All language subtitles for In the Blood (2006)-DVDRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,240 --> 00:01:36,200 Carol Glackman. 2 00:01:36,200 --> 00:01:40,500 Happened just last night. 3 00:01:40,500 --> 00:01:42,840 - An autopsy was performed? - Yes. 4 00:01:46,230 --> 00:01:50,990 Tiffany Lee, two weeks ago. 5 00:01:50,990 --> 00:01:52,950 Same as the other one? 6 00:01:52,950 --> 00:01:55,600 Yep, stabbed and dumped in an alley. 7 00:02:02,960 --> 00:02:05,000 I suppose we should make arrangements 8 00:02:05,000 --> 00:02:08,560 for a memorial service. 9 00:02:08,560 --> 00:02:11,860 Oh, yes, of course. 10 00:02:11,860 --> 00:02:14,640 You know, this makes two. 11 00:02:14,640 --> 00:02:17,510 Either we shut down campus. 12 00:02:17,510 --> 00:02:26,050 Do we refund 15,000 tuitions? 13 00:02:26,050 --> 00:02:30,080 Living on an urban campus presents all kinds of dangers. 14 00:02:30,080 --> 00:02:32,890 The police are on top of it, we'll beef up our own security, 15 00:02:32,890 --> 00:02:35,060 put the campus on high alert. 16 00:02:35,060 --> 00:02:36,050 These are sex crimes-- 17 00:02:36,050 --> 00:02:37,640 these girls were raped! 18 00:02:37,640 --> 00:02:40,280 And it makes me sick. 19 00:02:40,280 --> 00:02:43,630 I swear I've lived in this city for over 20 years, Jack, 20 00:02:43,630 --> 00:02:46,040 and I'm still shocked at what some people are capable of. 21 00:02:49,480 --> 00:02:52,410 The macroeconomic models are developed 22 00:02:52,410 --> 00:03:00,570 from N, output, I, interest rates, T, 23 00:03:00,570 --> 00:03:05,340 prices, and F, inflation. 24 00:03:05,340 --> 00:03:08,660 And of course, there are other variables, as well. 25 00:03:08,660 --> 00:03:10,880 There are trade deficits, and surpluses-- 26 00:03:10,880 --> 00:03:14,370 I hate this fucking class. 27 00:03:14,370 --> 00:03:15,650 Professor's such a faggot. 28 00:03:15,650 --> 00:03:17,650 Yeah? 29 00:03:17,650 --> 00:03:19,770 I thought you said he was Indian. 30 00:03:19,770 --> 00:03:23,270 Oh, yeah, yeah. 31 00:03:23,270 --> 00:03:26,990 Right out of his face. 32 00:03:26,990 --> 00:03:28,600 A plus. 33 00:03:33,840 --> 00:03:35,640 You get those handouts from last week? 34 00:03:35,640 --> 00:03:36,890 I think I lost mine. 35 00:03:39,670 --> 00:03:42,680 Hey, you're still playing afterwards, right? 36 00:03:42,680 --> 00:03:45,830 You know it. 37 00:03:45,830 --> 00:03:47,930 Geez, man, it's hot in here. 38 00:03:51,760 --> 00:03:55,840 Whatever, man, you're just trying to get extra credit. 39 00:03:55,840 --> 00:03:57,530 Wherever I can get it, man. 40 00:03:57,530 --> 00:03:58,740 Wherever I can get it. 41 00:04:29,670 --> 00:04:31,510 Value of the parcel to the purchaser 42 00:04:31,510 --> 00:04:35,370 is reflected on this line, T, F, with the relative point 43 00:04:35,370 --> 00:04:40,810 being B. So the monetary value would drop to an I negatives 0. 44 00:04:40,810 --> 00:04:42,460 When we follow through on this function, 45 00:04:42,460 --> 00:04:44,710 we're going to discover that risk-averse 46 00:04:44,710 --> 00:04:49,590 people actually will buy risky assets, if they are-- 47 00:04:49,590 --> 00:04:50,290 Card please. 48 00:04:52,890 --> 00:04:57,110 Now, pick nine cards with your left hand. 49 00:04:57,110 --> 00:05:02,000 Three for the past, three for the present, 50 00:05:02,000 --> 00:05:03,330 three for the future. 51 00:05:03,330 --> 00:05:05,690 You are familiar with the Tao? 52 00:05:05,690 --> 00:05:08,360 The basics. 53 00:05:08,360 --> 00:05:10,550 Let's start with the past. 54 00:05:10,550 --> 00:05:14,310 The influx of human life. 55 00:05:14,310 --> 00:05:16,730 Here is something you hear about your parents-- 56 00:05:16,730 --> 00:05:18,800 it's hard to see. 57 00:05:18,800 --> 00:05:22,090 A-- a misfortune, perhaps? 58 00:05:22,090 --> 00:05:23,060 They died when I was young. 59 00:05:25,580 --> 00:05:28,580 Oh, but have a great male influence in your life. 60 00:05:28,580 --> 00:05:31,280 A-- a brother, or an uncle. 61 00:05:31,280 --> 00:05:32,380 My brother, Cassidy. 62 00:05:32,380 --> 00:05:33,390 We're very close. 63 00:05:33,390 --> 00:05:35,210 He lives in the house of falsehood. 64 00:05:39,560 --> 00:05:44,410 Now, I want you to pick four cards. 65 00:05:53,220 --> 00:06:00,930 An unwanted inheritance, an unexpected transmission. 66 00:06:00,930 --> 00:06:04,680 I see an emerging acquaintance-- 67 00:06:04,680 --> 00:06:08,660 but there's a dark shadow across it. 68 00:06:08,660 --> 00:06:13,140 A line meaning, be wary. 69 00:06:13,140 --> 00:06:24,600 Perhaps we can see a result. 70 00:06:24,600 --> 00:06:26,110 Oh, god. 71 00:06:26,110 --> 00:06:27,550 Oh, don't worry-- 72 00:06:27,550 --> 00:06:30,280 it doesn't necessarily have to mean death, 73 00:06:30,280 --> 00:06:32,250 even if it is the last card. 74 00:06:32,250 --> 00:06:36,370 It's maybe a transformation of some kind, or even a rebirth. 75 00:06:39,120 --> 00:06:43,300 Well, I'm afraid I have to see my next guest. 76 00:06:43,300 --> 00:06:44,670 Afternoon rush. 77 00:06:44,670 --> 00:06:46,050 Sure. 78 00:06:46,050 --> 00:06:47,370 Everything's going to be fine. 79 00:07:19,950 --> 00:07:21,820 Got ya. 80 00:07:21,820 --> 00:07:22,520 Ah. 81 00:07:22,520 --> 00:07:24,500 Did you think I was a psycho killer? 82 00:07:24,500 --> 00:07:28,570 Oh, yeah, cause psychos have hands this soft. 83 00:07:28,570 --> 00:07:29,570 Shut up. 84 00:07:29,570 --> 00:07:31,050 You were scared. 85 00:07:31,050 --> 00:07:32,550 Shit, I've got to go and interview 86 00:07:32,550 --> 00:07:33,960 security about Carol Glackman. 87 00:07:33,960 --> 00:07:35,040 Who? 88 00:07:35,040 --> 00:07:36,620 Hello, that girl they found in the dumpster? 89 00:07:36,620 --> 00:07:37,320 Oh, OK. 90 00:07:37,320 --> 00:07:39,040 She was in my bio study group. 91 00:07:39,040 --> 00:07:40,230 What are you up to? 92 00:07:40,230 --> 00:07:43,080 Well, I am-- 93 00:07:43,080 --> 00:07:44,250 got class, and then I'm going to go 94 00:07:44,250 --> 00:07:46,220 grab a quick game afterwards? 95 00:07:46,220 --> 00:07:47,740 So we still on for tonight? 96 00:07:47,740 --> 00:07:50,880 Yeah, see, I have to finish 97 00:07:50,880 --> 00:07:52,560 writing a paper for tomorrow. 98 00:07:52,560 --> 00:07:54,360 But you have time to play basketball? 99 00:07:54,360 --> 00:07:57,790 Exercise, keeps the mind fresh, hey. 100 00:07:57,790 --> 00:08:00,470 Hey, we can do this tomorrow, though. 101 00:08:00,470 --> 00:08:02,040 Can I come over and study with you? 102 00:08:02,040 --> 00:08:04,500 Tomorrow, promise. 103 00:08:04,500 --> 00:08:05,350 Fine? 104 00:08:05,350 --> 00:08:06,170 Fine. 105 00:08:06,170 --> 00:08:06,920 See you later. 106 00:08:06,920 --> 00:08:07,620 All right. 107 00:08:45,520 --> 00:08:46,520 Whoo! 108 00:09:03,530 --> 00:09:05,500 So, looks like you found my hideout. 109 00:09:05,500 --> 00:09:06,960 Yeah, I tried you at Sandy's, but she 110 00:09:06,960 --> 00:09:08,050 said I could find you here. 111 00:09:08,050 --> 00:09:09,530 Yeah, what's up? 112 00:09:09,530 --> 00:09:11,810 I'm going to go jump in the shower, so I can 113 00:09:11,810 --> 00:09:13,120 my shit from this rat hole. 114 00:09:13,120 --> 00:09:14,040 Play again tomorrow? 