All language subtitles for Last Of The Summer Wine s04e02 Getting on Sydneys Wire.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,800 --> 00:00:39,079 Come away from the water. You'll finish up wet through like always. 2 00:00:39,080 --> 00:00:46,099 I launched me boat! You'd be better sailing your trousers into dry dock for an overhaul. 3 00:00:46,100 --> 00:00:49,799 There it goes. Off to foreign parts! 4 00:00:49,800 --> 00:00:54,919 Either sit down or stop bending like that. 5 00:00:54,920 --> 00:00:59,439 We can see quite enough foreign parts, thank you very much! 6 00:00:59,440 --> 00:01:05,359 93 million miles that sunlight's travelled and it's still warm. 7 00:01:05,360 --> 00:01:10,620 Yet you take a few bean sprouts home from a Chinese chippy and... 8 00:01:13,480 --> 00:01:16,060 What day is it? 9 00:01:17,900 --> 00:01:20,399 Tuesday. 10 00:01:20,400 --> 00:01:23,559 Is it heck! It's Wednesday. 11 00:01:23,560 --> 00:01:28,599 Well, if you want to be that accurate... Right, it's Wednesday. 12 00:01:28,600 --> 00:01:31,059 Are you sure? 13 00:01:31,060 --> 00:01:36,020 Of course I'm sure! Does tha think I don't know what day it is? 14 00:01:39,180 --> 00:01:44,279 This means not one of us has any idea what damn day it is. 15 00:01:44,280 --> 00:01:48,699 It's not Tuesday. It just feels like it. 16 00:01:48,700 --> 00:01:52,999 My God! You see what's happening to us? 17 00:01:53,000 --> 00:01:58,079 I can't be bothered to look. What's he leaping about for? 18 00:01:58,080 --> 00:02:02,979 He got a spider up his leg. I've nothing up my leg. 19 00:02:02,980 --> 00:02:07,819 I've suspected as much for a long time. 20 00:02:07,820 --> 00:02:14,739 It's no good sitting cackling. Don't you realise your brains are rotting? 21 00:02:14,740 --> 00:02:19,199 I thought it was his feet. It IS me feet. 22 00:02:19,200 --> 00:02:21,779 We are letting ourselves go! 23 00:02:21,780 --> 00:02:27,659 We've started deteriorating. I was afraid of this when I had to retire. 24 00:02:27,660 --> 00:02:30,579 It's easy to drift into uselessness. 25 00:02:30,580 --> 00:02:34,459 It's not THAT easy. It took me years. 26 00:02:34,460 --> 00:02:38,039 We ought not just sit here. 27 00:02:38,040 --> 00:02:45,579 Just sit down. I used to have every hour of every day mapped out. Now I don't even know what day it is. 28 00:02:45,580 --> 00:02:49,879 You never did. Just shows how you can degenerate. 29 00:02:49,880 --> 00:02:57,880 Calm down, Foggy. Hang about and if tomorrow feels like Wednesday we'll all know what day it is. 30 00:02:58,700 --> 00:03:04,919 I can't just sit about in the sunlight. It's easy. Look! 31 00:03:04,920 --> 00:03:09,919 We have to ask ourselves what we're contributing to a better world. 32 00:03:09,920 --> 00:03:15,859 Come on. That's only for dedicated people who like shooting people. 33 00:03:15,860 --> 00:03:23,580 The question we ought to ask ourselves is why have you just put your foot in that cow flop? 34 00:03:29,180 --> 00:03:33,919 You great long frog! He can't steer them legs. 35 00:03:33,920 --> 00:03:36,399 I've done 30-mile marches on these. 36 00:03:36,400 --> 00:03:42,079 Give over! Look at him. Completely out of control. 37 00:03:42,080 --> 00:03:44,600 He's like a rubber giraffe. 38 00:03:46,360 --> 00:03:53,939 See! My notebook. I haven't lost all the old habits of organisation. Get your day down in writing. 39 00:03:53,940 --> 00:04:00,120 Plan. Then you can see whether your day has been productive. On your feet! 40 00:04:03,420 --> 00:04:11,420 Well, that's your schedule, is it? 0900 to 1630 hours - lolling about on the grass. Very creative! 