All language subtitles for Last Of The Summer Wine s03e02 Mending Stuarts Leg.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,100 --> 00:00:33,220 I made a very useful contact yesterday 2 00:00:33,220 --> 00:00:37,480 if you should be in the market for any offcuts of polystyrene. 3 00:00:37,480 --> 00:00:39,260 I don't know how you do it, Foggy. 4 00:00:40,800 --> 00:00:43,160 Being in the right place at the right time. 5 00:00:43,160 --> 00:00:46,580 Hey, let's pop in and explain our rules to t' new librarian. 6 00:00:52,100 --> 00:00:55,780 You wouldn't see a fighting man lurching about as clumsy as that, you know. 7 00:00:56,840 --> 00:00:58,760 No, it's all done on the... 8 00:00:58,760 --> 00:01:00,420 on the balls of the feet. 9 00:01:00,420 --> 00:01:04,360 But he moves with all the grace of a dislocated elbow. 10 00:01:04,360 --> 00:01:06,680 He's just a child of nature. 11 00:01:06,680 --> 00:01:08,600 Do you think so? 12 00:01:08,600 --> 00:01:11,700 Well, they never traced his father. 13 00:01:12,820 --> 00:01:15,360 He strikes me more as a creature of impulse - 14 00:01:15,360 --> 00:01:17,660 horrible, unsightly ones. 15 00:01:21,520 --> 00:01:23,240 CLATTERING 16 00:01:23,240 --> 00:01:26,620 Get out! Go on, out you go! 17 00:01:27,960 --> 00:01:29,500 And stay out! 18 00:01:29,500 --> 00:01:31,620 Until you've learned to conduct yourself 19 00:01:31,620 --> 00:01:33,320 in accordance with the bylaws. 20 00:01:33,320 --> 00:01:36,660 Oh, you ARE firm, Mr Wainwright! 21 00:01:39,900 --> 00:01:44,100 You'll get used to my...fierce ways, Miss Moody. 22 00:01:44,100 --> 00:01:48,720 I've dealt with him before. And when I heard I was being transferred back here, 23 00:01:48,720 --> 00:01:51,420 I used to indulge in a little dream... 24 00:01:51,420 --> 00:01:54,080 that he might have emigrated! 25 00:01:54,080 --> 00:01:58,560 Or stumbled in the path of an articulated vehicle. 26 00:02:04,980 --> 00:02:07,260 I'm glad old Shagnasty's back. 27 00:02:08,380 --> 00:02:12,220 It's terminology like that that gets us barred from places. 28 00:02:12,220 --> 00:02:16,700 I never thought I'd see the day when a Dewhurst was unwelcome at a seat of learning. 29 00:02:20,560 --> 00:02:23,860 Isn't it nice that old Wainwright recognised you straightaway? 30 00:02:38,600 --> 00:02:44,020 When you come up here, you realise how small a creature Man is. 31 00:02:44,020 --> 00:02:48,540 And you wonder why he should be standing on other people's feet. 32 00:02:49,880 --> 00:02:50,960 Oh, sorry! 33 00:02:50,960 --> 00:02:52,060 It's all right. 34 00:02:52,060 --> 00:02:54,280 He's got no control over them wellies. 35 00:02:54,280 --> 00:02:56,900 They're as soft as an old glove! 36 00:02:56,900 --> 00:02:59,840 Very suitable for wearing on the feet, old gloves(!) 37 00:03:01,320 --> 00:03:05,140 You know, it's so quiet up here, 38 00:03:05,140 --> 00:03:09,060 you could hear the rustle of a fag packet being handed round. 39 00:03:09,060 --> 00:03:13,060 Speaking as an athlete, of course, I don't approve of cigarettes. 40 00:03:14,460 --> 00:03:17,160 Have a peppermint. I don't smoke peppermints. 41 00:03:17,160 --> 00:03:21,640 If you must smoke at all, why don't you roll your own, like you do your trousers? 42 00:03:21,640 --> 00:03:23,440 What's up with me trousers? 43 00:03:23,440 --> 00:03:27,360 Well, I realise you're a socialist, but you could get yourself another pair. 44 00:03:27,360 --> 00:03:30,480 You don't have to wait for the council to pull the old ones down. 45 00:03:30,480 --> 00:03:35,120 Plenty of life in them yet! I'm not surprised - look at the number of ways you can get in. 46 00:03:35,120 --> 00:03:38,400 Do you think Foggy reckons I'm scruffy? 47 00:03:38,400 --> 00:03:41,280 It's just that he doesn't look beyond the surface, 48 00:03:41,280 --> 00:03:43,800 where you are, more or less, foul. 49 00:03:43,800 --> 00:03:45,760 Oh... 50 00:03:45,760 --> 00:03:47,520 Hey, Foggy! 