115 00:09:14,040 --> 00:09:15,030 Yeah. 116 00:09:15,030 --> 00:09:16,510 All right. 117 00:09:20,960 --> 00:09:24,920 Mike, this is my sister, Jessica. 118 00:09:24,920 --> 00:09:26,480 Nice to meet you, Jess. 119 00:09:26,480 --> 00:09:28,720 Jessica is a freshman. 120 00:09:28,720 --> 00:09:30,610 Just getting used to the place. 121 00:09:30,610 --> 00:09:32,580 Well, the first few weeks are the hardest. 122 00:09:32,580 --> 00:09:35,020 Took me almost a month to realize that I own this place. 123 00:09:36,250 --> 00:09:37,920 No, it's good that you have your big brother here, 124 00:09:37,920 --> 00:09:39,390 Cass, to show you around. 125 00:09:39,390 --> 00:09:41,000 I mean, we know everybody around here. 126 00:09:41,000 --> 00:09:44,490 We're the biggest men on campus. 127 00:09:44,490 --> 00:09:47,120 Hey, can I talk to you for a second? 128 00:09:47,120 --> 00:09:48,960 Yeah, um, I'll walk you out. 129 00:09:48,960 --> 00:09:51,290 I'll see you later. 130 00:09:51,290 --> 00:09:51,990 Later. 131 00:09:55,030 --> 00:09:59,070 Hey, Jess, you, um, ever still want to use this place, 132 00:09:59,070 --> 00:10:00,830 you know, give me a call. 133 00:10:00,830 --> 00:10:02,100 I'll hook you up with a choice locker. 134 00:10:04,750 --> 00:10:06,400 So there was this shadowy figure 135 00:10:06,400 --> 00:10:09,190 I have to be wary of, right? 136 00:10:09,190 --> 00:10:13,280 And then, at the very end, she turns over the death card. 137 00:10:13,280 --> 00:10:17,320 I mean, what do you think that means? 138 00:10:17,320 --> 00:10:19,300 Means enough to get you all worried, you'll keep 139 00:10:19,300 --> 00:10:20,720 coming back more, so-- 140 00:10:20,720 --> 00:10:22,970 Well, then, it's working, because I'm a little spooked. 141 00:10:22,970 --> 00:10:25,440 All right, Jess, come on. 142 00:10:25,440 --> 00:10:26,740 You know, it always seemed kind of cool 143 00:10:26,740 --> 00:10:28,250 when you did magic and Tarot stuff 144 00:10:28,250 --> 00:10:29,330 when we were little kids-- 145 00:10:29,330 --> 00:10:31,840 most little girls don't do that. 146 00:10:31,840 --> 00:10:34,370 But, well, by the time we were in high school, 147 00:10:34,370 --> 00:10:36,070 it was already lame. 148 00:10:36,070 --> 00:10:37,190 Hey, that's not helping. 149 00:10:37,190 --> 00:10:40,340 What I'm saying is, you're in college now. 150 00:10:40,340 --> 00:10:42,070 This is your chance to find out who you are. 151 00:10:42,070 --> 00:10:44,690 Don't let some hoaxster tell you. 152 00:10:44,690 --> 00:10:45,710 Well, I know that, Cassidy. 153 00:10:45,710 --> 00:10:47,900 It's just that I've seen a lot of these, 154 00:10:47,900 --> 00:10:52,250 and it's unusual for that card to be turned over. 155 00:10:52,250 --> 00:10:53,480 And especially with everything that's 156 00:10:53,480 --> 00:10:56,130 been going on around here. 157 00:10:56,130 --> 00:10:58,980 So it's really those girls dying that's freaking you out. 158 00:10:58,980 --> 00:11:01,160 Yeah, I don't know, maybe. 159 00:11:01,160 --> 00:11:02,540 You just hear so many rumors that 160 00:11:02,540 --> 00:11:04,640 are all conflicted and garbled, and I mean, 161 00:11:04,640 --> 00:11:05,940 who knows what could happen? 162 00:11:05,940 --> 00:11:07,210 Hey, I know it worries you-- 163 00:11:07,210 --> 00:11:09,350 I'm sorry. 164 00:11:09,350 --> 00:11:12,070 It's only been two girls. 165 00:11:12,070 --> 00:11:14,570 It's hardly a pattern-- it's more like a coincidence. 166 00:11:14,570 --> 00:11:15,880 Yeah, I guess so. 167 00:11:15,880 --> 00:11:18,440 Even if there is a maniac on campus, 168 00:11:18,440 --> 00:11:19,530 I'm here to protect you. 169 00:11:19,530 --> 00:11:20,790 All right? 170 00:11:20,790 --> 00:11:23,360 You know I'd never let anything happen to you, 171 00:11:23,360 --> 00:11:24,490 right? 'Cause you're all I got. 172 00:11:24,490 --> 00:11:25,460 Mm-hmm. 173 00:11:35,670 --> 00:11:37,180 Listen, I've got to go to the library. 174 00:12:54,530 --> 00:12:56,020 Dude, you're bleeding. 175 00:13:29,790 --> 00:13:31,670 No fever or severe migraines? 176 00:13:31,670 --> 00:13:33,660 No. - Prolonged cold symptoms? 177 00:13:33,660 --> 00:13:35,160 No. 178 00:13:35,160 --> 00:13:38,670 Any yellowish, nasal discharge? 179 00:13:38,670 --> 00:13:40,770 I don't think it's sinusitis. 180 00:13:40,770 --> 00:13:43,020 Your blood pressure is a bit high-- that makes some people 181 00:13:43,020 --> 00:13:44,100 more prone to bleeding. 182 00:13:44,100 --> 00:13:45,860 Do you have a history of this? 183 00:13:45,860 --> 00:13:48,810 Wait, yeah, my nose bleeds from time to time, it's just-- 184 00:13:48,810 --> 00:13:50,280 it's never been that bad. 185 00:13:50,280 --> 00:13:54,590 Do you ever abuse nasal drugs, like cocaine or amphetamine? 186 00:13:54,590 --> 00:13:55,740 No. 187 00:13:55,740 --> 00:13:57,150 OK. 188 00:13:57,150 --> 00:13:59,700 One last question-- have you been 189 00:13:59,700 --> 00:14:01,650 under any psychological stress lately? 190 00:14:01,650 --> 00:14:05,810 Mental strain has been known to cause these symptoms. 191 00:14:05,810 --> 00:14:07,140 It's my senior year-- 192 00:14:07,140 --> 00:14:10,120 I rule this school. 193 00:14:10,120 --> 00:14:13,360 Well then, here's what I think-- 194 00:14:13,360 --> 00:14:15,820 the weather is cooling off, and the humidity levels 195 00:14:15,820 --> 00:14:17,110 are dropping. 196 00:14:17,110 --> 00:14:19,990 Dry air is notorious for causing nosebleeds. 197 00:14:19,990 --> 00:14:23,260 Try eating less salty food, and warm up for a longer period 198 00:14:23,260 --> 00:14:24,570 before you lift weights. 199 00:14:24,570 --> 00:14:26,740 I'm going to give you this saline nasal spray. 200 00:14:26,740 --> 00:14:29,690 It'll moisten the nostrils and prevent bleeding. 201 00:14:29,690 --> 00:14:31,590 I don't think you have anything to worry about. 202 00:14:31,590 --> 00:14:34,740 But if you have a nosebleed, lean your hand 203 00:14:34,740 --> 00:14:36,190 forward put an ice pack on it. 204 00:16:42,200 --> 00:16:43,940 Hello? 205 00:16:43,940 --> 00:16:48,470 Hi, is this Victor? 206 00:16:48,470 --> 00:16:51,350 Yeah. 207 00:16:51,350 --> 00:16:53,660 I had called a while back about making 208 00:16:53,660 --> 00:16:57,550 an appointment with you for, you know, your services. 209 00:16:57,550 --> 00:17:01,410 And I had to cancel, but now I want to reschedule. 210 00:17:01,410 --> 00:17:02,540 That will work. 211 00:17:02,540 --> 00:17:03,470 How about now? 212 00:17:03,470 --> 00:17:04,170 Now? 213 00:17:06,810 --> 00:17:10,650 Yeah, yeah, now's fine. 214 00:17:10,650 --> 00:17:12,060 Where do you live? 215 00:17:12,060 --> 00:17:14,480 No, no, we can't do it here. 216 00:17:14,480 --> 00:17:16,230 All right then, 217 00:17:16,230 --> 00:17:17,400 come over to my place. 218 00:17:17,400 --> 00:17:18,750 OK. 219 00:17:18,750 --> 00:17:23,250 All right, um, hold on a second. 220 00:17:23,250 --> 00:17:24,570 All right? 221 00:17:24,570 --> 00:17:26,670 210 East 112 Street, 3C. 222 00:17:30,450 --> 00:17:33,750 3C, OK. 223 00:17:33,750 --> 00:17:36,900 I will be there soon. 224 00:17:36,900 --> 00:17:38,370 What was your name again? 225 00:17:43,880 --> 00:17:45,740 Jason. 226 00:17:45,740 --> 00:17:47,010 Jason. 