41 00:04:12,140 --> 00:04:19,419 If you must rush about, why don't you jog up the hill to the boozer and fetch us both a bottle of ale? 42 00:04:19,420 --> 00:04:26,999 I am going to yonder bridge and station myself so I can observe the life in the water below. 43 00:04:27,000 --> 00:04:32,059 I'll blend into the background and become as one with the stonework. 44 00:04:32,060 --> 00:04:39,500 And there I shall record, in my notebook, a detailed observation of the fishlife of this stream. 45 00:04:44,840 --> 00:04:49,899 I see your Ethel's got the bandages off again. 46 00:04:49,900 --> 00:04:53,139 She likes them off at the weekend. 47 00:04:53,140 --> 00:05:00,179 A careful, scientific study of this possibly neglected stretch of waterway. 48 00:05:00,180 --> 00:05:05,299 I hate to admit it, but that idiot in the pub yesterday was right. 49 00:05:05,300 --> 00:05:09,599 Beethoven wasn't a Yorkshireman. Ay. 50 00:05:09,600 --> 00:05:12,299 Still, he were a good goalkeeper. 51 00:05:12,300 --> 00:05:19,160 ..and gain information which may be of great interest to the local river board. 52 00:05:34,120 --> 00:05:41,579 Do you miss never being called for jury service? No. I never met 11 blokes I could agree with anyway. 53 00:05:41,580 --> 00:05:44,279 Do you know what I've never had? 54 00:05:44,280 --> 00:05:50,199 Ambition? As well as that. A house with a dampcourse. 55 00:05:50,200 --> 00:05:53,819 Even Purley Street didn't have one. 56 00:05:53,820 --> 00:05:58,899 It's not like a racecourse. It's only a layer of waterproof bricks. 57 00:05:58,900 --> 00:06:04,739 I know! You might have had visions of webbed feet and racing colours. 58 00:06:08,840 --> 00:06:15,539 It couldn't be... No, it's too good to be true. It would be funny though. 59 00:06:15,540 --> 00:06:21,479 That great long twonk tumbling off the bridge and wetting his notebook? 60 00:06:21,480 --> 00:06:27,739 "What I'm going to do will be of great interest to the river board." 61 00:06:30,300 --> 00:06:35,239 No, it's only a dream! We enjoyed it anyway. 62 00:06:35,240 --> 00:06:42,739 I could see him face down with them great, long legs flapping about all over the place. Don't start me off! 63 00:06:48,880 --> 00:06:54,259 No, I just... just thought I'd see whether I could do this... 64 00:06:54,260 --> 00:06:59,399 You know the old river crossing in... full combat rig. 65 00:06:59,400 --> 00:07:05,459 It's, um, very invigorating really. I quite enjoyed it, in a way. 66 00:07:35,360 --> 00:07:40,379 Come in. Just throw the door off its hinges if it's in the way! 67 00:07:40,380 --> 00:07:48,119 It's thee that were in the way. You must have injured him mortally. He's coughing up bits of metal. 68 00:07:48,120 --> 00:07:55,679 It were only a little tack. Why doesn't he bite on a bullet? He's no idea of how to conceal pain. 69 00:07:55,680 --> 00:07:58,879 Couldn't you see me? On the doormat? 70 00:07:58,880 --> 00:08:06,880 One should register pain only by the barest tremor behind the eyes. The features remain impassive. 71 00:08:07,100 --> 00:08:09,599 Belt up! 72 00:08:09,600 --> 00:08:12,019 What were tha doing down there? 73 00:08:12,020 --> 00:08:18,399 I was installing a doorbell under the mat. A doorbell under the mat? 74 00:08:18,400 --> 00:08:24,720 It rings when you stand on the mat. Oh. Now I'm trying to get the kink out of my back. 75 00:08:28,380 --> 00:08:31,079 It don't work. 76 00:08:31,080 --> 00:08:35,639 He should know. He's the expert at not working. 77 00:08:35,640 --> 00:08:41,939 I liked thee better when tha were wet. ..No, tha's blown it, chief. 78 00:08:41,940 --> 00:08:45,999 It's not connected. I bet it's not connected. 79 00:08:46,000 --> 00:08:50,959 Yes, that's the problem. It's not connected up yet. 80 00:08:50,960 --> 00:08:55,539 Make yourself useful and hold that wire along there. 