51 00:03:48,900 --> 00:03:50,880 Hey, Foggy, do you reckon I'm scruffy? 52 00:03:52,040 --> 00:03:53,680 Foggy? 53 00:03:53,680 --> 00:03:55,260 He's gone again. 54 00:03:55,260 --> 00:03:56,900 Foggy! 55 00:03:58,280 --> 00:04:01,640 Are we going to stand here all day?! Well, we could go back to town 56 00:04:01,640 --> 00:04:03,600 and mend Stuart's leg. What, again? 57 00:04:03,600 --> 00:04:08,060 Oh, well, if that's the way you feel about it, what do YOU suggest? You're always mending Stuart's leg. 58 00:04:08,060 --> 00:04:10,400 I know, I know - I think it's a challenge. 59 00:04:11,800 --> 00:04:14,600 I've just about had enough of you! 60 00:04:14,600 --> 00:04:16,900 IVY CONTINUES TO SHOUT 61 00:04:18,480 --> 00:04:21,240 My mother told me! I should have listened! 62 00:04:21,240 --> 00:04:23,680 Morning, Sid. Morning. 63 00:04:25,120 --> 00:04:27,100 Will you get on with that roof?! 64 00:04:31,460 --> 00:04:34,780 I could have married any one of six different birds, you know! 65 00:04:34,780 --> 00:04:37,820 In my early 20s, I had quite a modest range of choice. 66 00:04:37,820 --> 00:04:41,920 Right through to that dinky bird called Watkins... 67 00:04:41,920 --> 00:04:45,540 Well, not exactly THROUGH that dinky bird called Watkins, but... 68 00:04:45,540 --> 00:04:46,800 we were close. 69 00:04:46,800 --> 00:04:48,900 I should have listened to my mother! 70 00:04:48,900 --> 00:04:53,020 You what?! Nobody had any other choice BUT to listen to your mother! 71 00:04:53,020 --> 00:04:55,680 Well, she had YOU taped! Taped! 72 00:04:55,680 --> 00:04:59,360 She had me roped and tied before I could say no to a piece of fruit cake. 73 00:05:01,520 --> 00:05:03,740 Just look at you! 74 00:05:03,740 --> 00:05:05,080 What's up? 75 00:05:05,080 --> 00:05:07,120 You're like a derelict shed! 76 00:05:07,120 --> 00:05:10,120 I thought you'd have made something of yourself. Oh... 77 00:05:10,120 --> 00:05:12,200 is that all? The way you were frowning, 78 00:05:12,200 --> 00:05:13,920 I thought my flies were undone. 79 00:05:15,100 --> 00:05:17,480 There is no need to be coarse. 80 00:05:17,480 --> 00:05:20,120 We can't all be suave and sophisticated, you know. 81 00:05:20,120 --> 00:05:22,200 There isn't enough plates for us both to throw. 82 00:05:22,200 --> 00:05:24,720 Oh, you make me that mad, I don't know. 83 00:05:24,720 --> 00:05:26,620 If I'd had kids... 84 00:05:26,620 --> 00:05:30,460 What makes you think your aim's going to be any better throwing kids...(?) 85 00:05:30,460 --> 00:05:33,380 You always have to have the last word! ..Oh, hello. 86 00:05:33,380 --> 00:05:36,880 Another male person in overalls, no doubt in a desperate hurry 87 00:05:36,880 --> 00:05:41,540 to get back to his honest labours. No, there's no rush, love. I bet there's no rush, love! 88 00:05:41,540 --> 00:05:43,520 Take no notice. What can we get for you? 89 00:05:43,520 --> 00:05:47,080 I want six meat pies to take out and can you fill my flask? Of course. 90 00:05:47,080 --> 00:05:51,100 Don't go pouring boiling tea in that thing until you've shouted down the hole. 91 00:05:51,100 --> 00:05:55,060 There might be one of his workmates curled up snugly in the bottom, 92 00:05:55,060 --> 00:05:58,200 having himself the English male siesta. 93 00:05:58,200 --> 00:06:01,820 You know, the one that lasts from nine till five! 94 00:06:01,820 --> 00:06:03,800 Take no notice. 95 00:06:03,800 --> 00:06:05,360 DOOR SLAMS 96 00:06:05,360 --> 00:06:06,820 Yours? Aye. 97 00:06:06,820 --> 00:06:09,980 Wouldn't it have been quicker just to cut your throat? Happen. 98 00:06:09,980 --> 00:06:12,820 I think you must have nerves of steel. 99 00:06:12,820 --> 00:06:15,160 There's a sense of superiority. 