227 00:17:47,010 --> 00:17:49,760 All right, Jason, just remember I get paid in cash only. 228 00:17:49,760 --> 00:17:50,510 All right? 229 00:17:50,510 --> 00:17:51,760 All right. 230 00:17:51,760 --> 00:17:53,220 Later. 231 00:17:53,220 --> 00:17:54,200 Bye. 232 00:18:00,540 --> 00:18:02,490 Hold on. 233 00:18:02,490 --> 00:18:03,470 Hold on! 234 00:18:09,810 --> 00:18:11,990 What the hell are you doing in here? 235 00:18:11,990 --> 00:18:13,580 Hey, you beatin' off? - Man, shut up. 236 00:18:13,580 --> 00:18:14,940 I'm just trying to finish my paper. 237 00:18:14,940 --> 00:18:15,780 Look, I'm going to-- 238 00:18:15,780 --> 00:18:16,810 I'm going to go to the library. 239 00:18:16,810 --> 00:18:18,880 It's too noisy in here. 240 00:18:18,880 --> 00:18:21,020 Yeah. 241 00:18:21,020 --> 00:18:23,100 You know it was another late night at the gym for me. 242 00:18:23,100 --> 00:18:25,240 Oh, yeah? Congratulations. 243 00:18:25,240 --> 00:18:25,970 Who was she tonight? 244 00:18:25,970 --> 00:18:28,160 And now wait, wait till I point her out to you. 245 00:18:28,160 --> 00:18:29,590 Then you can really congratulate me. 246 00:18:29,590 --> 00:18:30,890 What a body. 247 00:18:30,890 --> 00:18:31,980 - Yeah? - Yeah. 248 00:18:31,980 --> 00:18:33,480 But she's nothing special in the sound of it, 249 00:18:33,480 --> 00:18:35,910 you know, she kind of just laid there. 250 00:18:35,910 --> 00:18:38,820 But, uh, I will break her in. 251 00:18:38,820 --> 00:18:40,110 Yeah, but you know I could teach 252 00:18:40,110 --> 00:18:42,890 you a few things if you'd like. 253 00:18:42,890 --> 00:18:44,550 Oh, by the way, how is your, uh-- 254 00:18:44,550 --> 00:18:48,400 how's your sister doing? - She's fine. 255 00:18:50,960 --> 00:18:53,290 She's uh-- just a little freaked out about those two girls 256 00:18:53,290 --> 00:18:53,990 dying. 257 00:18:56,610 --> 00:18:57,860 I'll see you later. 258 00:19:39,530 --> 00:19:40,600 It's open. 259 00:20:04,630 --> 00:20:07,250 So you live near here, or what? 260 00:20:07,250 --> 00:20:10,470 I go to school around here. 261 00:20:10,470 --> 00:20:13,120 Oh, yeah? 262 00:20:13,120 --> 00:20:16,660 I'm trying to get back to school, myself. 263 00:20:16,660 --> 00:20:17,530 Sitting on some money. 264 00:20:34,260 --> 00:20:38,220 That's not mine. 265 00:20:38,220 --> 00:20:39,040 It's my cousin's. 266 00:20:43,430 --> 00:20:46,120 He had to stash it here. 267 00:20:46,120 --> 00:20:47,950 He's coming back to get it in a couple of days. 268 00:20:54,700 --> 00:20:56,020 It's something really important. 269 00:20:59,450 --> 00:21:02,180 He hooks me up, so I don't ask any questions. 270 00:21:19,010 --> 00:21:20,200 So what are you into? 271 00:21:22,910 --> 00:21:23,610 I'm not sure. 272 00:21:26,550 --> 00:21:27,420 We can figure it out. 273 00:21:30,280 --> 00:21:35,050 Oh, you got lucky dicking me. 274 00:21:35,050 --> 00:21:36,190 I'm going to be worth the price. 275 00:21:41,460 --> 00:21:43,290 I've even been in adult movies before. 276 00:21:46,280 --> 00:21:47,750 You don't get that from those other cracked 277 00:21:47,750 --> 00:21:48,860 out hustlers out there. 278 00:21:58,830 --> 00:22:00,630 We're going to have a good time. 279 00:22:03,410 --> 00:22:07,830 I thought I could do this. 280 00:22:07,830 --> 00:22:09,360 You know, just sort of like-- 281 00:22:09,360 --> 00:22:11,440 sort of like an experiment, since this being my last year 282 00:22:11,440 --> 00:22:13,190 in college, and I just-- 283 00:22:13,190 --> 00:22:15,490 god, I just figured I would get this all out of my system. 284 00:22:15,490 --> 00:22:17,160 But now I'm here, and I don't think I can do this. 285 00:22:20,230 --> 00:22:22,780 This isn't me. 286 00:22:22,780 --> 00:22:23,590 This isn't you? 287 00:22:28,920 --> 00:22:30,090 Yeah, that's right. 288 00:22:30,090 --> 00:22:33,000 Listen, man, that's cool. 289 00:22:33,000 --> 00:22:33,930 As long as I get paid. 290 00:22:33,930 --> 00:22:36,030 You know what I'm saying? 291 00:22:36,030 --> 00:22:38,480 I just changed my mind. 292 00:22:38,480 --> 00:22:40,110 Cool. But you know? 293 00:22:42,590 --> 00:22:45,970 A lot of guys get scared-- 294 00:22:45,970 --> 00:22:47,310 especially their first time. 295 00:22:47,310 --> 00:22:49,830 I'm not scared of shit. 296 00:22:49,830 --> 00:22:52,530 I just said I changed my mind, all right? 297 00:22:52,530 --> 00:22:54,800 Comprende, amigo? 298 00:22:54,800 --> 00:22:56,910 Yeah, I understand you, man. I got you. 299 00:22:59,790 --> 00:23:03,000 Your closet-caged yuppy ass is a chickenshit. 300 00:23:03,000 --> 00:23:05,880 Whatever. 301 00:23:05,880 --> 00:23:08,740 Just go back to your ghetto family's dirt life. 302 00:23:08,740 --> 00:23:10,020 What did you just say to me, man? 303 00:23:10,020 --> 00:23:13,530 I said, I'm getting out of this shit hole, all right? 304 00:23:13,530 --> 00:23:14,530 Forget you, man. 305 00:23:19,720 --> 00:23:26,410 But you know-- you don't know what you're missing. 306 00:23:34,670 --> 00:23:35,550 That's just a sample. 307 00:24:15,470 --> 00:24:19,460 No-- no-- 308 00:24:22,460 --> 00:24:26,450 no-- no-- 309 00:24:55,990 --> 00:24:59,090 Yo, Jason! 310 00:24:59,090 --> 00:25:01,030 Jason, you all right in there, man? 311 00:25:10,110 --> 00:25:11,560 Oh, dude, man-- what happened? 312 00:25:11,560 --> 00:25:12,820 Are you all right? 313 00:25:12,820 --> 00:25:14,840 What the hell happened to you in there? 314 00:25:14,840 --> 00:25:16,110 Where do you think you're going, dude? 315 00:25:20,840 --> 00:25:23,480 Yo, Jason, get back here with my money, man! 316 00:25:23,480 --> 00:25:24,480 Mother fucker! 317 00:25:41,410 --> 00:25:43,900 Cassidy Blood. Shit. 318 00:27:25,680 --> 00:27:28,160 The aromatic kind are often used in dyes 319 00:27:28,160 --> 00:27:30,170 that can be carcinogenic. 320 00:27:30,170 --> 00:27:32,470 And often they're the cause of unpleasant sticky odors, 321 00:27:32,470 --> 00:27:36,870 given off by decaying animal and human matter. 322 00:27:36,870 --> 00:27:38,700 Means this ammonia-based groups go 323 00:27:38,700 --> 00:27:45,460 through, in which NH bonds are replaced by alkyl substitutes. 324 00:27:45,460 --> 00:27:49,940 Ah, uh, amines? 325 00:27:49,940 --> 00:27:52,870 Right again. 326 00:27:52,870 --> 00:27:55,310 I have to say, this is kind of surprising. 327 00:27:55,310 --> 00:27:56,950 - Why? - I don't know. 328 00:27:56,950 --> 00:27:59,700 It's just you seem kind of into partying and stuff. 329 00:27:59,700 --> 00:28:01,770 Cassidy never mentioned that one of his friends 330 00:28:01,770 --> 00:28:04,200 had such a broad range of knowledge. 331 00:28:04,200 --> 00:28:05,510 Well, I-- 332 00:28:05,510 --> 00:28:07,890 I guess I have a steel trap memory. 333 00:28:08,880 --> 00:28:12,480 Well, we could definitely use a fourth for college bowl. 334 00:28:12,480 --> 00:28:14,100 But, I mean, do you really want to do it? 335 00:28:14,100 --> 00:28:15,270 There are all these practices you'd 336 00:28:15,270 --> 00:28:18,840 be required to attend, not to mention the actual tournaments. 337 00:28:18,840 --> 00:28:20,450 Wait, well what are you saying? 