Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,100 --> 00:00:33,220
I made a very useful contact
yesterday
2
00:00:33,220 --> 00:00:37,480
if you should be in the market
for any offcuts of polystyrene.
3
00:00:37,480 --> 00:00:39,260
I don't know how you do it, Foggy.
4
00:00:40,800 --> 00:00:43,160
Being in the right place
at the right time.
5
00:00:43,160 --> 00:00:46,580
Hey, let's pop in and explain
our rules to t' new librarian.
6
00:00:52,100 --> 00:00:55,780
You wouldn't see a fighting man
lurching about as clumsy as that, you know.
7
00:00:56,840 --> 00:00:58,760
No, it's all done on the...
8
00:00:58,760 --> 00:01:00,420
on the balls of the feet.
9
00:01:00,420 --> 00:01:04,360
But he moves with all the grace
of a dislocated elbow.
10
00:01:04,360 --> 00:01:06,680
He's just a child of nature.
11
00:01:06,680 --> 00:01:08,600
Do you think so?
12
00:01:08,600 --> 00:01:11,700
Well, they never traced his father.
13
00:01:12,820 --> 00:01:15,360
He strikes me more as a creature
of impulse -
14
00:01:15,360 --> 00:01:17,660
horrible, unsightly ones.
15
00:01:21,520 --> 00:01:23,240
CLATTERING
16
00:01:23,240 --> 00:01:26,620
Get out! Go on, out you go!
17
00:01:27,960 --> 00:01:29,500
And stay out!
18
00:01:29,500 --> 00:01:31,620
Until you've learned to conduct
yourself
19
00:01:31,620 --> 00:01:33,320
in accordance with the bylaws.
20
00:01:33,320 --> 00:01:36,660
Oh, you ARE firm, Mr Wainwright!
21
00:01:39,900 --> 00:01:44,100
You'll get used to my...fierce ways,
Miss Moody.
22
00:01:44,100 --> 00:01:48,720
I've dealt with him before.
And when I heard I was being transferred back here,
23
00:01:48,720 --> 00:01:51,420
I used to indulge
in a little dream...
24
00:01:51,420 --> 00:01:54,080
that he might have emigrated!
25
00:01:54,080 --> 00:01:58,560
Or stumbled in the path
of an articulated vehicle.
26
00:02:04,980 --> 00:02:07,260
I'm glad old Shagnasty's back.
27
00:02:08,380 --> 00:02:12,220
It's terminology like that
that gets us barred from places.
28
00:02:12,220 --> 00:02:16,700
I never thought I'd see the day
when a Dewhurst was unwelcome at a seat of learning.
29
00:02:20,560 --> 00:02:23,860
Isn't it nice that old Wainwright
recognised you straightaway?
30
00:02:38,600 --> 00:02:44,020
When you come up here, you realise
how small a creature Man is.
31
00:02:44,020 --> 00:02:48,540
And you wonder why he should be
standing on other people's feet.
32
00:02:49,880 --> 00:02:50,960
Oh, sorry!
33
00:02:50,960 --> 00:02:52,060
It's all right.
34
00:02:52,060 --> 00:02:54,280
He's got no control
over them wellies.
35
00:02:54,280 --> 00:02:56,900
They're as soft as an old glove!
36
00:02:56,900 --> 00:02:59,840
Very suitable for wearing
on the feet, old gloves(!)
37
00:03:01,320 --> 00:03:05,140
You know, it's so quiet up here,
38
00:03:05,140 --> 00:03:09,060
you could hear the rustle of
a fag packet being handed round.
39
00:03:09,060 --> 00:03:13,060
Speaking as an athlete, of course,
I don't approve of cigarettes.
40
00:03:14,460 --> 00:03:17,160
Have a peppermint.
I don't smoke peppermints.
41
00:03:17,160 --> 00:03:21,640
If you must smoke at all,
why don't you roll your own, like you do your trousers?
42
00:03:21,640 --> 00:03:23,440
What's up with me trousers?
43
00:03:23,440 --> 00:03:27,360
Well, I realise you're a socialist,
but you could get yourself another pair.
44
00:03:27,360 --> 00:03:30,480
You don't have to wait for the
council to pull the old ones down.
45
00:03:30,480 --> 00:03:35,120
Plenty of life in them yet!
I'm not surprised - look at the number of ways you can get in.
46
00:03:35,120 --> 00:03:38,400
Do you think Foggy reckons
I'm scruffy?
47
00:03:38,400 --> 00:03:41,280
It's just that he doesn't look
beyond the surface,
48
00:03:41,280 --> 00:03:43,800
where you are, more or less, foul.
49
00:03:43,800 --> 00:03:45,760
Oh...
50
00:03:45,760 --> 00:03:47,520
Hey, Foggy!
51
00:03:48,900 --> 00:03:50,880
Hey, Foggy, do you reckon
I'm scruffy?