81 00:08:55,540 --> 00:09:01,039 Go on, over here, everybody. Right, down here. Give it here. 82 00:09:01,040 --> 00:09:06,379 Not all in the same place. Spread yourself out. Give us that wire. 83 00:09:06,380 --> 00:09:11,959 Take that wire. I want to see how I'm doing for the length of wire. 84 00:09:11,960 --> 00:09:18,279 More like a length of tong. It's "tongue". He's still doing well. 85 00:09:18,280 --> 00:09:24,559 We ought to come and look at Sid's skirting board more often. Shut up. 86 00:09:24,560 --> 00:09:28,639 This whole operation is very amateurish. 87 00:09:28,640 --> 00:09:35,179 When I was a young man in this position, I worried about the creases in my trousers. 88 00:09:35,180 --> 00:09:40,199 When you get older, you worry about the creases in your legs. 89 00:09:40,200 --> 00:09:45,959 Typically amateur! There's no regard for planning. 90 00:09:45,960 --> 00:09:51,499 I still say it's "tong". It's "tongue". Me mam said "tong". 91 00:09:51,500 --> 00:09:54,739 She'd have been better saying no. 92 00:09:54,740 --> 00:09:59,159 Press it down. I want to see how far it'll stretch. 93 00:09:59,160 --> 00:10:06,239 Did you hear that note of panic in his voice then? The man doesn't know where he's at. 94 00:10:06,240 --> 00:10:12,279 I hate doing this to me legs. Especially when we go everywhere together. 95 00:10:12,280 --> 00:10:18,399 I like to do everything on paper first. That's why tha never got married! 96 00:10:18,400 --> 00:10:23,999 Hold your tong! You heard that. He said "tong"! 97 00:10:24,000 --> 00:10:31,979 If I'd told you to hold something you can't pronounce, God knows what you'd have grabbed. Cobblers! 98 00:10:31,980 --> 00:10:36,399 That man, as you were. That man, as you were! 99 00:10:36,400 --> 00:10:41,739 There is a simple drill for handling wire. Give us that! 100 00:10:41,740 --> 00:10:47,659 He has a way with electrics. He was splashing in a current all morning. 101 00:10:47,660 --> 00:10:52,279 Will you get down there and hold that wire? 102 00:10:52,280 --> 00:10:58,699 Now, what I need is a drum. He's not going to march us off, is he? 103 00:10:58,700 --> 00:11:04,199 A cylinder. Something round. Like a big mouth? You've already got one. 104 00:11:04,200 --> 00:11:10,359 I think I'll leave my legs to science. They're no good for walking on. 105 00:11:10,360 --> 00:11:12,999 Right! Tactical problem. 106 00:11:13,000 --> 00:11:20,879 Since somebody's lack of planning resulted in an absence of essential materials, we must improvise. 107 00:11:20,880 --> 00:11:26,899 Creative improvisation! One of the first laws of leadership. 108 00:11:26,900 --> 00:11:32,739 He's off again! I bet I could enjoy this if I wasn't in so much pain. 109 00:11:35,320 --> 00:11:38,739 The saltcellar. This should do. 110 00:11:38,740 --> 00:11:44,339 A few turns of the wire round this and we'll have an acceptable drum, 111 00:11:44,340 --> 00:11:47,999 cable laying, for the use of. 112 00:11:48,000 --> 00:11:54,200 Which tribe used to bury people in this position? It must have been awful. 113 00:11:56,380 --> 00:12:03,639 Come on, move your foot. Stand over there. You too. Observe this very carefully. 114 00:12:03,640 --> 00:12:10,380 Starting from here, I place my legs astride the wire. That could be dangerous. 115 00:12:13,400 --> 00:12:21,040 Holding my drum at the height of the skirting board, I'll walk forward unwinding cable as I go. 116 00:12:25,080 --> 00:12:33,080 He looks like a pantomime horse. What a long-winded performance. I'd have laid the wire ten minutes since. 