00:15:39,175 --> 00:15:42,074
Naturally - if you give it a miss!
155
00:15:42,075 --> 00:15:50,075
The Soapy Suds man wears these long,
white silk stockings. His body's covered in a big box of detergent.
156
00:15:50,435 --> 00:15:54,534
I saw him once in Huddersfield.
Huddersfield?!
157
00:15:54,535 --> 00:15:59,174
And when I saw him in Huddersfield,
I thought, "Hello, hello!
158
00:15:59,175 --> 00:16:02,175
"Who's this stupid great twallop?"
159
00:16:04,595 --> 00:16:08,734
Not you, vicar!
You wished to see me?
160
00:16:08,735 --> 00:16:13,094
Oh! Er, oh!
Yes, to offer our services, padre.
161
00:16:13,095 --> 00:16:18,034
In any suitable capacity. COUGHS
162
00:16:18,035 --> 00:16:21,434
For the Jubilee. Can he...?
163
00:16:21,435 --> 00:16:26,294
Have no fear. He's quite sound.
He can perform simple manual tasks.
164
00:16:26,295 --> 00:16:33,234
Hey, what about my back? While
I myself am willing to accept any supervisory responsibility.
165
00:16:33,235 --> 00:16:39,534
There are some defectors
from the pageant committee. There's a meeting this evening.
166
00:16:39,535 --> 00:16:42,015
Sorry, it's my domino night.
167
00:16:43,315 --> 00:16:46,394
I've just changed me domino night!
168
00:16:46,395 --> 00:16:54,355
I'll have them there, padre.
Leave it to me! Splendid! That's taken a weight off my shoulders.
169
00:17:10,215 --> 00:17:12,834
You never take me dancin' any more!
170
00:17:12,835 --> 00:17:15,614
You go wi' Mrs Thingy.
171
00:17:15,615 --> 00:17:20,134
You always find
plenty time to play golf.
172
00:17:20,135 --> 00:17:26,195
You know, you used to do
the most lovely valeta!
173
00:17:27,675 --> 00:17:32,114
Keep your voice down!
IT IS DOWN!
174
00:17:32,115 --> 00:17:37,394
Not far enough!
Would you rather I spoke with a squeaky little voice?
175
00:17:37,395 --> 00:17:44,455
Let me hear it! Try me! I'm not
rushing into an important decision! You rotten devil!
176
00:17:48,535 --> 00:17:51,074
When are you gonna look at me sink?
177
00:17:51,075 --> 00:17:55,275
Any time you arrange to sink,
love, I'll gladly look!
178
00:17:59,995 --> 00:18:04,695
You think more of your golf
than of me. You'll be sorry!
179
00:18:35,415 --> 00:18:39,154
It won't hurt you to give up
an evening.
180
00:18:39,155 --> 00:18:46,434
We don't even know what they
want us to do. It doesn't matter. A volunteer's a volunteer.
181
00:18:46,435 --> 00:18:53,974
Unless, Foggy, he happens to be
associated with you, in which case it's more a matter of conscription.
182
00:18:53,975 --> 00:18:57,074
My natural role is decision-maker.
183
00:18:57,075 --> 00:19:04,155
Lend us a couple of quid, Foggy.
Out of the question. He made that decision fast enough!
184
00:19:05,435 --> 00:19:11,354
Hmm. Well, it looks like the work
of the giant golf moth, to me.
185
00:19:11,355 --> 00:19:16,314
By 'eck, Sid, tha's married
a powerful determined lass.
186
00:19:16,315 --> 00:19:21,314
Don't sit there thinking I'm
exceptionally brave. He's so modest.
187
00:19:21,315 --> 00:19:24,034
You hear the old bugle and charge.
188
00:19:24,035 --> 00:19:29,314
Next thing, you're married to
something like the Goering Division.
189
00:19:29,315 --> 00:19:34,474
I miss the old bugle. All right
for you. Your war finished in '45.
190
00:19:34,475 --> 00:19:39,675
My beggar had only just started.
And the lead's still flying.
191
00:19:42,855 --> 00:19:45,414
Who's paying?
192
00:19:45,415 --> 00:19:51,235
All right, come on, get the purse
out. Sid is in no mood for credit.
193
00:19:54,115 --> 00:19:58,674
What's the date? The fourth.
Right. Four teas.
194
00:19:58,675 --> 00:20:03,655
At 5p... Hey-up! He's off again,
balancing his budgie!
195
00:20:05,595 --> 00:20:08,614
Budget, little goblin, not budgie.
196
00:20:08,615 --> 00:20:12,794
I prefer "balancing his budgie".
I like it.
197
00:20:12,795 --> 00:20:19,975
One has visions of the chancellor,
covered in tiny feathers and blobs of... Don't encourage him!
198
00:20:26,735 --> 00:20:34,334
I'm just going round to Mavis's,
to see if she can fit me in as soon as we close. I shan't be a minute.
199
00:20:34,335 --> 00:20:39,394
Oh, my God! That's done it.
She's gone to get her hair done.
200
00:20:39,395 --> 00:20:44,454
What's wrong with that? It means
she plans to get me out - dancing!
201
00:20:44,455 --> 00:20:49,454
Ha ha! Dancing! She wouldn't!
She would. Old time. Rotten valeta.
202
00:20:49,455 --> 00:20:52,434
Imagine me mates at the golf club!
203
00:20:52,435 --> 00:20:55,494
It's simple. He can come with us.
204
00:20:55,495 --> 00:21:00,875
Another volunteer for the Jubilee
celebrations. Even Ivy can't object.