52
00:03:52,040 --> 00:03:53,680
Foggy?
53
00:03:53,680 --> 00:03:55,260
He's gone again.
54
00:03:55,260 --> 00:03:56,900
Foggy!
55
00:03:58,280 --> 00:04:01,640
Are we going to stand here all day?!
Well, we could go back to town
56
00:04:01,640 --> 00:04:03,600
and mend Stuart's leg. What, again?
57
00:04:03,600 --> 00:04:08,060
Oh, well, if that's the way you feel
about it, what do YOU suggest? You're always mending Stuart's leg.
58
00:04:08,060 --> 00:04:10,400
I know, I know -
I think it's a challenge.
59
00:04:11,800 --> 00:04:14,600
I've just about had enough of you!
60
00:04:14,600 --> 00:04:16,900
IVY CONTINUES TO SHOUT
61
00:04:18,480 --> 00:04:21,240
My mother told me!
I should have listened!
62
00:04:21,240 --> 00:04:23,680
Morning, Sid. Morning.
63
00:04:25,120 --> 00:04:27,100
Will you get on with that roof?!
64
00:04:31,460 --> 00:04:34,780
I could have married any one of six
different birds, you know!
65
00:04:34,780 --> 00:04:37,820
In my early 20s, I had quite
a modest range of choice.
66
00:04:37,820 --> 00:04:41,920
Right through to that dinky bird
called Watkins...
67
00:04:41,920 --> 00:04:45,540
Well, not exactly THROUGH that dinky
bird called Watkins, but...
68
00:04:45,540 --> 00:04:46,800
we were close.
69
00:04:46,800 --> 00:04:48,900
I should have listened to my mother!
70
00:04:48,900 --> 00:04:53,020
You what?! Nobody had any other
choice BUT to listen to your mother!
71
00:04:53,020 --> 00:04:55,680
Well, she had YOU taped! Taped!
72
00:04:55,680 --> 00:04:59,360
She had me roped and tied
before I could say no to a piece of fruit cake.
73
00:05:01,520 --> 00:05:03,740
Just look at you!
74
00:05:03,740 --> 00:05:05,080
What's up?
75
00:05:05,080 --> 00:05:07,120
You're like a derelict shed!
76
00:05:07,120 --> 00:05:10,120
I thought you'd have made something
of yourself. Oh...
77
00:05:10,120 --> 00:05:12,200
is that all?
The way you were frowning,
78
00:05:12,200 --> 00:05:13,920
I thought my flies were undone.
79
00:05:15,100 --> 00:05:17,480
There is no need to be coarse.
80
00:05:17,480 --> 00:05:20,120
We can't all be suave
and sophisticated, you know.
81
00:05:20,120 --> 00:05:22,200
There isn't enough plates
for us both to throw.
82
00:05:22,200 --> 00:05:24,720
Oh, you make me that mad,
I don't know.
83
00:05:24,720 --> 00:05:26,620
If I'd had kids...
84
00:05:26,620 --> 00:05:30,460
What makes you think your aim's going
to be any better throwing kids...(?)
85
00:05:30,460 --> 00:05:33,380
You always have to have
the last word! ..Oh, hello.
86
00:05:33,380 --> 00:05:36,880
Another male person in overalls,
no doubt in a desperate hurry
87
00:05:36,880 --> 00:05:41,540
to get back to his honest labours.
No, there's no rush, love. I bet there's no rush, love!
88
00:05:41,540 --> 00:05:43,520
Take no notice.
What can we get for you?
89
00:05:43,520 --> 00:05:47,080
I want six meat pies to take out
and can you fill my flask? Of course.
90
00:05:47,080 --> 00:05:51,100
Don't go pouring boiling tea
in that thing until you've shouted down the hole.
91
00:05:51,100 --> 00:05:55,060
There might be one of his workmates
curled up snugly in the bottom,
92
00:05:55,060 --> 00:05:58,200
having himself the English male
siesta.
93
00:05:58,200 --> 00:06:01,820
You know, the one that lasts
from nine till five!
94
00:06:01,820 --> 00:06:03,800
Take no notice.
95
00:06:03,800 --> 00:06:05,360
DOOR SLAMS
96
00:06:05,360 --> 00:06:06,820
Yours? Aye.
97
00:06:06,820 --> 00:06:09,980
Wouldn't it have been quicker
just to cut your throat? Happen.
98
00:06:09,980 --> 00:06:12,820
I think you must have nerves
of steel.
99
00:06:12,820 --> 00:06:15,160
There's a sense of superiority.
100
00:06:15,160 --> 00:06:16,560
Aye, you deserve a medal.
101
00:06:16,560 --> 00:06:19,000
I stopped hitting her
on moral grounds...
102
00:06:19,000 --> 00:06:20,740
when she nearly broke my jaw.