100 00:06:15,160 --> 00:06:16,560 Aye, you deserve a medal. 101 00:06:16,560 --> 00:06:19,000 I stopped hitting her on moral grounds... 102 00:06:19,000 --> 00:06:20,740 when she nearly broke my jaw. 103 00:06:20,740 --> 00:06:22,200 We have our good times. 104 00:06:22,200 --> 00:06:24,340 If I can get three barley wines down her, 105 00:06:24,340 --> 00:06:27,940 it's as if flowers have suddenly started blooming in the desert. 106 00:06:27,940 --> 00:06:30,500 There's your pies. Aye, cheers. 107 00:06:30,500 --> 00:06:36,480 We bring greetings from the great white catering public beyond the counter. 108 00:06:36,480 --> 00:06:39,560 Has...has Stuart been in yet? No, not yet. 109 00:06:39,560 --> 00:06:43,060 Sidney, do you want any offcuts of polystyrene? 110 00:06:44,240 --> 00:06:48,000 Well, if ever you do, you just... you just give me the word. 111 00:06:48,000 --> 00:06:49,400 How's your good lady? 112 00:06:49,400 --> 00:06:53,200 Depressing. She's a bit temperamental, cos I won't go up on the roof. 113 00:06:53,200 --> 00:06:56,260 Why doesn't she get a weathercock like anybody else(?) 114 00:06:57,540 --> 00:07:00,180 We've got some slates off. The last big wind? 115 00:07:00,180 --> 00:07:01,480 Just about sums her up. 116 00:07:01,480 --> 00:07:03,640 She's got a nice bust, though. 117 00:07:03,640 --> 00:07:04,960 A-hem! 118 00:07:04,960 --> 00:07:07,480 Well, in a roly-poly sort of way, you know. 119 00:07:07,480 --> 00:07:11,160 Personally, I thought that last remark came within a hair's breadth 120 00:07:11,160 --> 00:07:12,340 of being in bad taste. 121 00:07:12,340 --> 00:07:17,120 And talking in terms of bad taste, did you know Shagnasty's back? Who? 122 00:07:17,120 --> 00:07:20,860 You remember Wainwright, the left-wing, lecherous librarian. 123 00:07:20,860 --> 00:07:23,460 He spends his days dreaming of revolution. 124 00:07:23,460 --> 00:07:27,380 And his nights dreaming of other men's wives. Oh, THAT Wainwright. 125 00:07:27,380 --> 00:07:29,360 So, Sidney, you have been warned! 126 00:07:29,360 --> 00:07:30,720 I should be so lucky! 127 00:07:32,240 --> 00:07:35,080 We're looking for Stuart. I've got this idea to mend his leg. 128 00:07:35,080 --> 00:07:36,100 What, again? 129 00:07:36,100 --> 00:07:39,400 Some people have loose slates, and some people have loose legs. 130 00:07:39,400 --> 00:07:41,300 Anyway, we welcome a challenge. 131 00:07:41,300 --> 00:07:42,420 Do you want a cuppa? 132 00:07:45,600 --> 00:07:48,520 Not that sort of a challenge. 133 00:07:48,520 --> 00:07:51,260 You don't have to refuse my tea as fast at that! 134 00:07:51,260 --> 00:07:54,420 At least you could pretend to be tempted and think about it. 135 00:08:16,645 --> 00:08:19,145 Oh, Nora Batty! 136 00:08:21,585 --> 00:08:24,325 Control yourself! 137 00:08:24,325 --> 00:08:28,805 Oh! You've never had his hands scratching feverishly at your back kitchen window 138 00:08:28,805 --> 00:08:33,085 when he knows your husband's out! That's true. I'm sure we would have remembered... 139 00:08:36,645 --> 00:08:39,405 Yeah, that must have had some fun on VE night! 140 00:08:39,405 --> 00:08:42,985 One night! The world was upside down. 141 00:08:42,985 --> 00:08:47,805 My place still is. Why don't you pop in with a neighbourly feather duster? Oh... 142 00:08:47,805 --> 00:08:50,585 Phwoar, look at them wrinkled stockings! 143 00:08:50,585 --> 00:08:54,925 I'm going to stop insulting thee unless tha does something about them legs. 144 00:08:58,225 --> 00:09:01,265 She makes her point very fluently with that handbag. 145 00:09:01,265 --> 00:09:03,705 She used to be gay enough as a lass. 146 00:09:03,705 --> 00:09:07,525 I blame her husband. He put her right off men. 147 00:09:07,525 --> 00:09:11,825 Of course, it couldn't be that she finds you scruffy and repulsive? 