117 00:12:33,240 --> 00:12:37,100 Stop nattering. Hold this wire. 118 00:12:39,220 --> 00:12:45,919 Now, a slow, steady progress being the target to aim for. 119 00:12:45,920 --> 00:12:50,959 The head and the eyes down, as we unroll in a continuing inspection 120 00:12:50,960 --> 00:12:55,859 to ensure there are no kinks forming in the wire. 121 00:12:55,860 --> 00:13:01,459 What a drama! You'd think he was laying a transatlantic cable. 122 00:13:01,460 --> 00:13:04,019 I heard that! 123 00:13:04,020 --> 00:13:11,059 It is always the fate of men of action to be criticised by the envious voices of the mob. 124 00:13:11,060 --> 00:13:13,660 But I shall not be deterred. 125 00:13:24,000 --> 00:13:26,880 What's going on? 126 00:13:29,880 --> 00:13:36,479 What are you doing invading my privacy? I wasn't invading your privacy. 127 00:13:36,480 --> 00:13:39,000 Well, what are you all doing then? 128 00:13:41,040 --> 00:13:44,299 Playing puffer trains? 129 00:13:44,300 --> 00:13:52,300 Oh, no, Ivy. I were assisting Sid by holding a nail. Oh? Right, Sid, I'm holding the nail. 130 00:13:52,360 --> 00:13:58,439 OW! You stuck me, you great twallop! 131 00:13:58,440 --> 00:14:05,399 We live on a planet two thirds covered by water and the other third by men! 132 00:14:05,400 --> 00:14:07,919 What did we women do to deserve it? 133 00:14:07,920 --> 00:14:15,879 What are you doing with that hammer? Hitting my fingers. Tacking the wire down for the bell. 134 00:14:15,880 --> 00:14:23,279 Not there, you fool. It's a right eyesore. I want it round that picture rail where no-one can see it. 135 00:14:23,280 --> 00:14:29,000 I might have known it wouldn't suit! OW! 136 00:14:29,800 --> 00:14:34,799 It's nice that Ivy's interested in your work. Don't hit a cripple! 137 00:14:34,800 --> 00:14:40,399 Why do you want it up there? Do you want the mat above eye level as well? 138 00:14:40,400 --> 00:14:45,019 Just get that wire out of sight and don't be clever. 139 00:14:45,020 --> 00:14:47,659 What's all that damn mess? 140 00:14:47,660 --> 00:14:54,079 Ah, well, yes... I may have spilt some when... See, I was proceeding along... 141 00:14:54,080 --> 00:15:01,079 You're making one hell of a dust. ALL COUGH 142 00:15:01,080 --> 00:15:04,940 It's hard for us on the ground. 143 00:15:07,200 --> 00:15:12,140 It's not dust. It's not salt either, you fool. It's pepper! 144 00:15:14,880 --> 00:15:18,879 Steady on, Ivy! 145 00:15:18,880 --> 00:15:23,452 Well, it looked like a saltcellar. 146 00:15:30,852 --> 00:15:36,012 How long have you had that filthy hankie? Not as long as me vest. 147 00:15:38,432 --> 00:15:42,771 Whatever's the matter? 148 00:15:42,772 --> 00:15:47,731 Oh, well... No, don't say a word! It's too sad. 149 00:15:47,732 --> 00:15:50,632 I can't bear to talk about it. 150 00:15:52,812 --> 00:15:56,552 Maybe later. But, NOT now! 151 00:15:58,332 --> 00:16:03,551 You're quite right, love. She called me love. 152 00:16:03,552 --> 00:16:07,051 SHE called me love. 153 00:16:07,052 --> 00:16:12,012 You musn't think about it if it upsets you. 154 00:16:13,512 --> 00:16:16,611 Someone very close to you, was it? 155 00:16:16,612 --> 00:16:22,011 I bet it's one of them from Albany Street. No, it... 156 00:16:22,012 --> 00:16:26,571 No? Funny. I wonder who it could be. 157 00:16:26,572 --> 00:16:34,572 Aw. You're no good out here. It makes my heart bleed to see you weeping in the street. 158 00:16:38,792 --> 00:16:42,571 Oh, not in the street, love. 159 00:16:42,572 --> 00:16:49,971 We'll go back to my place and make you all a nice, strong cup of tea. Then maybe you'll feel like talking. 160 00:16:49,972 --> 00:16:52,991 It's good to get it off your chest. 161 00:16:52,992 --> 00:16:59,651 Somebody from their Peck's family? I wondered cos he's been going to mixed sauna. 