103
00:06:20,740 --> 00:06:22,200
We have our good times.
104
00:06:22,200 --> 00:06:24,340
If I can get three barley wines
down her,
105
00:06:24,340 --> 00:06:27,940
it's as if flowers have suddenly
started blooming in the desert.
106
00:06:27,940 --> 00:06:30,500
There's your pies. Aye, cheers.
107
00:06:30,500 --> 00:06:36,480
We bring greetings from the great
white catering public beyond the counter.
108
00:06:36,480 --> 00:06:39,560
Has...has Stuart been in yet?
No, not yet.
109
00:06:39,560 --> 00:06:43,060
Sidney, do you want any offcuts
of polystyrene?
110
00:06:44,240 --> 00:06:48,000
Well, if ever you do, you just...
you just give me the word.
111
00:06:48,000 --> 00:06:49,400
How's your good lady?
112
00:06:49,400 --> 00:06:53,200
Depressing. She's a bit
temperamental, cos I won't go up on the roof.
113
00:06:53,200 --> 00:06:56,260
Why doesn't she get a weathercock
like anybody else(?)
114
00:06:57,540 --> 00:07:00,180
We've got some slates off.
The last big wind?
115
00:07:00,180 --> 00:07:01,480
Just about sums her up.
116
00:07:01,480 --> 00:07:03,640
She's got a nice bust, though.
117
00:07:03,640 --> 00:07:04,960
A-hem!
118
00:07:04,960 --> 00:07:07,480
Well, in a roly-poly sort of way,
you know.
119
00:07:07,480 --> 00:07:11,160
Personally, I thought that last
remark came within a hair's breadth
120
00:07:11,160 --> 00:07:12,340
of being in bad taste.
121
00:07:12,340 --> 00:07:17,120
And talking in terms of bad taste,
did you know Shagnasty's back? Who?
122
00:07:17,120 --> 00:07:20,860
You remember Wainwright, the
left-wing, lecherous librarian.
123
00:07:20,860 --> 00:07:23,460
He spends his days dreaming
of revolution.
124
00:07:23,460 --> 00:07:27,380
And his nights dreaming of other
men's wives. Oh, THAT Wainwright.
125
00:07:27,380 --> 00:07:29,360
So, Sidney, you have been warned!
126
00:07:29,360 --> 00:07:30,720
I should be so lucky!
127
00:07:32,240 --> 00:07:35,080
We're looking for Stuart.
I've got this idea to mend his leg.
128
00:07:35,080 --> 00:07:36,100
What, again?
129
00:07:36,100 --> 00:07:39,400
Some people have loose slates,
and some people have loose legs.
130
00:07:39,400 --> 00:07:41,300
Anyway, we welcome a challenge.
131
00:07:41,300 --> 00:07:42,420
Do you want a cuppa?
132
00:07:45,600 --> 00:07:48,520
Not that sort of a challenge.
133
00:07:48,520 --> 00:07:51,260
You don't have to refuse my tea
as fast at that!
134
00:07:51,260 --> 00:07:54,420
At least you could pretend to be
tempted and think about it.
135
00:08:16,645 --> 00:08:19,145
Oh, Nora Batty!
136
00:08:21,585 --> 00:08:24,325
Control yourself!
137
00:08:24,325 --> 00:08:28,805
Oh! You've never had his hands
scratching feverishly at your back kitchen window
138
00:08:28,805 --> 00:08:33,085
when he knows your husband's out!
That's true. I'm sure we would have remembered...
139
00:08:36,645 --> 00:08:39,405
Yeah, that must have had some fun
on VE night!
140
00:08:39,405 --> 00:08:42,985
One night!
The world was upside down.
141
00:08:42,985 --> 00:08:47,805
My place still is. Why don't you pop
in with a neighbourly feather duster? Oh...
142
00:08:47,805 --> 00:08:50,585
Phwoar, look at them wrinkled
stockings!
143
00:08:50,585 --> 00:08:54,925
I'm going to stop insulting thee
unless tha does something about them legs.
144
00:08:58,225 --> 00:09:01,265
She makes her point very fluently
with that handbag.
145
00:09:01,265 --> 00:09:03,705
She used to be gay enough as a lass.
146
00:09:03,705 --> 00:09:07,525
I blame her husband.
He put her right off men.
147
00:09:07,525 --> 00:09:11,825
Of course, it couldn't be that she
finds you scruffy and repulsive?
148
00:09:11,825 --> 00:09:13,325
I don't see why.
149
00:09:13,325 --> 00:09:16,045
He's quite smart and she hates him.
150
00:09:16,045 --> 00:09:17,285
No!
151
00:09:17,285 --> 00:09:19,325
I just egg her on a bit.
152
00:09:19,325 --> 00:09:21,405
Brings a bit of colour
in to her life.
153
00:09:22,465 --> 00:09:24,845
A sort of muddy-brown.