205
00:21:07,575 --> 00:21:15,354
You can't see the portrait up there.
That's got to come down as well. We'll have bunting all across there,
206
00:21:15,355 --> 00:21:20,414
but we'll put this Union Jack up.
..Taking them to the storeroom? Good.
207
00:21:20,415 --> 00:21:24,534
I want everything cleared by tonight.
208
00:21:24,535 --> 00:21:28,314
Where are you going?
Chairs on the cart.
209
00:21:28,315 --> 00:21:32,954
- Has anyone seen...?
- Be with you in a minute.
210
00:21:32,955 --> 00:21:37,434
Keep that piano down.
..Leave those in the yard, will you?
211
00:21:37,435 --> 00:21:42,734
Tell Mrs Templeton we've found the
string. The string has been found.
212
00:21:42,735 --> 00:21:47,794
Please, everyone, keep your ears
peeled for walking sticks.
213
00:21:47,795 --> 00:21:53,114
No, it'll have to come down.
It'll have to come down.
214
00:21:53,115 --> 00:21:57,274
No, no, no! Those stay in,
leave them in, love.
215
00:21:57,275 --> 00:22:02,294
Isn't it marvellous! There's always
some bossy idiot taking charge.
216
00:22:02,295 --> 00:22:07,354
He's got no managerial skill! Don't
let's have a mutiny before we start.
217
00:22:07,355 --> 00:22:11,154
Let's start at the bottom
on this one occasion.
218
00:22:11,155 --> 00:22:16,174
The new recruits! Thank goodness! We
need more people for the man-of-war.
219
00:22:16,175 --> 00:22:20,474
Can any of you drive a tractor?
Er, well...
220
00:22:20,475 --> 00:22:23,474
Never mind. I'll find you a driver.
221
00:22:23,475 --> 00:22:26,774
What are we doing?
He hasn't a clue!
222
00:22:26,775 --> 00:22:31,575
Does it really matter,
so long as it's for the Queen?
223
00:22:42,455 --> 00:22:45,715
Ready, crew. Come along, we're late.
224
00:23:10,495 --> 00:23:15,195
Hello, sailor!
Get off! Will you stop!
225
00:23:30,135 --> 00:23:34,254
"What does it matter?" he says!
For the Queen!
226
00:23:34,255 --> 00:23:38,395
Here, please.
Can I have Jolly Jack Tar?
227
00:23:42,435 --> 00:23:50,054
Jolly Jack Tar seems a bit upset,
Foggy. I helped him escape trouble. You'd think he'd have a kind word.
228
00:23:50,055 --> 00:23:52,794
He muttered some kind of word!
229
00:23:52,795 --> 00:23:56,954
A nautical expression.
Is it? Sounded like it.
230
00:23:56,955 --> 00:24:00,034
Can I have the rest of you on deck?
231
00:24:00,035 --> 00:24:05,715
Admiral! Could you stand
prominently on the front... bows!
232
00:24:09,115 --> 00:24:12,315
- We're not going out in public!
- Of course!
233
00:24:20,055 --> 00:24:25,914
It's high, isn't it? I didn't
realise that ships were so high!
234
00:24:25,915 --> 00:24:28,734
Stop complaining and come aboard!
235
00:24:28,735 --> 00:24:32,275
You great un-seamanlike twallop!
236
00:24:37,255 --> 00:24:40,315
Steady, steady! Don't rock the boat!
237
00:24:44,415 --> 00:24:47,994
Lydia! What are you doing?
238
00:24:47,995 --> 00:24:52,214
- Nothing, dear.
- Come here. YOU'LL have to drive.
239
00:24:52,215 --> 00:24:55,975
Oh! I... I don't know whether I could,
dear!
240
00:25:00,295 --> 00:25:03,294
I... I'd love to try!
241
00:25:03,295 --> 00:25:05,695
Bless you, Lydia.
242
00:25:06,755 --> 00:25:13,515
Drive round the corner,
and I shall wait there to get the full effect of this tableau.
243
00:25:32,055 --> 00:25:36,834
You've got it, Lydia!
Spot on, old thing!
244
00:25:36,835 --> 00:25:44,835
Just give me a second, then wheel
them round! After this rehearsal, they can help with fundraising!
245
00:25:57,695 --> 00:26:00,654
Go, go, go, Lydia!
246
00:26:00,655 --> 00:26:08,655
Stand back, Miss Cooper. The navy's
on its way. They're coming round now, hearts of oak, God bless them!
247
00:26:18,715 --> 00:26:22,895
No, no, no! I want
more of the spirit of Trafalgar!
248
00:27:08,495 --> 00:27:11,255
Turn the wheel!
249
00:27:29,635 --> 00:27:33,055
Where's tha' going, Sid? Dancing!
250
00:27:36,175 --> 00:27:44,175
Get going! Don't just stand there!
Get help! Launch a lifeboat!
251
00:27:53,455 --> 00:27:58,834
It must be very hard for vicars'
wives to believe in religion.
252
00:27:58,835 --> 00:28:03,794
When you're married to the salesman,
you learn all the product's snags.
253
00:28:03,795 --> 00:28:08,574
I wonder what they'll put
on my gravestone?
254
00:28:08,575 --> 00:28:11,554
Something very heavy, I hope!
255
00:28:11,555 --> 00:28:14,214
What would you like on it?
256
00:28:14,215 --> 00:28:17,175
Somebody else's name! Ha ha ha!
257
00:28:17,225 --> 00:28:21,775
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.