338 00:28:20,450 --> 00:28:22,980 Saying I'm just some irresponsible jock, 339 00:28:22,980 --> 00:28:26,370 who's only into chasing women and drinking beer? 340 00:28:26,370 --> 00:28:28,030 I'm sorry-- I really didn't mean to offend you. 341 00:28:28,030 --> 00:28:28,730 Well, I am. 342 00:28:31,190 --> 00:28:33,750 But that doesn't mean that I don't want to help 343 00:28:33,750 --> 00:28:37,240 my school's college bowl team. 344 00:28:37,240 --> 00:28:41,800 You seem a little tense, Jess. 345 00:28:41,800 --> 00:28:44,740 You know Cass told me that you were, um, a little freaked 346 00:28:44,740 --> 00:28:48,260 out by these campus murders. 347 00:28:48,260 --> 00:28:51,070 Maybe we can go get something to eat tonight? 348 00:28:51,070 --> 00:28:51,860 Maybe downtown. 349 00:28:55,890 --> 00:28:58,170 You know, I actually have this exam tomorrow 350 00:28:58,170 --> 00:29:00,050 that I need to study for. 351 00:29:00,050 --> 00:29:00,920 It's really big. 352 00:29:00,920 --> 00:29:02,790 But maybe some other time. 353 00:29:12,160 --> 00:29:13,990 What is that? 354 00:29:13,990 --> 00:29:16,440 The killer strikes again! 355 00:29:16,440 --> 00:29:17,230 Who is it? 356 00:29:17,230 --> 00:29:18,480 Sheila Evans. 357 00:29:18,480 --> 00:29:20,550 Did you know her? 358 00:29:20,550 --> 00:29:22,200 Me neither. 359 00:29:22,200 --> 00:29:24,580 Did you know Carol Glackman or Tiffany Lee? 360 00:29:24,580 --> 00:29:25,740 No, who are they? 361 00:29:25,740 --> 00:29:27,340 The two other murder victims. 362 00:29:27,340 --> 00:29:29,720 I have freshman comp with Carol. 363 00:29:29,720 --> 00:29:32,070 She was a major suck-up. 364 00:29:32,070 --> 00:29:33,790 That's a terrible thing to say. 365 00:29:33,790 --> 00:29:36,430 Am I suppose to lie about her just because she's dead? 366 00:29:36,430 --> 00:29:39,600 Apparently, the killer raped his victims before he killed them. 367 00:29:39,600 --> 00:29:42,420 People say all kinds of things. 368 00:29:42,420 --> 00:29:44,970 You will not believe what I got. 369 00:29:44,970 --> 00:29:47,570 When I was being questioned in the dean's office, 370 00:29:47,570 --> 00:29:50,110 I swiped a copy of the files on the murders. 371 00:29:50,110 --> 00:29:54,100 Police reports, crime photos, any tense stuff. 372 00:29:54,100 --> 00:29:54,800 Look. 373 00:30:01,300 --> 00:30:02,530 This is nasty. 374 00:30:02,530 --> 00:30:03,580 You could get in trouble. 375 00:30:03,580 --> 00:30:06,010 Maybe so, but if I were you, I'd be careful. 376 00:30:06,010 --> 00:30:08,080 He only attacks blond girls. 377 00:30:08,080 --> 00:30:09,370 That's not true. 378 00:30:09,370 --> 00:30:11,920 Look at the pictures, read the reports. 379 00:30:11,920 --> 00:30:14,620 It also says this guy likes to deflower his victims 380 00:30:14,620 --> 00:30:15,970 before he kills them. 381 00:30:15,970 --> 00:30:18,790 He prefers virgins, so watch out. 382 00:30:18,790 --> 00:30:22,720 What makes you think I'm a virgin? 383 00:30:22,720 --> 00:30:24,670 Anyway, three blond girls doesn't 384 00:30:24,670 --> 00:30:26,950 necessarily make a pattern. 385 00:30:26,950 --> 00:30:31,310 Well, the dean seems to think so. 386 00:30:31,310 --> 00:30:35,780 He's put together a list of girls he thinks may be at risk. 387 00:30:35,780 --> 00:30:37,260 And you're on it. 388 00:30:55,420 --> 00:30:58,370 Hey. 389 00:30:58,370 --> 00:31:00,360 I was hoping I'd see you today. 390 00:31:00,360 --> 00:31:03,260 Yeah, just wanted to make sure everything's OK. 391 00:31:06,200 --> 00:31:09,150 So, how is your roommate? 392 00:31:09,150 --> 00:31:09,950 Ann? 393 00:31:09,950 --> 00:31:10,980 Oh, she's fine. 394 00:31:10,980 --> 00:31:12,400 I think she finds all this amusing. 395 00:31:12,400 --> 00:31:13,230 You're doing OK, right? 396 00:31:15,610 --> 00:31:17,230 Yeah. 397 00:31:17,230 --> 00:31:20,620 Although, I'm kind of embarrassed. 398 00:31:20,620 --> 00:31:21,980 Why? 399 00:31:21,980 --> 00:31:23,340 I don't know. 400 00:31:23,340 --> 00:31:26,990 I know that psychics and Tarot aren't actually real. 401 00:31:26,990 --> 00:31:28,260 I don't even know why I got a reading. 402 00:31:28,260 --> 00:31:31,410 I guess it just made me feel more comfortable, you know? 403 00:31:31,410 --> 00:31:34,000 Reminded me of high school. 404 00:31:34,000 --> 00:31:37,120 Look, I'm sorry I came down on you so hard yesterday. 405 00:31:37,120 --> 00:31:39,550 No, I know I needed to hear that. 406 00:31:39,550 --> 00:31:43,330 I mean, how long can I stay a silly little girl, right? 407 00:31:43,330 --> 00:31:45,360 But I'm starting to feel a little better. 408 00:31:45,360 --> 00:31:47,850 I like Ann, college bowl's fun. 409 00:31:47,850 --> 00:31:48,670 Good. 410 00:31:48,670 --> 00:31:49,590 That's good. 411 00:31:49,590 --> 00:31:52,780 I'm glad to hear that. 412 00:31:52,780 --> 00:31:56,500 Oh, your friend Michael just joined. 413 00:31:56,500 --> 00:31:57,260 He did? 414 00:31:57,260 --> 00:31:59,400 Yeah, he's really smart. 415 00:31:59,400 --> 00:32:01,120 You never told me one of your friends 416 00:32:01,120 --> 00:32:02,520 have such a photographic memory. 417 00:32:05,760 --> 00:32:08,100 Listen, I gotta get to lab dissection. 418 00:32:08,100 --> 00:32:15,670 Hey, be careful around campus. 419 00:32:15,670 --> 00:32:17,610 Hey, don't worry about me. 420 00:32:17,610 --> 00:32:19,240 I'm all grown up. 421 00:32:19,240 --> 00:32:22,120 Yeah, right-- seriously, though, 422 00:32:22,120 --> 00:32:26,440 you know, if you're going to go somewhere at night, call me. 423 00:32:26,440 --> 00:32:27,790 I'll walk you. 424 00:32:27,790 --> 00:32:28,840 OK. 425 00:32:28,840 --> 00:32:30,830 Bye. 426 00:32:54,240 --> 00:32:56,230 Is this the psych test? 427 00:33:07,530 --> 00:33:08,560 Yo, Cass, what's you problem? 428 00:33:08,560 --> 00:33:10,730 Stay away from my sister. 429 00:33:10,730 --> 00:33:12,360 - I don't know what you mean. - Yeah, you do. 430 00:33:12,360 --> 00:33:13,360 Come on, man, what did you do? 431 00:33:13,360 --> 00:33:15,050 Steal the college bowl practice questions? 432 00:33:15,050 --> 00:33:15,420 Huh? 433 00:33:15,420 --> 00:33:17,090 Look at her answers when she went to the bathroom? 434 00:33:17,090 --> 00:33:18,060 Relax! 435 00:33:18,060 --> 00:33:20,660 Dude, I know what your fucking tricks are, all right? 436 00:33:20,660 --> 00:33:22,300 See? 437 00:33:22,300 --> 00:33:24,060 What's this? Huh? 438 00:33:24,060 --> 00:33:26,260 Flash cards is how everybody studies for college bowl. 439 00:33:30,080 --> 00:33:32,620 Look, I'm going to tell you this once, all right? 440 00:33:32,620 --> 00:33:37,000 Don't be using your pick-up games on my sister, all right? 441 00:33:37,000 --> 00:33:37,780 OK, Cass. 442 00:34:17,760 --> 00:34:18,460 Who's there? 443 00:34:37,380 --> 00:34:39,280 There is no friend like a sister 444 00:34:39,280 --> 00:34:40,660 in calm or stormy weather. 445 00:35:36,700 --> 00:35:40,180 I've seen blood. 446 00:35:40,180 --> 00:35:42,160 So you don't recognize me? 447 00:35:42,160 --> 00:35:43,160 You're following me. 448 00:35:43,160 --> 00:35:44,040 That's right. 449 00:35:44,040 --> 00:35:45,410 We need to talk. 450 00:35:45,410 --> 00:35:46,490 No, I'm getting security. 451 00:35:46,490 --> 00:35:48,460 I have seen your sister bleed! 452 00:35:51,860 --> 00:35:53,340 He steals her youth. 453 00:35:56,320 --> 00:35:59,790 Who are you? 454 00:35:59,790 --> 00:36:03,420 I know it's been a while, Cassidy. 