148 00:09:11,825 --> 00:09:13,325 I don't see why. 149 00:09:13,325 --> 00:09:16,045 He's quite smart and she hates him. 150 00:09:16,045 --> 00:09:17,285 No! 151 00:09:17,285 --> 00:09:19,325 I just egg her on a bit. 152 00:09:19,325 --> 00:09:21,405 Brings a bit of colour in to her life. 153 00:09:22,465 --> 00:09:24,845 A sort of muddy-brown. 154 00:09:25,905 --> 00:09:28,325 'ey up! It's Stuart! 155 00:09:28,325 --> 00:09:30,405 I think he knows. 156 00:09:30,405 --> 00:09:33,425 Would you mind not yorping out in the street like that? 157 00:09:33,425 --> 00:09:36,385 The only thing he never tears is his vocal chords! 158 00:09:36,385 --> 00:09:38,125 I read in the paper 159 00:09:38,125 --> 00:09:42,845 that people who speak soft are below average in their love life! 160 00:09:44,585 --> 00:09:46,905 R-rubbish, is that! 161 00:09:46,905 --> 00:09:48,905 THEY TALK OVER EACH OTHER 162 00:09:52,325 --> 00:09:54,505 Hello, old boy! How's the leg? 163 00:09:54,505 --> 00:09:58,065 Wildly undisciplined. 164 00:09:58,065 --> 00:09:59,165 Good! 165 00:10:02,574 --> 00:10:04,614 That used to be a knee I could rely on. 166 00:10:04,614 --> 00:10:06,494 It's taken me all over. 167 00:10:06,494 --> 00:10:10,714 Did it make any difference the last time they tried to jerk it straight for you? 168 00:10:10,714 --> 00:10:15,134 Oh, yes. For three days I was in intolerable pain! 169 00:10:15,134 --> 00:10:19,754 Right, so obviously traction is not the answer. 170 00:10:19,754 --> 00:10:23,014 If it's only a cartilage, maybe you should have it operated on. 171 00:10:23,014 --> 00:10:25,394 I am not having Macpherson cutting me. 172 00:10:25,394 --> 00:10:27,734 He's only just lost his license. 173 00:10:27,734 --> 00:10:30,014 That were for driving! 174 00:10:30,014 --> 00:10:32,234 Not for surgery. 175 00:10:32,234 --> 00:10:34,694 When he has gateposts half a mile apart, 176 00:10:34,694 --> 00:10:37,074 he still can't miss with a Mini 1000. 177 00:10:37,074 --> 00:10:41,234 I don't feel inclined to let him loose with a knife inside my knee. 178 00:10:41,234 --> 00:10:44,654 Yet he has this beautiful chalk-stripe suit, 179 00:10:44,654 --> 00:10:47,794 which must inspire a lot of surgical confidence. 180 00:10:47,794 --> 00:10:49,774 He took our Annie's appendix out. 181 00:10:49,774 --> 00:10:52,874 That's more believable than anybody taking your Annie out. 182 00:10:55,094 --> 00:10:56,634 She misses the Yanks. 183 00:10:56,634 --> 00:10:58,794 She didn't miss many when they were here. 184 00:11:00,114 --> 00:11:03,034 She could have gone to a ranch in Texas. 185 00:11:03,034 --> 00:11:04,554 So could Ibbotson's pony. 186 00:11:05,734 --> 00:11:09,854 I imagine Texas as a kind of very large quarry. 187 00:11:09,854 --> 00:11:10,994 I'd go there tomorrow. 188 00:11:11,994 --> 00:11:13,554 Can we have that in writing? 189 00:11:13,554 --> 00:11:14,834 Yes, for a visit! 190 00:11:14,834 --> 00:11:16,694 Oh, well it would be for a visit. 191 00:11:16,694 --> 00:11:20,654 I can't see you fleeing the long arm of National Assistance. 192 00:11:20,654 --> 00:11:24,134 Have we come here to discuss my leg or haven't we? 193 00:11:24,134 --> 00:11:28,234 You are right, Stuart. We are here primarily on behalf of your leg. 194 00:11:30,414 --> 00:11:32,454 Where does it hurt, Stu? Yes, show us. 195 00:11:32,454 --> 00:11:33,574 Ah, well. 196 00:11:35,614 --> 00:11:36,854 Ow! 197 00:11:40,574 --> 00:11:42,934 It's diagonally across this centre, you see? 198 00:11:42,934 --> 00:11:45,514 Just about there. 