162 00:16:59,652 --> 00:17:02,232 I knew there'd be trouble there. 163 00:17:05,172 --> 00:17:07,952 There's going to be trouble here. 164 00:17:10,852 --> 00:17:15,891 I wonder why only your eyes water when they're sore. 165 00:17:15,892 --> 00:17:19,051 Why don't your knees water? 166 00:17:19,052 --> 00:17:21,512 Or your elbows? 167 00:17:32,752 --> 00:17:40,752 You have a weep, love, if you feel like it. Oh, I feel like it! I feel like it! 168 00:17:43,432 --> 00:17:47,151 Why are men ashamed to weep? 169 00:17:47,152 --> 00:17:50,491 Well, it's not British, is it? 170 00:17:50,492 --> 00:17:55,731 I don't see why not. Because it's not in the British tradition. 171 00:17:55,732 --> 00:17:59,131 Oh, tosh, Foggy, tosh! 172 00:17:59,132 --> 00:18:05,311 The British take things on the chin. Especially beards and pimples. 173 00:18:05,312 --> 00:18:09,731 If we keep weeping, we shan't be able to grow beards. 174 00:18:09,732 --> 00:18:15,431 What if the British male becomes notorious for his long eyelashes? 175 00:18:15,432 --> 00:18:22,831 It's bad enough being a nation of shopkeepers. We don't want to start carrying handbags. 176 00:18:22,832 --> 00:18:30,671 Pst! Pst! I'm a... I'm a bit worried about him with his head buried in that lady's bosom. 177 00:18:30,672 --> 00:18:33,791 Do you think he can breathe? 178 00:18:33,792 --> 00:18:38,371 The scruffy rarely suffocate. 179 00:18:38,372 --> 00:18:43,691 Yes, but it's ages since he came up for a breath. 180 00:18:43,692 --> 00:18:50,112 I don't mean a left breath or a right breath. I mean a lung full of air. 181 00:18:51,572 --> 00:18:54,332 Oh, you let it all out, love. 182 00:18:57,632 --> 00:19:03,051 I remember when our Barry lost his greyhound. He was inconsolable. 183 00:19:03,052 --> 00:19:10,951 He used to slip away on moonlit nights and sit in a starting cage at the greyhound stadium. 184 00:19:14,492 --> 00:19:18,252 One lump or two? Ta. 185 00:19:19,912 --> 00:19:22,431 No, Foggy! 186 00:19:22,432 --> 00:19:28,252 Not at this moment. You're not going to ask him, "One lump or two?" 187 00:19:33,552 --> 00:19:40,891 Go on, you disgusting little monkey! I thought you were suffering from some decent, honest emotion. 188 00:19:40,892 --> 00:19:46,671 What makes you think I wasn't? When you started undoing me blouse. 189 00:19:46,672 --> 00:19:49,632 Your button was sticking in me ear! 190 00:20:19,152 --> 00:20:21,871 Has she gone then, your missis? 191 00:20:21,872 --> 00:20:25,352 Stop putting ideas in my head. 192 00:20:28,592 --> 00:20:31,452 Bah, no! 193 00:20:33,712 --> 00:20:36,172 Dear oh... 194 00:20:47,152 --> 00:20:50,971 It's not connected up yet. 195 00:20:50,972 --> 00:20:57,812 I bet it's not connected up yet. not connected up. And never will be at this rate. 196 00:21:03,112 --> 00:21:08,192 Oh, Sid, whilst you're down, get us three teas. No, we're closed. 197 00:21:10,312 --> 00:21:13,771 So is that ladder! 198 00:21:13,772 --> 00:21:19,951 Isn't there another cafe you could go to? That's nice! We come in to help... 199 00:21:19,952 --> 00:21:23,271 I'd rather you'd just stay idle. 200 00:21:23,272 --> 00:21:28,592 I've noticed that this DIY business can change a man's whole character. 201 00:21:37,612 --> 00:21:40,211 It's pathetic, isn't it? 202 00:21:40,212 --> 00:21:42,792 That man! 203 00:21:45,092 --> 00:21:50,151 Do you plan to go up and down that ladder, moving it a bit at a time? 204 00:21:50,152 --> 00:21:53,331 The man needs a plank. Yes, a plank! 205 00:21:53,332 --> 00:21:56,712 What do you think I am? A pirate? 