455 00:36:03,420 --> 00:36:07,130 Don't you recognize your Aunt Helen? 456 00:36:07,130 --> 00:36:08,510 We should talk. 457 00:36:18,830 --> 00:36:21,340 I've kept close watch on the development 458 00:36:21,340 --> 00:36:23,470 of you and your sister. 459 00:36:23,470 --> 00:36:26,870 So why haven't I heard from you since I was like 10? 460 00:36:26,870 --> 00:36:31,030 Uh, it's complicated, Cassidy. 461 00:36:31,030 --> 00:36:34,870 Your mother never liked me to be around her family. 462 00:36:34,870 --> 00:36:37,370 And then about a week before her accident, 463 00:36:37,370 --> 00:36:40,090 she called me and she told me that if-- 464 00:36:40,090 --> 00:36:42,390 if something were to happen, I was to keep 465 00:36:42,390 --> 00:36:44,890 away from you and Jessica. 466 00:36:44,890 --> 00:36:47,690 I was furious with her for saying that. 467 00:36:47,690 --> 00:36:50,380 And then she did die. 468 00:36:50,380 --> 00:36:52,330 And I was so angry, I couldn't see it. 469 00:36:56,410 --> 00:36:57,790 That doesn't sound like my mother. 470 00:36:57,790 --> 00:37:00,650 Of course it does! 471 00:37:00,650 --> 00:37:01,440 She loved you dearly. 472 00:37:04,250 --> 00:37:07,310 And she was disgusted by my occupation. 473 00:37:14,380 --> 00:37:15,420 Psychic? 474 00:37:15,420 --> 00:37:20,070 I'm not your additional psychic, Cassidy. 475 00:37:20,070 --> 00:37:25,750 My abilities only appear under certain circumstances. 476 00:37:25,750 --> 00:37:27,960 I don't know what you mean. 477 00:37:27,960 --> 00:37:31,980 I engage in a process of full release. 478 00:37:34,660 --> 00:37:36,130 I sleep with my clients. 479 00:37:36,130 --> 00:37:38,680 You mean you're a prostitute. 480 00:37:38,680 --> 00:37:44,920 My clairvoyance only manifests itself during moments 481 00:37:44,920 --> 00:37:46,210 of sexual intimacy. 482 00:37:49,060 --> 00:37:50,800 I see the future when I have sex. 483 00:37:54,480 --> 00:37:57,860 Yeah, yeah, I think-- 484 00:37:57,860 --> 00:38:01,250 I think you need some help. 485 00:38:01,250 --> 00:38:03,440 Your mother's gifts were astounding. 486 00:38:03,440 --> 00:38:07,190 My mother wasn't some sex freak like you, all right? 487 00:38:07,190 --> 00:38:09,230 Look, just because you're going through some weird crisis 488 00:38:09,230 --> 00:38:10,550 in your life, don't think that you 489 00:38:10,550 --> 00:38:14,030 can force your way back into my life, or into Jessica's life. 490 00:38:14,030 --> 00:38:16,010 Now, I don't want to see you around here anymore. 491 00:38:16,010 --> 00:38:16,850 Understand? 492 00:38:43,240 --> 00:38:45,630 OK, see, now, you don't have to help me do this. 493 00:38:45,630 --> 00:38:48,250 Watch-- see? 494 00:38:48,250 --> 00:38:51,510 I can do it myself. 495 00:38:51,510 --> 00:38:52,650 I know. 496 00:38:52,650 --> 00:38:54,960 I like to. 497 00:38:54,960 --> 00:38:58,120 You know, I thought I'd be seeing a lot more if you 498 00:38:58,120 --> 00:39:00,580 when I decided to go here. 499 00:39:00,580 --> 00:39:02,240 Our schedules are so full, I feel like I 500 00:39:02,240 --> 00:39:04,740 hardly ever see you anymore. 501 00:39:04,740 --> 00:39:07,710 Yeah. 502 00:39:07,710 --> 00:39:10,320 Also, you seem kind of distant lately. 503 00:39:10,320 --> 00:39:11,640 Is everything OK? 504 00:39:11,640 --> 00:39:13,140 Yeah. 505 00:39:13,140 --> 00:39:14,090 Yeah, it's fine. 506 00:39:17,130 --> 00:39:18,860 You know you can always talk to me if you want to, 507 00:39:18,860 --> 00:39:22,020 if anything is bothering you. 508 00:39:22,020 --> 00:39:23,960 How are things with you and Sandy? 509 00:39:23,960 --> 00:39:27,410 Do you remember anything about mom's sister, Helen? 510 00:39:27,410 --> 00:39:28,370 Yeah, vaguely. 511 00:39:28,370 --> 00:39:30,830 I think I remember an Aunt Helen taking a bee stinger out 512 00:39:30,830 --> 00:39:32,840 of my hand at a barbecue. 513 00:39:32,840 --> 00:39:35,270 Hmm, I remember the bee sting. 514 00:39:35,270 --> 00:39:38,080 That's right, I remember laughing at you, 515 00:39:38,080 --> 00:39:40,240 while you were dancing around crying. 516 00:39:40,240 --> 00:39:42,380 Yeah, I remember that, too. 517 00:39:42,380 --> 00:39:45,360 Why the sudden curiosity? 518 00:39:45,360 --> 00:39:46,110 No reason. 519 00:39:48,750 --> 00:39:50,420 If you think about mom and dad, 520 00:39:50,420 --> 00:39:52,600 you should look through their stuff in storage. 521 00:39:52,600 --> 00:39:54,690 It's where I go when I'm thinking about them. 522 00:39:54,690 --> 00:39:57,790 There's photo albums and dad's books and stuff. 523 00:39:57,790 --> 00:39:59,240 There's of them there than in their graves. 524 00:39:59,240 --> 00:40:02,650 I can't look at that stuff. 525 00:40:02,650 --> 00:40:05,990 It's too painful. 526 00:40:05,990 --> 00:40:08,960 Sometimes, I wonder, Jess-- 527 00:40:08,960 --> 00:40:11,180 I mean, is it easier or worse for you to have fewer 528 00:40:11,180 --> 00:40:12,770 memories of them than I do? 529 00:40:12,770 --> 00:40:14,270 I don't know, I mean, I-- 530 00:40:14,270 --> 00:40:16,550 I guess sometimes I just feel like I've 531 00:40:16,550 --> 00:40:18,260 never been as happy as I was those first 10 532 00:40:18,260 --> 00:40:20,360 years of my life. 533 00:40:20,360 --> 00:40:22,310 Maybe everyone feels that way. 534 00:40:22,310 --> 00:40:24,200 We'll never know. 535 00:40:24,200 --> 00:40:25,840 Yeah. I guess not. 536 00:40:30,600 --> 00:40:31,970 Anyway, I'm not trying to get all heavy. 537 00:40:31,970 --> 00:40:34,900 I just-- I'm just trying to remember Helen. 538 00:40:34,900 --> 00:40:36,580 You know, what she looked like. 539 00:40:36,580 --> 00:40:40,500 You should definitely look at the pictures in storage. 540 00:40:40,500 --> 00:40:42,920 It's not that big of a deal just to fidget with some old things. 541 00:42:17,040 --> 00:42:18,040 Shit. 542 00:42:40,530 --> 00:42:42,750 Your mother's gifts were astounding. 543 00:44:11,890 --> 00:44:15,130 Your mother was always ashamed with her gift-- 544 00:44:15,130 --> 00:44:18,880 but in her teens, she experimented with it rampantly. 545 00:44:18,880 --> 00:44:22,960 She'd come out of the bathroom with flecks under her nose, 546 00:44:22,960 --> 00:44:24,180 and I'd taunt her. 547 00:44:24,180 --> 00:44:30,440 She'd throw a fit. 548 00:44:30,440 --> 00:44:33,280 But at night, she would tell me what she saw. 549 00:44:36,300 --> 00:44:40,630 Clear and precise visions. 550 00:44:40,630 --> 00:44:43,370 Better solo than I've ever had with a partner. 551 00:44:46,610 --> 00:44:50,610 I think it was out of jealousy that I would tease her. 552 00:44:50,610 --> 00:44:55,770 It was because of me that she felt like such a misfit. 553 00:44:55,770 --> 00:44:57,640 After she married, she buried it. 554 00:44:57,640 --> 00:45:00,410 And then she became standoffish. 555 00:45:02,930 --> 00:45:04,370 I just-- 556 00:45:04,370 --> 00:45:06,440 I find this hard to believe about my mom. 557 00:45:06,440 --> 00:45:09,430 You must believe it. 558 00:45:09,430 --> 00:45:13,880 If she had trusted her visions, she would never have gotten 559 00:45:13,880 --> 00:45:15,000 on that plane with your father. 560 00:45:17,950 --> 00:45:21,940 I made a promise to protect you and Jessica, 561 00:45:21,940 --> 00:45:24,430 and I have also been tempted to make 562 00:45:24,430 --> 00:45:28,880 sure that you understood your gift when the time was right. 