199 00:11:54,694 --> 00:11:57,814 STUART SCREAMS Yes, that seems to be it. 200 00:11:57,814 --> 00:12:00,554 He's got an extra lump here. 201 00:12:00,554 --> 00:12:02,774 Have you got an extra lump here? 202 00:12:02,774 --> 00:12:05,034 Not as far as I'm aware of, no. 203 00:12:06,334 --> 00:12:08,474 I haven't got... Have you got an extra lump? 204 00:12:08,474 --> 00:12:10,354 No, no. Have you got an extra lump? 205 00:12:10,354 --> 00:12:12,674 No, I haven't but I tell you what I have got, 206 00:12:12,674 --> 00:12:14,314 I've got a haricot vein. 207 00:12:17,394 --> 00:12:21,374 It's a very pretty colour, isn't it? It's like an Ordnance Survey map. 208 00:12:21,374 --> 00:12:23,954 What the hell's going on? Is the tide coming in? 209 00:12:23,954 --> 00:12:28,334 It's just that Stuart seems to have this extra lump. 210 00:12:28,334 --> 00:12:31,034 Just the thing to make my customers feel at ease. 211 00:12:31,034 --> 00:12:32,414 I think I should have one. 212 00:12:32,414 --> 00:12:34,634 It's not contagious! 213 00:12:34,634 --> 00:12:36,814 No, it's just a simple, mechanical... 214 00:12:36,814 --> 00:12:38,614 CRACKING 215 00:12:38,614 --> 00:12:42,474 ..Treacherous, evil-minded, badly-lubricated 216 00:12:42,474 --> 00:12:44,594 mess of bone and gristle. 217 00:12:44,594 --> 00:12:45,914 Sorry! Curry's off! 218 00:12:47,834 --> 00:12:49,914 But I'm going to master it. 219 00:12:49,914 --> 00:12:51,654 Ah, that's the spirit, Stuart. 220 00:12:51,654 --> 00:12:54,194 Can't go through life with an undisciplined leg. 221 00:12:54,194 --> 00:12:55,354 What I want to know is, 222 00:12:55,354 --> 00:12:57,614 if this is your left leg, 223 00:12:57,614 --> 00:13:02,194 when you turn round, why isn't it your right? 224 00:13:02,194 --> 00:13:05,874 Never mind frivolous as an observation. 225 00:13:05,874 --> 00:13:11,314 But to me, the wonders of existenceare confined is such little mysteries 226 00:13:11,314 --> 00:13:14,634 as, why is Ivy staring at us through that hatch? 227 00:13:17,394 --> 00:13:18,714 WHISTLES 228 00:13:28,434 --> 00:13:32,134 Yes, well, I see there's been another failure in soviet agriculture. 229 00:13:32,134 --> 00:13:35,834 Yes, they should never have destroyed the cool act. 230 00:13:35,834 --> 00:13:37,874 I used to greenfly, you know. 231 00:13:37,874 --> 00:13:40,034 It'll be dark by nightfall. 232 00:13:42,854 --> 00:13:45,614 You're never going to find a ladder stuck there. 233 00:13:45,614 --> 00:13:47,614 Well, I've got to see to the customers. 234 00:13:47,614 --> 00:13:49,634 Not right up their legs, you haven't. 235 00:13:54,194 --> 00:13:56,594 Hey, have a feel of his knee. 236 00:13:56,594 --> 00:13:59,954 Not likely! Go on! He's got a loose lump. 237 00:13:59,954 --> 00:14:02,774 Just floats about like that. you watch... 238 00:14:02,774 --> 00:14:04,814 When I press his knee, his mouth opens. 239 00:14:04,814 --> 00:14:06,034 Now, watch... 240 00:14:08,854 --> 00:14:10,474 What's your diagnoses? 241 00:14:10,474 --> 00:14:14,414 It wants pushing back with a warm teaspoon. 242 00:14:15,414 --> 00:14:17,554 Teaspoon. Teaspoon. Teaspoon. 243 00:14:20,974 --> 00:14:24,754 How warm a teaspoon, doctor? No warmer than a fine old burgundy. 244 00:14:24,754 --> 00:14:27,774 And when have you had a fine old burgundy? 245 00:14:27,774 --> 00:14:31,114 Never, but your patient's entitled to a bit of bedside manner. 246 00:14:31,114 --> 00:14:33,754 Doctor? Yes. Will it stop the click? 247 00:14:33,754 --> 00:14:35,374 Click? 248 00:14:35,374 --> 00:14:37,414 Click? What click? 249 00:14:37,414 --> 00:14:42,414 You never mentioned a click. Are you sure you don't mean a clonk? 250 00:14:42,414 --> 00:14:46,054 No, a click. Oh, a clonk-click. Every trip. 251 00:14:47,574 --> 00:14:49,994 Every time I walk! 252 00:14:49,994 --> 00:14:54,514 We'd better have a listen, then we might be able to diagnose it better. 253 00:14:54,514 --> 00:14:57,854 Now, Stuart, I want you to walk up and down 254 00:14:57,854 --> 00:15:00,414 quite naturally and we'll listen. 255 00:15:00,414 --> 00:15:02,714 But it clicks, I tell you, it clicks. 