154
00:09:25,905 --> 00:09:28,325
'ey up! It's Stuart!
155
00:09:28,325 --> 00:09:30,405
I think he knows.
156
00:09:30,405 --> 00:09:33,425
Would you mind not yorping out
in the street like that?
157
00:09:33,425 --> 00:09:36,385
The only thing he never
tears is his vocal chords!
158
00:09:36,385 --> 00:09:38,125
I read in the paper
159
00:09:38,125 --> 00:09:42,845
that people who speak soft are below
average in their love life!
160
00:09:44,585 --> 00:09:46,905
R-rubbish, is that!
161
00:09:46,905 --> 00:09:48,905
THEY TALK OVER EACH OTHER
162
00:09:52,325 --> 00:09:54,505
Hello, old boy! How's the leg?
163
00:09:54,505 --> 00:09:58,065
Wildly undisciplined.
164
00:09:58,065 --> 00:09:59,165
Good!
165
00:10:02,574 --> 00:10:04,614
That used to be a knee
I could rely on.
166
00:10:04,614 --> 00:10:06,494
It's taken me all over.
167
00:10:06,494 --> 00:10:10,714
Did it make any difference the last
time they tried to jerk it straight for you?
168
00:10:10,714 --> 00:10:15,134
Oh, yes. For three days
I was in intolerable pain!
169
00:10:15,134 --> 00:10:19,754
Right, so obviously traction
is not the answer.
170
00:10:19,754 --> 00:10:23,014
If it's only a cartilage, maybe
you should have it operated on.
171
00:10:23,014 --> 00:10:25,394
I am not having Macpherson
cutting me.
172
00:10:25,394 --> 00:10:27,734
He's only just lost his license.
173
00:10:27,734 --> 00:10:30,014
That were for driving!
174
00:10:30,014 --> 00:10:32,234
Not for surgery.
175
00:10:32,234 --> 00:10:34,694
When he has gateposts
half a mile apart,
176
00:10:34,694 --> 00:10:37,074
he still can't miss with
a Mini 1000.
177
00:10:37,074 --> 00:10:41,234
I don't feel inclined to let him
loose with a knife inside my knee.
178
00:10:41,234 --> 00:10:44,654
Yet he has this beautiful
chalk-stripe suit,
179
00:10:44,654 --> 00:10:47,794
which must inspire a lot of
surgical confidence.
180
00:10:47,794 --> 00:10:49,774
He took our Annie's appendix out.
181
00:10:49,774 --> 00:10:52,874
That's more believable than anybody
taking your Annie out.
182
00:10:55,094 --> 00:10:56,634
She misses the Yanks.
183
00:10:56,634 --> 00:10:58,794
She didn't miss many
when they were here.
184
00:11:00,114 --> 00:11:03,034
She could have gone to a ranch
in Texas.
185
00:11:03,034 --> 00:11:04,554
So could Ibbotson's pony.
186
00:11:05,734 --> 00:11:09,854
I imagine Texas as a kind of
very large quarry.
187
00:11:09,854 --> 00:11:10,994
I'd go there tomorrow.
188
00:11:11,994 --> 00:11:13,554
Can we have that in writing?
189
00:11:13,554 --> 00:11:14,834
Yes, for a visit!
190
00:11:14,834 --> 00:11:16,694
Oh, well it would be for a visit.
191
00:11:16,694 --> 00:11:20,654
I can't see you fleeing the long arm
of National Assistance.
192
00:11:20,654 --> 00:11:24,134
Have we come here to discuss my leg
or haven't we?
193
00:11:24,134 --> 00:11:28,234
You are right, Stuart. We are here
primarily on behalf of your leg.
194
00:11:30,414 --> 00:11:32,454
Where does it hurt, Stu?
Yes, show us.
195
00:11:32,454 --> 00:11:33,574
Ah, well.
196
00:11:35,614 --> 00:11:36,854
Ow!
197
00:11:40,574 --> 00:11:42,934
It's diagonally across this centre,
you see?
198
00:11:42,934 --> 00:11:45,514
Just about there.
199
00:11:54,694 --> 00:11:57,814
STUART SCREAMS
Yes, that seems to be it.
200
00:11:57,814 --> 00:12:00,554
He's got an extra lump here.
201
00:12:00,554 --> 00:12:02,774
Have you got an extra lump here?
202
00:12:02,774 --> 00:12:05,034
Not as far as I'm aware of, no.
203
00:12:06,334 --> 00:12:08,474
I haven't got...
Have you got an extra lump?
204
00:12:08,474 --> 00:12:10,354
No, no. Have you got an extra lump?
205
00:12:10,354 --> 00:12:12,674
No, I haven't but
I tell you what I have got,
206
00:12:12,674 --> 00:12:14,314
I've got a haricot vein.
207
00:12:17,394 --> 00:12:21,374
It's a very pretty colour, isn't it?