563 00:45:32,510 --> 00:45:35,460 Now, if you have the ability, you must have 564 00:45:35,460 --> 00:45:37,730 already had several episodes. 565 00:45:37,730 --> 00:45:40,980 You have, haven't you? 566 00:45:40,980 --> 00:45:42,170 You've seen-- 567 00:45:42,170 --> 00:45:44,150 No. 568 00:45:44,150 --> 00:45:47,120 You've seen bloody visions of your sister. 569 00:45:47,120 --> 00:45:48,670 I don't know, no. 570 00:45:48,670 --> 00:45:51,990 Now, think, Cassidy. 571 00:45:51,990 --> 00:45:54,590 My ability fades with age. 572 00:45:54,590 --> 00:45:58,730 But I did have the distinct image 573 00:45:58,730 --> 00:46:02,960 of Jessica covered in blood. 574 00:46:02,960 --> 00:46:04,880 Does any of this mean anything to you at all? 575 00:46:04,880 --> 00:46:06,350 Yeah, I may have seen something like that. 576 00:46:06,350 --> 00:46:07,320 Like a daydream. 577 00:46:07,320 --> 00:46:08,670 No, no, not a daydream. 578 00:46:08,670 --> 00:46:09,500 Well, I can't remember! 579 00:46:16,810 --> 00:46:17,510 I know. 580 00:46:17,510 --> 00:46:19,660 I know this is an awful lot for you to handle. 581 00:46:22,870 --> 00:46:23,940 This is going to sound strange-- 582 00:46:27,160 --> 00:46:31,930 the next time you have an intimate experience, 583 00:46:31,930 --> 00:46:35,730 pay close attention. 584 00:46:35,730 --> 00:46:44,550 Let it be a pure, assented sexual experience. 585 00:46:44,550 --> 00:46:47,090 Open your mind to its-- 586 00:46:52,470 --> 00:46:59,730 oh, your sister made this when she was very young. 587 00:46:59,730 --> 00:47:03,800 I've always liked it, and I keep it close for luck. 588 00:47:07,240 --> 00:47:11,170 You take it now. 589 00:47:17,060 --> 00:47:25,890 Remember-- you must lose yourself in the sexual moment. 590 00:47:25,890 --> 00:47:27,140 Your sister's life may depend on it. 591 00:47:35,160 --> 00:47:35,910 Thanks for waiting. 592 00:47:40,610 --> 00:47:44,320 I'm sorry to bring you in here, Jessica. 593 00:47:44,320 --> 00:47:49,520 Sometimes I'm compelled to do things I find unpleasant. 594 00:47:49,520 --> 00:47:50,450 Do you know this is? 595 00:47:53,110 --> 00:47:55,180 It's that girl who got killed? 596 00:47:55,180 --> 00:47:56,560 Have you seen this picture before? 597 00:47:59,730 --> 00:48:03,590 Jessica, a dean is powerless against the forces 598 00:48:03,590 --> 00:48:04,900 of campus scandal mongers. 599 00:48:08,530 --> 00:48:11,400 I don't want to scare you, I'm going to have to talk to all 600 00:48:11,400 --> 00:48:13,790 the female students on campus. 601 00:48:13,790 --> 00:48:17,080 Not all of them, actually, just a few of a particular type. 602 00:48:17,080 --> 00:48:18,830 There's someone wondering about this campus. 603 00:48:18,830 --> 00:48:20,240 I don't know if he's been stopped, 604 00:48:20,240 --> 00:48:22,040 or if he will strike again. 605 00:48:22,040 --> 00:48:24,410 But this disturbed individual has 606 00:48:24,410 --> 00:48:26,960 chosen this university as his arena 607 00:48:26,960 --> 00:48:29,180 in which to prey upon students. 608 00:48:29,180 --> 00:48:32,320 It would seem that this man, this-- 609 00:48:32,320 --> 00:48:34,760 this half-crazed criminal prefers 610 00:48:34,760 --> 00:48:40,610 young women with blond hair, and an overall innocent appearance. 611 00:48:40,610 --> 00:48:43,280 Young women like yourself. 612 00:48:43,280 --> 00:48:45,980 Do I transfer or dye my hair black? 613 00:48:45,980 --> 00:48:49,340 No, no, nothing that drastic. 614 00:48:49,340 --> 00:48:51,040 I just need you to be extra cautious. 615 00:48:51,040 --> 00:48:51,740 That's all. 616 00:48:51,740 --> 00:48:53,510 I've asked security to keep a close eye 617 00:48:53,510 --> 00:48:55,220 on you and the other girls. 618 00:48:55,220 --> 00:48:58,110 Just be aware of any strange behavior. 619 00:48:58,110 --> 00:49:01,110 And remember, sometimes those you trust 620 00:49:01,110 --> 00:49:02,140 can hurt you the most. 621 00:49:06,040 --> 00:49:08,510 I'm sorry, Jessica. 622 00:49:08,510 --> 00:49:10,070 I know this is hard for you. 623 00:49:10,070 --> 00:49:12,880 The world is a dangerous place. 624 00:49:12,880 --> 00:49:15,680 And sometimes being as young and beautiful as you are, 625 00:49:15,680 --> 00:49:19,590 attracts the wrong kind of attention. 626 00:49:19,590 --> 00:49:24,300 This will all blow over in time, it will be stopped somehow. 627 00:50:54,500 --> 00:50:57,350 - So was I right? - What? 628 00:50:57,350 --> 00:50:59,660 I know the dean met with you. What did he say? 629 00:50:59,660 --> 00:51:01,780 Was I right about the victims? 630 00:51:01,780 --> 00:51:03,530 Yes, Ann, you were right. 631 00:51:03,530 --> 00:51:05,000 The police are watching us blond girls. 632 00:51:05,000 --> 00:51:06,170 I knew it. 633 00:51:06,170 --> 00:51:07,040 I told you. 634 00:51:07,040 --> 00:51:08,870 And they're virgins, too. 635 00:51:08,870 --> 00:51:12,440 Look at this-- broken hymen, tearing-- 636 00:51:12,440 --> 00:51:14,360 doctors can tell if you're a virgin or not. 637 00:51:14,360 --> 00:51:15,310 Whatever. 638 00:51:15,310 --> 00:51:19,490 Ah, this guy must be some real sexual deviant. 639 00:51:19,490 --> 00:51:23,900 I'm glad I don't fit into any of the victim criterion. 640 00:51:23,900 --> 00:51:27,710 Jess, please, I've had sex. 641 00:51:27,710 --> 00:51:29,460 - Who? - Peeta. 642 00:51:31,080 --> 00:51:34,430 You know we're more than friends. 643 00:51:34,430 --> 00:51:39,000 Anyway, you have to stop handing out these Xerox photos. 644 00:51:39,000 --> 00:51:41,580 The dean had a copy, and he was not happy. 645 00:51:41,580 --> 00:51:43,210 He had a copy? 646 00:51:43,210 --> 00:51:44,880 Oh, my god, this is crazy! 647 00:51:44,880 --> 00:51:46,740 What else did he say? 648 00:51:46,740 --> 00:51:50,370 Nothing, just be aware of strange men on campus. 649 00:52:06,510 --> 00:52:08,240 Hey, what's up, guys? 650 00:52:08,240 --> 00:52:12,160 Um, can one of you tell me where I can find Cassidy Clarke? 651 00:52:12,160 --> 00:52:15,130 The number 13 was used because it represented witches' 652 00:52:15,130 --> 00:52:17,800 covens, and the worship of mother goddess, as 653 00:52:17,800 --> 00:52:20,230 well as the Last Supper. 654 00:52:20,230 --> 00:52:22,960 All types of media and techniques were employed, 655 00:52:22,960 --> 00:52:25,420 and before it was finished in 1979, 656 00:52:25,420 --> 00:52:28,780 400 workers were employed in its creation. 657 00:52:28,780 --> 00:52:31,630 Name this feminist work of art, featuring 658 00:52:31,630 --> 00:52:37,050 place settings for 39 important women, created by Judy Chicago? 659 00:52:37,050 --> 00:52:39,180 Oh. 660 00:52:39,180 --> 00:52:41,980 Think food. 661 00:52:41,980 --> 00:52:44,290 The Dinner Party. 662 00:52:44,290 --> 00:52:45,160 Damn. 663 00:52:45,160 --> 00:52:46,380 You're good. 664 00:52:46,380 --> 00:52:48,580 OK, all right, here's another one. 665 00:52:48,580 --> 00:52:49,810 You know, maybe we should hold off. 666 00:52:49,810 --> 00:52:52,710 I mean, I'm nearly 50 minutes late. 667 00:52:52,710 --> 00:52:53,940 OK. 668 00:52:56,870 --> 00:52:59,850 Hey Rachel where are you? 669 00:52:59,850 --> 00:53:03,240 Oh, he did? 670 00:53:03,240 --> 00:53:04,410 No, sure, that's fine. 671 00:53:04,410 --> 00:53:06,070 We can reschedule any time this week. 672 00:53:06,070 --> 00:53:07,640 Just give me a all, OK? 673 00:53:07,640 --> 00:53:09,610 Bye. 674 00:53:09,610 --> 00:53:10,740 She said you canceled. 