256 00:15:02,714 --> 00:15:06,894 We believe you, Stuart, you look like the sort of man who might easily have a click. 257 00:15:06,894 --> 00:15:09,854 Well, I ought to know if the damn thing clicks. 258 00:15:09,854 --> 00:15:14,654 Righto. Now, we'll listen. We'll get closer. Let's get some chairs. 259 00:15:14,654 --> 00:15:17,234 THEY MUMBLE 260 00:15:24,334 --> 00:15:27,134 Right then. Look, wait, wait, wait. Righto now. 261 00:15:27,134 --> 00:15:28,654 Comfy now? Right. 262 00:15:28,654 --> 00:15:30,334 Right then... 263 00:15:32,294 --> 00:15:33,354 Where is he? 264 00:15:33,354 --> 00:15:36,454 Oh, you're there! Come on, come on, get round here. 265 00:15:36,454 --> 00:15:39,474 Walked up and down like a toad, come on, pull yourself together. 266 00:15:39,474 --> 00:15:41,494 Now listen! Yes, all right. 267 00:15:48,654 --> 00:15:50,514 I cant' here nothing, can you? 268 00:15:50,514 --> 00:15:54,154 What a waste of perfectly good clicks. 269 00:15:54,154 --> 00:15:56,914 Me uncle had this leg... Just the one? 270 00:15:58,354 --> 00:16:00,374 It used to click. What was it? 271 00:16:00,374 --> 00:16:02,194 Deathwatch beetle. 272 00:16:02,194 --> 00:16:03,934 In his leg? 273 00:16:03,934 --> 00:16:05,974 Mmm-hmm. His wooden one. 274 00:16:07,614 --> 00:16:09,974 I know Sid's Cafe, we'll be able to say. 275 00:16:09,974 --> 00:16:12,594 The bijou sophisticated night spot. 276 00:16:12,594 --> 00:16:15,274 We used to go there and listen to Stuart's clicks. 277 00:16:15,274 --> 00:16:19,054 Aye. They don't write clicks like that anymore. 278 00:16:19,054 --> 00:16:22,954 Listen... We'll be able to say, "They're playing our click." 279 00:16:22,954 --> 00:16:26,314 I get no clicks form champagne... 280 00:16:26,314 --> 00:16:31,254 If you're not interested, I shall take my clicks somewhere else. 281 00:16:31,254 --> 00:16:33,994 No, it's all right, Stuart we'll kneel down. Come on. 282 00:16:33,994 --> 00:16:38,054 Kneel down and then Stuart can pass within a faction of an inch of our ears. 283 00:16:38,054 --> 00:16:42,314 I think ears are very interesting. Have you ever thought that if they 284 00:16:42,314 --> 00:16:46,134 were more square, how the corners would tend to cut the pillow? 285 00:16:50,034 --> 00:16:52,254 I just thought I'd mention it. 286 00:16:53,494 --> 00:16:55,434 He left it out one night. 287 00:16:59,734 --> 00:17:01,394 Who left what? 288 00:17:01,394 --> 00:17:03,194 His wooden leg, me uncle Wilf. 289 00:17:05,114 --> 00:17:08,434 Deathwatch beetle got in... 290 00:17:08,434 --> 00:17:10,034 sawdust all over the bed. 291 00:17:13,174 --> 00:17:14,934 Can we get on now? 292 00:17:14,934 --> 00:17:16,494 This is the last time! 293 00:17:16,494 --> 00:17:19,774 I'm not walking up and down here clicking for you lot all day. 294 00:17:19,774 --> 00:17:21,434 Come on, get on with it. Right. 295 00:17:50,874 --> 00:17:52,914 Clickety click! 296 00:17:52,914 --> 00:17:54,434 Get out! 297 00:17:56,094 --> 00:17:57,154 SHE SIGHS 298 00:17:57,154 --> 00:17:58,234 Women's Lib? 299 00:17:58,234 --> 00:18:01,594 You think we need an act of parliament to be the equal of you lot? 300 00:18:01,594 --> 00:18:03,794 Ooh, it makes me poorly. 301 00:18:03,794 --> 00:18:06,614 The only distinguishing factor about the male sex 302 00:18:06,614 --> 00:18:09,814 is that he's got more in histrousers than he's got in his head. 303 00:18:11,694 --> 00:18:14,714 What it's got in it's trousers it can keep for me. 304 00:19:10,323 --> 00:19:13,203 It seems a little less long if you have a decent lunch. 305 00:19:13,203 --> 00:19:15,323 I'll take you to a little place I know. 306 00:19:15,323 --> 00:19:16,843 I usually bring sandwiches. 307 00:19:16,843 --> 00:19:18,463 We'll have those at teatime. 308 00:19:18,463 --> 00:19:20,923 You've got a big appetite, Mr Wainwright. 