It's like an Ordnance Survey map.
208
00:12:21,374 --> 00:12:23,954
What the hell's going on?
Is the tide coming in?
209
00:12:23,954 --> 00:12:28,334
It's just that Stuart
seems to have this extra lump.
210
00:12:28,334 --> 00:12:31,034
Just the thing to make my customers
feel at ease.
211
00:12:31,034 --> 00:12:32,414
I think I should have one.
212
00:12:32,414 --> 00:12:34,634
It's not contagious!
213
00:12:34,634 --> 00:12:36,814
No, it's just a simple,
mechanical...
214
00:12:36,814 --> 00:12:38,614
CRACKING
215
00:12:38,614 --> 00:12:42,474
..Treacherous, evil-minded,
badly-lubricated
216
00:12:42,474 --> 00:12:44,594
mess of bone and gristle.
217
00:12:44,594 --> 00:12:45,914
Sorry! Curry's off!
218
00:12:47,834 --> 00:12:49,914
But I'm going to master it.
219
00:12:49,914 --> 00:12:51,654
Ah, that's the spirit, Stuart.
220
00:12:51,654 --> 00:12:54,194
Can't go through life with
an undisciplined leg.
221
00:12:54,194 --> 00:12:55,354
What I want to know is,
222
00:12:55,354 --> 00:12:57,614
if this is your left leg,
223
00:12:57,614 --> 00:13:02,194
when you turn round,
why isn't it your right?
224
00:13:02,194 --> 00:13:05,874
Never mind frivolous
as an observation.
225
00:13:05,874 --> 00:13:11,314
But to me, the wonders of
existenceare confined is such little mysteries
226
00:13:11,314 --> 00:13:14,634
as, why is Ivy staring
at us through that hatch?
227
00:13:17,394 --> 00:13:18,714
WHISTLES
228
00:13:28,434 --> 00:13:32,134
Yes, well, I see there's
been another failure in soviet agriculture.
229
00:13:32,134 --> 00:13:35,834
Yes, they should never have
destroyed the cool act.
230
00:13:35,834 --> 00:13:37,874
I used to greenfly, you know.
231
00:13:37,874 --> 00:13:40,034
It'll be dark by nightfall.
232
00:13:42,854 --> 00:13:45,614
You're never going to
find a ladder stuck there.
233
00:13:45,614 --> 00:13:47,614
Well, I've got to see
to the customers.
234
00:13:47,614 --> 00:13:49,634
Not right up their legs,
you haven't.
235
00:13:54,194 --> 00:13:56,594
Hey, have a feel of his knee.
236
00:13:56,594 --> 00:13:59,954
Not likely! Go on!
He's got a loose lump.
237
00:13:59,954 --> 00:14:02,774
Just floats about like that.
you watch...
238
00:14:02,774 --> 00:14:04,814
When I press his knee,
his mouth opens.
239
00:14:04,814 --> 00:14:06,034
Now, watch...
240
00:14:08,854 --> 00:14:10,474
What's your diagnoses?
241
00:14:10,474 --> 00:14:14,414
It wants pushing back
with a warm teaspoon.
242
00:14:15,414 --> 00:14:17,554
Teaspoon. Teaspoon. Teaspoon.
243
00:14:20,974 --> 00:14:24,754
How warm a teaspoon, doctor?
No warmer than a fine old burgundy.
244
00:14:24,754 --> 00:14:27,774
And when have you had
a fine old burgundy?
245
00:14:27,774 --> 00:14:31,114
Never, but your patient's entitled
to a bit of bedside manner.
246
00:14:31,114 --> 00:14:33,754
Doctor? Yes. Will it stop the click?
247
00:14:33,754 --> 00:14:35,374
Click?
248
00:14:35,374 --> 00:14:37,414
Click? What click?
249
00:14:37,414 --> 00:14:42,414
You never mentioned a click.
Are you sure you don't mean a clonk?
250
00:14:42,414 --> 00:14:46,054
No, a click. Oh, a clonk-click.
Every trip.
251
00:14:47,574 --> 00:14:49,994
Every time I walk!
252
00:14:49,994 --> 00:14:54,514
We'd better have a listen, then we
might be able to diagnose it better.
253
00:14:54,514 --> 00:14:57,854
Now, Stuart,
I want you to walk up and down
254
00:14:57,854 --> 00:15:00,414
quite naturally and we'll listen.
255
00:15:00,414 --> 00:15:02,714
But it clicks, I tell you,
it clicks.
256
00:15:02,714 --> 00:15:06,894
We believe you, Stuart,
you look like the sort of man who might easily have a click.
257
00:15:06,894 --> 00:15:09,854
Well, I ought to know
if the damn thing clicks.
258
00:15:09,854 --> 00:15:14,654
Righto. Now, we'll listen. We'll get
closer. Let's get some chairs.