675 00:53:13,640 --> 00:53:15,830 She's She is right. 676 00:53:15,830 --> 00:53:17,760 Michael-- college bowl's in a few weeks. 677 00:53:17,760 --> 00:53:19,460 We have to study. - I know, Jess. 678 00:53:19,460 --> 00:53:24,400 I-- I just think that you and I make a good team. 679 00:53:24,400 --> 00:53:26,120 Well, despite what you think, the rules 680 00:53:26,120 --> 00:53:29,180 stipulate that we need four team members, not two. 681 00:53:29,180 --> 00:53:33,470 Do you want to know the real reason why I joined the team? 682 00:53:33,470 --> 00:53:34,790 Put your mind to good use? 683 00:53:34,790 --> 00:53:35,510 Eh! 684 00:53:35,510 --> 00:53:36,980 Wrong answer. 685 00:53:36,980 --> 00:53:39,500 Minus 10 points for Jessica Clarke. 686 00:53:39,500 --> 00:53:40,650 I have no idea. 687 00:53:40,650 --> 00:53:42,480 You're a smart girl. 688 00:53:42,480 --> 00:53:43,380 Think about it. 689 00:53:46,210 --> 00:53:48,710 I actually have a paper I have to do by tomorrow. 690 00:53:48,710 --> 00:53:51,370 You know, I think we should get to know each other better. 691 00:53:51,370 --> 00:53:53,740 Look you don't have to run away from me. 692 00:53:53,740 --> 00:53:55,870 I won't bite. 693 00:53:55,870 --> 00:53:57,010 I'm sorry. 694 00:53:57,010 --> 00:53:58,650 I have to go. 695 00:54:37,600 --> 00:54:40,990 Hey ladies, what's up? 696 00:54:40,990 --> 00:54:42,360 I'm looking for this guy, Cassidy Clarke. 697 00:54:42,360 --> 00:54:43,240 Have you seen him? 698 00:54:43,240 --> 00:54:44,700 Sorry, I haven't seen him. 699 00:54:44,700 --> 00:54:46,120 That's his sister right there. 700 00:54:46,120 --> 00:54:47,550 That blond girl. 701 00:54:59,040 --> 00:55:00,370 Do you know where your brother is? 702 00:55:00,370 --> 00:55:05,900 Sorry, I haven't seen him all day. 703 00:55:05,900 --> 00:55:07,190 Do you have any idea where he's at? 704 00:55:07,190 --> 00:55:10,330 I'm sorry, no. 705 00:55:10,330 --> 00:55:11,350 Are you a student here? 706 00:55:11,350 --> 00:55:12,780 Do you know when he's going to come back? 707 00:55:17,710 --> 00:55:19,240 Just call security, Michael! 708 00:55:24,740 --> 00:55:26,150 Michael, are you OK? 709 00:55:50,770 --> 00:55:55,380 So, you never told me what the occasion is. 710 00:55:55,380 --> 00:55:56,480 There's no occasion. 711 00:55:56,480 --> 00:55:58,940 It's just-- I've been preoccupied lately, 712 00:55:58,940 --> 00:56:02,600 and I figured you deserved it. 713 00:56:06,740 --> 00:56:09,920 Do you think you deserve it? 714 00:56:09,920 --> 00:56:11,480 I don't know. You tell me. 715 00:56:22,300 --> 00:56:25,760 Cass, I'm so glad we're here. 716 00:56:25,760 --> 00:56:27,120 I thought I was losing you. 717 00:56:27,120 --> 00:56:28,960 Hey, don't say that. 718 00:56:31,760 --> 00:56:34,450 I was getting desperate. 719 00:56:34,450 --> 00:56:36,860 I thought I was going to have to knock on your door dressed 720 00:56:36,860 --> 00:56:38,940 in Saran Wrap. 721 00:56:38,940 --> 00:56:40,790 Mm, that wouldn't have been too bad. 722 00:56:44,100 --> 00:56:46,180 Hold that thought. 723 00:56:46,180 --> 00:56:48,870 OK. 724 00:56:48,870 --> 00:56:49,720 I'll be right back. 725 00:57:22,820 --> 00:57:25,290 Come on, come on. 726 00:57:27,790 --> 00:57:30,120 Let it be a pure, 727 00:57:30,120 --> 00:57:33,150 authentic, sexual experience. 728 00:57:36,970 --> 00:57:38,150 Open your mind. 729 00:57:41,610 --> 00:57:43,350 Your sister's life may depend on it. 730 00:57:46,840 --> 00:57:48,840 OK. 731 00:57:59,320 --> 00:58:00,940 What's wrong? 732 00:58:00,940 --> 00:58:03,400 Nothing. Nothing. 733 00:58:03,400 --> 00:58:05,990 I have something important I have to do. 734 00:58:05,990 --> 00:58:08,760 Important? 735 00:58:08,760 --> 00:58:10,980 I'm sorry. 736 00:58:10,980 --> 00:58:14,670 Cassidy, if you walk out that door, don't call me again. 737 00:58:37,740 --> 00:58:39,310 Yeah? 738 00:58:39,310 --> 00:58:40,200 Hi. 739 00:58:40,200 --> 00:58:44,370 You probably didn't expect to hear from me. 740 00:58:44,370 --> 00:58:46,470 You must've heard what went down on campus today. 741 00:58:46,470 --> 00:58:49,290 Wait a minute, you were up on campus? 742 00:58:49,290 --> 00:58:51,360 Look man, I don't have time for your bullshit, all right? 743 00:58:51,360 --> 00:58:54,510 Wait, wait, please, just don't hang up. 744 00:58:54,510 --> 00:58:56,380 Have you got my money, or not? 745 00:58:56,380 --> 00:58:57,540 I, uh-- 746 00:59:00,670 --> 00:59:02,820 I want to see you again. 747 00:59:02,820 --> 00:59:04,050 After all the bullshit you pulled 748 00:59:04,050 --> 00:59:05,380 the last time you was here? 749 00:59:05,380 --> 00:59:07,340 Look, I'll pay the money I owe you from the first time, 750 00:59:07,340 --> 00:59:11,490 plus double the price this time, all up front. 751 00:59:11,490 --> 00:59:15,400 No I don't know, man. 752 00:59:15,400 --> 00:59:16,510 You that hard up? 753 00:59:16,510 --> 00:59:18,190 Please. 754 00:59:18,190 --> 00:59:20,930 I-- I have to do this. 755 00:59:24,250 --> 00:59:26,440 I want to do this. 756 00:59:26,440 --> 00:59:27,620 You're not going to be all like, 757 00:59:27,620 --> 00:59:30,020 this just isn't me, and start that bullshit again with me, 758 00:59:30,020 --> 00:59:30,860 are you? 759 00:59:30,860 --> 00:59:31,560 No. 760 00:59:35,920 --> 00:59:38,160 I always got off on you first-timers. 761 00:59:38,160 --> 00:59:43,620 Yeah, so can I-- can I come over now? 762 00:59:43,620 --> 00:59:45,720 Yeah, I guess that'll work. 763 00:59:45,720 --> 00:59:46,610 All right. 764 01:00:04,960 --> 01:00:08,790 Wow, it's all here. 765 01:00:08,790 --> 01:00:10,510 I'm surprised. - Why? 766 01:00:10,510 --> 01:00:14,430 What, you thought I was going to scam you? 767 01:00:14,430 --> 01:00:19,220 I've seen it all, I've heard it all, shit happens. 768 01:00:23,680 --> 01:00:25,030 So you really take a chance letting 769 01:00:25,030 --> 01:00:28,170 strangers into your apartment. 770 01:00:28,170 --> 01:00:30,730 Better than flipping burgers. 771 01:00:33,010 --> 01:00:35,310 Look, about the other night that I-- 772 01:00:35,310 --> 01:00:37,290 Shh, forget it. 773 01:00:40,270 --> 01:00:41,760 We all got our baggage to deal with. 774 01:00:44,690 --> 01:00:47,430 I see it all the time. 775 01:00:47,430 --> 01:00:48,230 Been through it, myself. 776 01:00:50,900 --> 01:00:52,120 Actions speak louder than words. 777 01:02:37,460 --> 01:02:40,820 Friend like a sister in calm or stormy weather. 778 01:03:58,960 --> 01:04:01,950 Michael. 779 01:04:01,950 --> 01:04:02,650 Fuck! 780 01:04:05,450 --> 01:04:06,150 OK. 781 01:04:09,440 --> 01:04:10,140 OK. 782 01:04:17,920 --> 01:04:18,620 Michael. 783 01:04:45,700 --> 01:04:49,340 Kind of dressy for a study date. 784 01:04:49,340 --> 01:04:51,450 Well, we're not going to the library. 785 01:04:51,450 --> 01:04:53,300 We're going somewhere else. 786 01:04:53,300 --> 01:04:55,110 He won't tell me where. 787 01:04:55,110 --> 01:04:58,170 I think you like him. 788 01:04:58,170 --> 01:05:00,500 No, I just think he's sweet. 