309 00:19:22,963 --> 00:19:25,363 A man of colossal appetites Miss Moody. 310 00:19:30,003 --> 00:19:31,243 HE YELPS 311 00:19:33,903 --> 00:19:36,263 Hey, you could be lucky there. 312 00:19:36,263 --> 00:19:38,363 HE GIGGLES 313 00:19:52,483 --> 00:19:54,763 Company, halt. Let her down. 314 00:19:57,323 --> 00:19:58,823 Hold on to the end. 315 00:19:58,823 --> 00:20:01,623 Now we lift it. Come on. That's it. get hold of it. 316 00:20:01,623 --> 00:20:03,543 Put me down! 317 00:20:03,543 --> 00:20:04,983 Put me down! 318 00:20:04,983 --> 00:20:06,543 Get off it, will you? 319 00:20:06,543 --> 00:20:08,263 I can't I'm stuck. 320 00:20:08,263 --> 00:20:11,023 It's heavy enough without you swinging about on it. 321 00:20:12,923 --> 00:20:16,303 Well, I didn't expect you to stick it up me jumper, did I? 322 00:20:16,303 --> 00:20:18,403 Close your mouth before it gets wedged in there. 323 00:20:18,403 --> 00:20:20,383 Come on, up again. 324 00:20:22,803 --> 00:20:24,563 Oh! Oh, me knee. 325 00:20:24,563 --> 00:20:25,723 Me knee. 326 00:20:25,723 --> 00:20:28,043 Oh, God, now what? 327 00:20:28,043 --> 00:20:31,923 This is not the highly trained, disciplined body of men I'm used to. 328 00:20:31,923 --> 00:20:34,583 Do you think Stuart is trying to tell us something? 329 00:20:34,583 --> 00:20:36,203 Oh. Lift, lift. 330 00:20:50,523 --> 00:20:54,203 Ooh! Oh, by cor, that's heavy. 331 00:20:54,203 --> 00:20:56,823 Hold it still. I'll nip up and have a look. 332 00:21:07,903 --> 00:21:09,203 What's up? 333 00:21:10,263 --> 00:21:12,223 I am. So don't let go. 334 00:21:12,223 --> 00:21:14,003 Don't let go. 335 00:21:14,003 --> 00:21:16,883 Oh, come down, come down. 336 00:21:16,883 --> 00:21:18,763 Let somebody else have a go. 337 00:21:20,783 --> 00:21:24,223 Oh, I hate to see human beings shaking like a jelly. 338 00:21:24,223 --> 00:21:27,083 You look like a breath of springtime, Sydney. 339 00:21:27,083 --> 00:21:29,343 Everything's coming up green. 340 00:21:29,343 --> 00:21:31,463 Hold this ladder, will you. 341 00:21:31,463 --> 00:21:35,063 Don't go swanning off catchingcigarettes or scaring inspectors, 342 00:21:35,063 --> 00:21:37,063 I'll show you how it should be done. 343 00:21:37,063 --> 00:21:40,123 Oh, get on up and let's have less rattle! 344 00:21:55,223 --> 00:21:57,603 Are you showing us? 345 00:21:57,603 --> 00:21:59,283 Hold the ladder, will you. 346 00:22:00,183 --> 00:22:01,563 HE STUTTERS 347 00:22:01,563 --> 00:22:03,243 Just hold it still. 348 00:22:09,523 --> 00:22:10,803 What was that? 349 00:22:10,803 --> 00:22:12,863 Did you hear that? 350 00:22:12,863 --> 00:22:17,003 Oh, oh... No, I was... 351 00:22:18,183 --> 00:22:21,243 I was doing fine, you see, until I heard it crack. 352 00:22:21,243 --> 00:22:23,563 Yes, I... It cracked. 353 00:22:26,423 --> 00:22:29,043 I...I distinctly heard it crack. 354 00:22:29,043 --> 00:22:31,163 Crack? Crack. Oh, crack. 355 00:22:31,163 --> 00:22:33,083 Oh, that sort of crack. 356 00:22:34,123 --> 00:22:35,863 It was quite a sharp crack. 357 00:22:35,863 --> 00:22:38,803 There's no sense in being foolhardy. 358 00:22:38,803 --> 00:22:40,023 No, no, no. 359 00:22:40,023 --> 00:22:42,043 You're not fooling anybody. 360 00:22:44,143 --> 00:22:47,923 All right, all right. At this point, the strict dictates of 361 00:22:47,923 --> 00:22:50,783 military planning require that we send in reserves. 362 00:22:50,783 --> 00:22:53,043 We'll let Clegg have a go. 363 00:22:56,763 --> 00:23:01,703 Stuart, it's at times like this that us cripples must stick together. 364 00:23:15,583 --> 00:23:17,583 I like to eat where the people eat. 365 00:23:17,583 --> 00:23:21,183 None of this bourgeois rubbish about napkins and a wine list. 366 00:23:21,183 --> 00:23:22,943 I couldn't agree more. 367 00:23:22,943 --> 00:23:25,003 I love the people, Miss Moody. 