259
00:15:14,654 --> 00:15:17,234
THEY MUMBLE
260
00:15:24,334 --> 00:15:27,134
Right then. Look, wait, wait, wait.
Righto now.
261
00:15:27,134 --> 00:15:28,654
Comfy now? Right.
262
00:15:28,654 --> 00:15:30,334
Right then...
263
00:15:32,294 --> 00:15:33,354
Where is he?
264
00:15:33,354 --> 00:15:36,454
Oh, you're there! Come on, come on,
get round here.
265
00:15:36,454 --> 00:15:39,474
Walked up and down like a toad,
come on, pull yourself together.
266
00:15:39,474 --> 00:15:41,494
Now listen! Yes, all right.
267
00:15:48,654 --> 00:15:50,514
I cant' here nothing, can you?
268
00:15:50,514 --> 00:15:54,154
What a waste
of perfectly good clicks.
269
00:15:54,154 --> 00:15:56,914
Me uncle had this leg...
Just the one?
270
00:15:58,354 --> 00:16:00,374
It used to click. What was it?
271
00:16:00,374 --> 00:16:02,194
Deathwatch beetle.
272
00:16:02,194 --> 00:16:03,934
In his leg?
273
00:16:03,934 --> 00:16:05,974
Mmm-hmm. His wooden one.
274
00:16:07,614 --> 00:16:09,974
I know Sid's Cafe,
we'll be able to say.
275
00:16:09,974 --> 00:16:12,594
The bijou sophisticated night spot.
276
00:16:12,594 --> 00:16:15,274
We used to go there and listen
to Stuart's clicks.
277
00:16:15,274 --> 00:16:19,054
Aye. They don't write clicks
like that anymore.
278
00:16:19,054 --> 00:16:22,954
Listen... We'll be able to say,
"They're playing our click."
279
00:16:22,954 --> 00:16:26,314
I get no clicks form champagne...
280
00:16:26,314 --> 00:16:31,254
If you're not interested, I shall
take my clicks somewhere else.
281
00:16:31,254 --> 00:16:33,994
No, it's all right,
Stuart we'll kneel down. Come on.
282
00:16:33,994 --> 00:16:38,054
Kneel down and then Stuart
can pass within a faction of an inch of our ears.
283
00:16:38,054 --> 00:16:42,314
I think ears are very interesting.
Have you ever thought that if they
284
00:16:42,314 --> 00:16:46,134
were more square, how the corners
would tend to cut the pillow?
285
00:16:50,034 --> 00:16:52,254
I just thought I'd mention it.
286
00:16:53,494 --> 00:16:55,434
He left it out one night.
287
00:16:59,734 --> 00:17:01,394
Who left what?
288
00:17:01,394 --> 00:17:03,194
His wooden leg, me uncle Wilf.
289
00:17:05,114 --> 00:17:08,434
Deathwatch beetle got in...
290
00:17:08,434 --> 00:17:10,034
sawdust all over the bed.
291
00:17:13,174 --> 00:17:14,934
Can we get on now?
292
00:17:14,934 --> 00:17:16,494
This is the last time!
293
00:17:16,494 --> 00:17:19,774
I'm not walking up and down here
clicking for you lot all day.
294
00:17:19,774 --> 00:17:21,434
Come on, get on with it. Right.
295
00:17:50,874 --> 00:17:52,914
Clickety click!
296
00:17:52,914 --> 00:17:54,434
Get out!
297
00:17:56,094 --> 00:17:57,154
SHE SIGHS
298
00:17:57,154 --> 00:17:58,234
Women's Lib?
299
00:17:58,234 --> 00:18:01,594
You think we need
an act of parliament to be the equal of you lot?
300
00:18:01,594 --> 00:18:03,794
Ooh, it makes me poorly.
301
00:18:03,794 --> 00:18:06,614
The only distinguishing factor
about the male sex
302
00:18:06,614 --> 00:18:09,814
is that he's got more in histrousers
than he's got in his head.
303
00:18:11,694 --> 00:18:14,714
What it's got in it's trousers
it can keep for me.
304
00:19:10,323 --> 00:19:13,203
It seems a little less long
if you have a decent lunch.
305
00:19:13,203 --> 00:19:15,323
I'll take you to
a little place I know.
306
00:19:15,323 --> 00:19:16,843
I usually bring sandwiches.
307
00:19:16,843 --> 00:19:18,463
We'll have those at teatime.
308
00:19:18,463 --> 00:19:20,923
You've got a big appetite,
Mr Wainwright.
309
00:19:22,963 --> 00:19:25,363
A man of colossal appetites
Miss Moody.
310
00:19:30,003 --> 00:19:31,243
HE YELPS
311
00:19:33,903 --> 00:19:36,263
Hey, you could be lucky there.
312
00:19:36,263 --> 00:19:38,363
HE GIGGLES
313
00:19:52,483 --> 00:19:54,763
Company, halt. Let her down.