789 01:05:00,500 --> 01:05:02,840 I don't know, maybe it's like a date or something. 790 01:05:02,840 --> 01:05:04,460 Well, I've seen the way he looks at you. 791 01:05:04,460 --> 01:05:06,590 There's definitely something going on. 792 01:05:09,510 --> 01:05:11,220 So where do you think we'll go? 793 01:05:11,220 --> 01:05:14,270 Probably to the gym. 794 01:05:14,270 --> 01:05:15,730 No, it's a good thing! 795 01:05:15,730 --> 01:05:17,950 I hear he takes all the girls he likes to the gym. 796 01:05:17,950 --> 01:05:21,640 He has all access, and thinks it's romantic, or something. 797 01:05:25,050 --> 01:05:26,520 Speak of the devil! 798 01:05:30,910 --> 01:05:33,150 Hello there, Ann. 799 01:05:33,150 --> 01:05:34,550 You're looking lovely this evening. 800 01:05:34,550 --> 01:05:35,250 Right. 801 01:05:41,350 --> 01:05:42,290 Wow. 802 01:05:42,290 --> 01:05:46,440 You-- you look incredible. 803 01:05:46,440 --> 01:05:47,440 Thanks. 804 01:05:52,940 --> 01:05:54,830 So, you ready to go? 805 01:05:54,830 --> 01:05:58,490 Yeah, yeah, but I have something for you, first. 806 01:05:58,490 --> 01:06:01,040 It's a-- it's a college bowl question I-- 807 01:06:01,040 --> 01:06:02,000 I thought you'd like. 808 01:06:05,330 --> 01:06:07,880 It ends with the praise of sisterhood, including 809 01:06:07,880 --> 01:06:10,610 the lines, for there is no friend like a sister 810 01:06:10,610 --> 01:06:13,460 in calm or stormy weather. 811 01:06:13,460 --> 01:06:16,160 Now, it was viewed as a children's work, 812 01:06:16,160 --> 01:06:21,380 despite the lines, "She sucked, and sucked, 813 01:06:21,380 --> 01:06:26,840 and sucked the more fruits which that unknown orchard bore. 814 01:06:26,840 --> 01:06:28,800 She sucked until her lips were sore." 815 01:06:32,250 --> 01:06:34,660 Name this work, centered around the encounter 816 01:06:34,660 --> 01:06:37,090 between the sisters Lore and Lizzie, 817 01:06:37,090 --> 01:06:38,920 and the title creatures-- 818 01:06:38,920 --> 01:06:42,070 the most famous poem of Christina Rossetti. 819 01:06:42,070 --> 01:06:43,440 Goblin Market. 820 01:06:43,440 --> 01:06:45,430 Damn. 821 01:06:45,430 --> 01:06:46,430 You're good. 822 01:06:57,860 --> 01:06:59,350 Oh, come on. 823 01:07:10,080 --> 01:07:11,280 Fuck! Fuck! 824 01:08:00,580 --> 01:08:03,430 I guess you're wondering where we're going? 825 01:08:03,430 --> 01:08:05,080 Well, I am curious. 826 01:08:05,080 --> 01:08:10,130 You know, I work at the gym, so-- 827 01:08:10,130 --> 01:08:13,160 I do have full access, day and night. 828 01:08:15,820 --> 01:08:19,900 It's quiet, it's private. 829 01:08:19,900 --> 01:08:21,410 Sometimes I go there to study, you know? 830 01:08:24,340 --> 01:08:26,910 I usually don't bring anybody with me, but uh-- 831 01:08:26,910 --> 01:08:30,680 only people that are very special. 832 01:08:30,680 --> 01:08:32,500 Well, I'm glad you're asking me. 833 01:08:41,170 --> 01:08:44,830 Jessica! 834 01:08:44,830 --> 01:08:47,800 Jessica! 835 01:08:47,800 --> 01:08:48,590 Hi, Cassidy. 836 01:08:48,590 --> 01:08:49,700 Jessica's not here. 837 01:08:49,700 --> 01:08:51,730 She's studying with Michael. 838 01:08:51,730 --> 01:08:53,240 The library, thanks. 839 01:08:53,240 --> 01:08:56,300 Actually, I'm pretty sure they're at the gym. 840 01:09:10,380 --> 01:09:12,600 This goddamn lock always gives me trouble. 841 01:09:17,840 --> 01:09:19,320 You got that? 842 01:09:33,580 --> 01:09:35,600 Goddamn lock always gives me trouble. 843 01:10:25,280 --> 01:10:27,600 I didn't know they had sauna in here. 844 01:10:27,600 --> 01:10:30,250 Yeah, it's cosy. 845 01:10:30,250 --> 01:10:35,940 It's like a-- like a log cabin in the middle of the city. 846 01:10:35,940 --> 01:10:38,690 Well, I'm glad that you brought me here. 847 01:10:47,860 --> 01:10:49,500 Since the moment I first saw you, 848 01:10:49,500 --> 01:10:51,580 I knew you were my kind of girl. 849 01:10:51,580 --> 01:10:53,030 I like you, too, Michael. 850 01:10:56,910 --> 01:11:00,600 Since the moment I first saw you, 851 01:11:00,600 --> 01:11:03,840 I knew that you were my kind of girl. 852 01:11:03,840 --> 01:11:07,330 Well, I like you, too, Michael. 853 01:12:50,620 --> 01:12:56,610 Get the fuck off her! 854 01:12:56,610 --> 01:12:58,610 What did I fucking tell you, huh? 855 01:12:58,610 --> 01:13:01,100 What the fuck is wrong with you? 856 01:13:01,100 --> 01:13:02,600 What are you-- 857 01:14:25,430 --> 01:14:27,930 No, Michael, no! 858 01:14:27,930 --> 01:14:28,930 No! 859 01:14:28,930 --> 01:14:30,420 No, Michael, no! 860 01:14:43,900 --> 01:14:45,370 Michael, no! No! 861 01:14:45,370 --> 01:14:46,440 No! No! 862 01:14:46,440 --> 01:14:47,810 No, Michael, no! No! 863 01:14:47,810 --> 01:14:49,310 Michael, no! 864 01:14:49,310 --> 01:14:51,100 No, Michael! No! 865 01:14:53,780 --> 01:14:54,680 No, Michael! 866 01:14:54,680 --> 01:14:58,930 Come here, let me help you up. 867 01:14:58,930 --> 01:15:00,400 No, Michael! 868 01:15:05,810 --> 01:15:06,800 Jessica! 869 01:15:09,750 --> 01:15:11,250 - No, Michael, no! - Move, move! 870 01:15:11,250 --> 01:15:13,600 I told you to stay away from her, you psycho! 871 01:15:13,600 --> 01:15:15,520 I told you, stay away from her, you psycho! 872 01:15:32,720 --> 01:15:33,720 Oh, god! 873 01:17:22,020 --> 01:17:23,320 Hey, Jess, how you feeling? 874 01:17:26,550 --> 01:17:27,650 Yeah, that's what they said. 875 01:17:35,260 --> 01:17:38,160 Sorry you had to miss Cassidy's funeral. 876 01:17:38,160 --> 01:17:42,150 It went, you know, smoothly. 877 01:17:42,150 --> 01:17:43,180 I think he would have approved. 878 01:17:49,520 --> 01:17:52,590 Things get pretty crazy on campus, but we all miss you. 879 01:17:58,400 --> 01:18:01,310 Well, I guess I should let you rest. 880 01:18:01,310 --> 01:18:03,020 They said they'd call me if you wake up 881 01:18:03,020 --> 01:18:06,660 or freak out or something. Bye. 882 01:18:29,070 --> 01:18:30,010 Hi, Jess. 883 01:18:33,820 --> 01:18:36,540 I didn't know if I should actually come and see you. 884 01:18:39,340 --> 01:18:42,710 But I figured I owed you that much. 885 01:18:42,710 --> 01:18:48,550 Been trying to get away from it all, but it's been-- 886 01:18:48,550 --> 01:18:50,530 it's been kind of tough. 887 01:18:56,980 --> 01:18:58,180 God, you're beautiful. 888 01:19:16,180 --> 01:19:17,380 I guess I should go. 889 01:20:32,680 --> 01:20:38,680 I hear the rock song, to some song 890 01:20:38,680 --> 01:20:40,480 it keeps reminding on the radio. 891 01:20:43,480 --> 01:20:49,680 Right now, it's my soul that's playing on the radio. 892 01:20:49,680 --> 01:20:50,380 Oh. 893 01:20:54,580 --> 01:21:01,480 You asked me to remind you because you 894 01:21:01,480 --> 01:21:04,780 knew that I'd forget. 895 01:21:04,780 --> 01:21:08,680 But now that you're all over the FM, 896 01:21:08,680 --> 01:21:13,180 I never will ever forget my bet. 897 01:21:20,080 --> 01:21:21,880 Look where we've gone-- 898 01:21:21,880 --> 01:21:27,880 I hear the rock song, to some song 899 01:21:27,880 --> 01:21:32,380 keep reminding of the radio. 900 01:21:32,380 --> 01:21:38,980 Because right now it's my soul that's playing on the radio. 63104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.