368 00:23:25,003 --> 00:23:28,563 Oh, so do I. So do I. 369 00:23:31,543 --> 00:23:34,103 This is delicious tomato ketchup. 370 00:23:34,103 --> 00:23:35,883 It's made locally. Is it? 371 00:23:35,883 --> 00:23:38,643 I knew we'd have certain things in common. 372 00:23:39,763 --> 00:23:42,123 I'm glad you love the people too. 373 00:23:42,123 --> 00:23:46,763 How can one not? After all, we're not barbarians. 374 00:23:46,763 --> 00:23:51,323 You know, I used to dream of leading them into a better society. 375 00:23:51,323 --> 00:23:52,923 Maybe you still can. 376 00:23:54,523 --> 00:23:56,183 There's so much paper work. 377 00:24:00,463 --> 00:24:04,763 Now, a little leadership and initiative and...there we are. 378 00:24:04,763 --> 00:24:07,143 Safe as houses. 379 00:24:07,143 --> 00:24:11,923 Now, we take the rope round the telegraph pole, we chuck the end over the roof, 380 00:24:11,923 --> 00:24:15,543 we attach it to whichever volunteer is going up the ladder 381 00:24:15,543 --> 00:24:17,243 and he's got a safety harness. 382 00:24:18,583 --> 00:24:20,143 You can't fall. 383 00:24:21,203 --> 00:24:25,623 Not only that, but a gentle drive forward or reverse 384 00:24:25,623 --> 00:24:30,903 will raise or lower our roof repairer to the exact precise spot he requires to be. 385 00:24:41,383 --> 00:24:45,283 Capitalism is a wasteland in which we search in vain 386 00:24:45,283 --> 00:24:46,923 for spiritual values. 387 00:24:46,923 --> 00:24:47,923 Me too. 388 00:24:50,283 --> 00:24:52,843 Have you ever been to red China, Mr Wainwright? 389 00:24:52,843 --> 00:24:56,703 No. Most weekends I have a run into Huddersfield. 390 00:24:58,703 --> 00:25:01,863 Perfectly safe. Yeah, well it reminds me of that cowboy film 391 00:25:01,863 --> 00:25:05,903 when he road back into town and found that poor devil stuck up on the roof. 392 00:25:25,203 --> 00:25:26,803 SCREAMING 393 00:25:26,803 --> 00:25:29,563 SHOUTING 394 00:25:32,123 --> 00:25:34,683 You great useless prawns! 395 00:25:34,683 --> 00:25:36,683 Oh! 396 00:25:48,363 --> 00:25:50,803 That's it. Squeeze in. That's the way. 397 00:25:50,803 --> 00:25:52,623 Right, now up you go. 398 00:25:59,243 --> 00:26:01,483 Come on, it's quite safe. Look. I mean... 399 00:26:01,483 --> 00:26:06,963 Remember, you're going to earn yourself a few pounds - tax free. 400 00:26:08,023 --> 00:26:09,143 Money grubber. 401 00:26:13,703 --> 00:26:16,123 Er, go round and tell him to take up the slack. 402 00:26:16,123 --> 00:26:17,143 Ah, yes. 403 00:26:20,183 --> 00:26:21,483 Go, go, go. 404 00:27:14,483 --> 00:27:18,683 Help! Help! Help! Get me down! 405 00:27:23,483 --> 00:27:24,883 Help! 406 00:27:40,663 --> 00:27:42,323 Did you check my insurance? 407 00:27:42,323 --> 00:27:44,563 Shut up, you're all right. 408 00:27:44,563 --> 00:27:46,443 All right? 409 00:27:46,443 --> 00:27:49,163 I were going up and down like a yoyo! 410 00:27:49,163 --> 00:27:52,243 I think it suits you, going up and down. 411 00:27:52,243 --> 00:27:54,463 I were scared. 412 00:27:54,463 --> 00:27:56,243 We were thinking about you. 413 00:27:56,243 --> 00:27:59,083 Nobody asked the fool to disappear over the roof. 414 00:27:59,083 --> 00:28:00,883 LAUGHS 415 00:28:00,883 --> 00:28:02,443 It's not funny! 416 00:28:02,443 --> 00:28:05,323 Well, it'll do until you come up with something better. 417 00:28:09,303 --> 00:28:11,063 Ee! No, it's off again! 418 00:28:11,063 --> 00:28:12,823 Hey, Norman... 419 00:28:12,823 --> 00:28:14,543 LAUGHS 420 00:28:17,003 --> 00:28:19,623 You'll not be laughing when we're attacked 421 00:28:19,623 --> 00:28:22,603 by this vicious, drug crazed, motorcycle gang. 422 00:28:24,763 --> 00:28:27,743 THEY HUM AND SING 423 00:28:56,723 --> 00:28:58,623 Subtitles by Red Bee Media Ltd 424 00:28:58,673 --> 00:29:03,223 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.