206 00:22:13,712 --> 00:22:16,711 Are you coming, then? 207 00:22:16,712 --> 00:22:22,311 I used to do a bit of courting round here. Not alone, I hope. 208 00:22:22,312 --> 00:22:30,312 With Mary Daniels. I suppose it was always a sound policy to get HER off the street. 209 00:22:31,132 --> 00:22:38,092 40 years ago. No wonder she's not here then. I expect she got fed up waiting. 210 00:22:40,332 --> 00:22:43,912 Did you ever see Love Story? No. 211 00:22:45,392 --> 00:22:47,931 Neither did I. 212 00:22:47,932 --> 00:22:55,932 I wonder if she still thinks of me. If it was as draughty then as now she'll never have forgotten you. 213 00:22:56,192 --> 00:22:58,632 Come along, you two. 214 00:23:20,512 --> 00:23:27,171 Don't look at the plank. Keep your eyes on your work. It's not safe. 215 00:23:27,172 --> 00:23:33,871 This plank is as thick as two planks. So are you if you think I'll go over there. 216 00:23:33,872 --> 00:23:36,652 That man, one pace forward. March! 217 00:23:38,492 --> 00:23:45,091 That man. What does tha want? Test it out. Why me? 218 00:23:45,092 --> 00:23:49,471 You're built nearer to the ground than us. 219 00:23:49,472 --> 00:23:56,391 Sit on the end so it won't come off the chair. No. I'm not getting splinters in my cheeks. 220 00:23:56,392 --> 00:24:00,651 It's very tricky trying to get them out. 221 00:24:00,652 --> 00:24:03,152 Oh, dear! 222 00:24:04,572 --> 00:24:09,671 Right, carry on, that man. Every eventuality is catered for. 223 00:24:09,672 --> 00:24:14,611 Looks like Blondin crossing Niagara Falls in a barrel. 224 00:24:37,632 --> 00:24:42,671 If you get any more daft ideas take them somewhere else! 225 00:24:42,672 --> 00:24:50,672 There's no need to take that attitude. Leave it with me. All that's required is a thicker plank. 226 00:24:50,772 --> 00:24:53,212 And take this plank with you! 227 00:25:17,472 --> 00:25:21,971 I'll put the mat just where it'll catch her feet. 228 00:25:21,972 --> 00:25:24,611 Oh, not her elbow? I see. 229 00:25:24,612 --> 00:25:29,691 She'll put her foot down there. She puts her foot down anywhere. 230 00:25:29,692 --> 00:25:35,931 I've a very accurate eye for judging the stride of an attractive bird. 231 00:25:35,932 --> 00:25:43,411 Look how small you are. If you live your life at knee level you have to or you'd keep getting knocked over. 232 00:25:43,412 --> 00:25:50,931 She's coming! Watch it. We don't know if it works yet. We will when she steps on the mat. 233 00:25:50,932 --> 00:25:53,652 Right. OK. Act natural. 234 00:26:19,312 --> 00:26:22,211 Well, don't get up, will you? 235 00:26:22,212 --> 00:26:27,371 Don't raise your bottoms off them chairs! 236 00:26:36,612 --> 00:26:42,031 I can't stand all this fuss when a woman enters the room! 237 00:26:42,032 --> 00:26:44,992 Ah, Sid! But the instructions... 238 00:26:50,292 --> 00:26:56,892 You stupid fools! Get out! Get out! GET OUT! 239 00:27:00,112 --> 00:27:05,151 I see the phantom scribbler's been at it again. 240 00:27:05,152 --> 00:27:10,371 You don't have to bother reading it now. Just wait for the film. 241 00:27:10,372 --> 00:27:17,771 You'd think they'd put a few pictures up on the wall like they did in the old railway carriages. 242 00:27:17,772 --> 00:27:23,271 And a big warning against frivolous pulling of the communication cord. 243 00:27:23,272 --> 00:27:28,191 Why don't you move further down there? 244 00:27:28,192 --> 00:27:30,771 Oh! Look at this! 245 00:27:30,772 --> 00:27:36,051 I wish you wouldn't say that in these places. 246 00:27:36,052 --> 00:27:41,051 I only meant to draw your attention to this beautiful handwriting here. 247 00:27:41,052 --> 00:27:43,911 That's talent, is that. 248 00:27:43,912 --> 00:27:46,552 It is if it's true! 249 00:27:46,602 --> 00:27:51,152 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.