314
00:19:57,323 --> 00:19:58,823
Hold on to the end.
315
00:19:58,823 --> 00:20:01,623
Now we lift it. Come on.
That's it. get hold of it.
316
00:20:01,623 --> 00:20:03,543
Put me down!
317
00:20:03,543 --> 00:20:04,983
Put me down!
318
00:20:04,983 --> 00:20:06,543
Get off it, will you?
319
00:20:06,543 --> 00:20:08,263
I can't I'm stuck.
320
00:20:08,263 --> 00:20:11,023
It's heavy enough without
you swinging about on it.
321
00:20:12,923 --> 00:20:16,303
Well, I didn't expect you to stick
it up me jumper, did I?
322
00:20:16,303 --> 00:20:18,403
Close your mouth before
it gets wedged in there.
323
00:20:18,403 --> 00:20:20,383
Come on, up again.
324
00:20:22,803 --> 00:20:24,563
Oh! Oh, me knee.
325
00:20:24,563 --> 00:20:25,723
Me knee.
326
00:20:25,723 --> 00:20:28,043
Oh, God, now what?
327
00:20:28,043 --> 00:20:31,923
This is not the highly trained,
disciplined body of men I'm used to.
328
00:20:31,923 --> 00:20:34,583
Do you think Stuart
is trying to tell us something?
329
00:20:34,583 --> 00:20:36,203
Oh. Lift, lift.
330
00:20:50,523 --> 00:20:54,203
Ooh! Oh, by cor, that's heavy.
331
00:20:54,203 --> 00:20:56,823
Hold it still.
I'll nip up and have a look.
332
00:21:07,903 --> 00:21:09,203
What's up?
333
00:21:10,263 --> 00:21:12,223
I am. So don't let go.
334
00:21:12,223 --> 00:21:14,003
Don't let go.
335
00:21:14,003 --> 00:21:16,883
Oh, come down, come down.
336
00:21:16,883 --> 00:21:18,763
Let somebody else have a go.
337
00:21:20,783 --> 00:21:24,223
Oh, I hate to see human beings
shaking like a jelly.
338
00:21:24,223 --> 00:21:27,083
You look like a breath
of springtime, Sydney.
339
00:21:27,083 --> 00:21:29,343
Everything's
coming up green.
340
00:21:29,343 --> 00:21:31,463
Hold this ladder, will you.
341
00:21:31,463 --> 00:21:35,063
Don't go swanning off
catchingcigarettes or scaring inspectors,
342
00:21:35,063 --> 00:21:37,063
I'll show you how it should be done.
343
00:21:37,063 --> 00:21:40,123
Oh, get on up
and let's have less rattle!
344
00:21:55,223 --> 00:21:57,603
Are you showing us?
345
00:21:57,603 --> 00:21:59,283
Hold the ladder, will you.
346
00:22:00,183 --> 00:22:01,563
HE STUTTERS
347
00:22:01,563 --> 00:22:03,243
Just hold it still.
348
00:22:09,523 --> 00:22:10,803
What was that?
349
00:22:10,803 --> 00:22:12,863
Did you hear that?
350
00:22:12,863 --> 00:22:17,003
Oh, oh... No, I was...
351
00:22:18,183 --> 00:22:21,243
I was doing fine, you see,
until I heard it crack.
352
00:22:21,243 --> 00:22:23,563
Yes, I... It cracked.
353
00:22:26,423 --> 00:22:29,043
I...I distinctly heard it crack.
354
00:22:29,043 --> 00:22:31,163
Crack? Crack. Oh, crack.
355
00:22:31,163 --> 00:22:33,083
Oh, that sort of crack.
356
00:22:34,123 --> 00:22:35,863
It was quite a sharp crack.
357
00:22:35,863 --> 00:22:38,803
There's no sense in being foolhardy.
358
00:22:38,803 --> 00:22:40,023
No, no, no.
359
00:22:40,023 --> 00:22:42,043
You're not fooling anybody.
360
00:22:44,143 --> 00:22:47,923
All right, all right. At this point,
the strict dictates of
361
00:22:47,923 --> 00:22:50,783
military planning require
that we send in reserves.
362
00:22:50,783 --> 00:22:53,043
We'll let Clegg have a go.
363
00:22:56,763 --> 00:23:01,703
Stuart, it's at times like this that
us cripples must stick together.
364
00:23:15,583 --> 00:23:17,583
I like to eat where the people eat.
365
00:23:17,583 --> 00:23:21,183
None of this bourgeois rubbish
about napkins and a wine list.
366
00:23:21,183 --> 00:23:22,943
I couldn't agree more.
367
00:23:22,943 --> 00:23:25,003
I love the people, Miss Moody.
368
00:23:25,003 --> 00:23:28,563
Oh, so do I. So do I.
369
00:23:31,543 --> 00:23:34,103
This is delicious tomato ketchup.
370
00:23:34,103 --> 00:23:35,883
It's made locally. Is it?
371
00:23:35,883 --> 00:23:38,643
I knew we'd have
certain things in common.
372
00:23:39,763 --> 00:23:42,123
I'm glad you love the people too.
373
00:23:42,123 --> 00:23:46,763
How can one not? After all,
we're not barbarians.
374
00:23:46,763 --> 00:23:51,323
You know, I used to dream of
leading them into a better society.
375
00:23:51,323 --> 00:23:52,923
Maybe you still can.
376
00:23:54,523 --> 00:23:56,183
There's so much paper work.
377
00:24:00,463 --> 00:24:04,763
Now, a little leadership and
initiative and...there we are.
378
00:24:04,763 --> 00:24:07,143
Safe as houses.
379
00:24:07,143 --> 00:24:11,923
Now, we take the rope round
the telegraph pole, we chuck the end over the roof,
380
00:24:11,923 --> 00:24:15,543
we attach it to whichever volunteer
is going up the ladder
381
00:24:15,543 --> 00:24:17,243
and he's got a safety harness.
382
00:24:18,583 --> 00:24:20,143
You can't fall.
383
00:24:21,203 --> 00:24:25,623
Not only that, but a gentle drive
forward or reverse
384
00:24:25,623 --> 00:24:30,903
will raise or lower our roof
repairer to the exact precise spot he requires to be.
385
00:24:41,383 --> 00:24:45,283
Capitalism is a wasteland in which
we search in vain
386
00:24:45,283 --> 00:24:46,923
for spiritual values.
387
00:24:46,923 --> 00:24:47,923
Me too.
388
00:24:50,283 --> 00:24:52,843
Have you ever been
to red China, Mr Wainwright?
389
00:24:52,843 --> 00:24:56,703
No. Most weekends I have a run
into Huddersfield.
390
00:24:58,703 --> 00:25:01,863
Perfectly safe. Yeah, well
it reminds me of that cowboy film
391
00:25:01,863 --> 00:25:05,903
when he road back into town
and found that poor devil stuck up on the roof.
392
00:25:25,203 --> 00:25:26,803
SCREAMING
393
00:25:26,803 --> 00:25:29,563
SHOUTING
394
00:25:32,123 --> 00:25:34,683
You great useless prawns!
395
00:25:34,683 --> 00:25:36,683
Oh!
396
00:25:48,363 --> 00:25:50,803
That's it. Squeeze in.
That's the way.
397
00:25:50,803 --> 00:25:52,623
Right, now up you go.
398
00:25:59,243 --> 00:26:01,483
Come on, it's quite safe.
Look. I mean...
399
00:26:01,483 --> 00:26:06,963
Remember, you're going to earn
yourself a few pounds - tax free.
400
00:26:08,023 --> 00:26:09,143
Money grubber.
401
00:26:13,703 --> 00:26:16,123
Er, go round and tell him
to take up the slack.
402
00:26:16,123 --> 00:26:17,143
Ah, yes.
403
00:26:20,183 --> 00:26:21,483
Go, go, go.
404
00:27:14,483 --> 00:27:18,683
Help! Help! Help! Get me down!
405
00:27:23,483 --> 00:27:24,883
Help!
406
00:27:40,663 --> 00:27:42,323
Did you check my insurance?
407
00:27:42,323 --> 00:27:44,563
Shut up, you're all right.
408
00:27:44,563 --> 00:27:46,443
All right?
409
00:27:46,443 --> 00:27:49,163
I were going up and down
like a yoyo!
410
00:27:49,163 --> 00:27:52,243
I think it suits you,
going up and down.
411
00:27:52,243 --> 00:27:54,463
I were scared.
412
00:27:54,463 --> 00:27:56,243
We were thinking about you.
413
00:27:56,243 --> 00:27:59,083
Nobody asked the fool
to disappear over the roof.
414
00:27:59,083 --> 00:28:00,883
LAUGHS
415
00:28:00,883 --> 00:28:02,443
It's not funny!
416
00:28:02,443 --> 00:28:05,323
Well, it'll do until you
come up with something better.
417
00:28:09,303 --> 00:28:11,063
Ee! No, it's off again!
418
00:28:11,063 --> 00:28:12,823
Hey, Norman...
419
00:28:12,823 --> 00:28:14,543
LAUGHS
420
00:28:17,003 --> 00:28:19,623
You'll not be laughing
when we're attacked
421
00:28:19,623 --> 00:28:22,603
by this vicious,
drug crazed, motorcycle gang.
422
00:28:24,763 --> 00:28:27,743
THEY HUM AND SING
423
00:28:56,723 --> 00:28:58,623
Subtitles by Red Bee Media Ltd
424
00:28:58,673 --> 00:29:03,223
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.