Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,240 --> 00:01:36,200
Carol Glackman.
2
00:01:36,200 --> 00:01:40,500
Happened just last night.
3
00:01:40,500 --> 00:01:42,840
- An autopsy was performed?
- Yes.
4
00:01:46,230 --> 00:01:50,990
Tiffany Lee, two weeks ago.
5
00:01:50,990 --> 00:01:52,950
Same as the other one?
6
00:01:52,950 --> 00:01:55,600
Yep, stabbed and
dumped in an alley.
7
00:02:02,960 --> 00:02:05,000
I suppose we should
make arrangements
8
00:02:05,000 --> 00:02:08,560
for a memorial service.
9
00:02:08,560 --> 00:02:11,860
Oh, yes, of course.
10
00:02:11,860 --> 00:02:14,640
You know, this makes two.
11
00:02:14,640 --> 00:02:17,510
Either we shut down campus.
12
00:02:17,510 --> 00:02:26,050
Do we refund 15,000 tuitions?
13
00:02:26,050 --> 00:02:30,080
Living on an urban campus
presents all kinds of dangers.
14
00:02:30,080 --> 00:02:32,890
The police are on top of it,
we'll beef up our own security,
15
00:02:32,890 --> 00:02:35,060
put the campus on high alert.
16
00:02:35,060 --> 00:02:36,050
These are sex crimes--
17
00:02:36,050 --> 00:02:37,640
these girls were raped!
18
00:02:37,640 --> 00:02:40,280
And it makes me sick.
19
00:02:40,280 --> 00:02:43,630
I swear I've lived in this
city for over 20 years, Jack,
20
00:02:43,630 --> 00:02:46,040
and I'm still shocked at what
some people are capable of.
21
00:02:49,480 --> 00:02:52,410
The macroeconomic
models are developed
22
00:02:52,410 --> 00:03:00,570
from N, output, I,
interest rates, T,
23
00:03:00,570 --> 00:03:05,340
prices, and F, inflation.
24
00:03:05,340 --> 00:03:08,660
And of course, there are
other variables, as well.
25
00:03:08,660 --> 00:03:10,880
There are trade
deficits, and surpluses--
26
00:03:10,880 --> 00:03:14,370
I hate this fucking class.
27
00:03:14,370 --> 00:03:15,650
Professor's such a faggot.
28
00:03:15,650 --> 00:03:17,650
Yeah?
29
00:03:17,650 --> 00:03:19,770
I thought you said
he was Indian.
30
00:03:19,770 --> 00:03:23,270
Oh, yeah, yeah.
31
00:03:23,270 --> 00:03:26,990
Right out of his face.
32
00:03:26,990 --> 00:03:28,600
A plus.
33
00:03:33,840 --> 00:03:35,640
You get those handouts
from last week?
34
00:03:35,640 --> 00:03:36,890
I think I lost mine.
35
00:03:39,670 --> 00:03:42,680
Hey, you're still
playing afterwards, right?
36
00:03:42,680 --> 00:03:45,830
You know it.
37
00:03:45,830 --> 00:03:47,930
Geez, man, it's hot in here.
38
00:03:51,760 --> 00:03:55,840
Whatever, man, you're just
trying to get extra credit.
39
00:03:55,840 --> 00:03:57,530
Wherever I can get it, man.
40
00:03:57,530 --> 00:03:58,740
Wherever I can get it.
41
00:04:29,670 --> 00:04:31,510
Value of the parcel
to the purchaser
42
00:04:31,510 --> 00:04:35,370
is reflected on this line,
T, F, with the relative point
43
00:04:35,370 --> 00:04:40,810
being B. So the monetary value
would drop to an I negatives 0.
44
00:04:40,810 --> 00:04:42,460
When we follow through
on this function,
45
00:04:42,460 --> 00:04:44,710
we're going to discover
that risk-averse
46
00:04:44,710 --> 00:04:49,590
people actually will buy
risky assets, if they are--
47
00:04:49,590 --> 00:04:50,290
Card please.
48
00:04:52,890 --> 00:04:57,110
Now, pick nine cards
with your left hand.
49
00:04:57,110 --> 00:05:02,000
Three for the past,
three for the present,
50
00:05:02,000 --> 00:05:03,330
three for the future.
51
00:05:03,330 --> 00:05:05,690
You are familiar with the Tao?
52
00:05:05,690 --> 00:05:08,360
The basics.
53
00:05:08,360 --> 00:05:10,550
Let's start with the past.
54
00:05:10,550 --> 00:05:14,310
The influx of human life.
55
00:05:14,310 --> 00:05:16,730
Here is something you
hear about your parents--
56
00:05:16,730 --> 00:05:18,800
it's hard to see.
57
00:05:18,800 --> 00:05:22,090
A-- a misfortune, perhaps?
58
00:05:22,090 --> 00:05:23,060
They died when I was young.
59
00:05:25,580 --> 00:05:28,580
Oh, but have a great male
influence in your life.
60
00:05:28,580 --> 00:05:31,280
A-- a brother, or an uncle.
61
00:05:31,280 --> 00:05:32,380
My brother, Cassidy.
62
00:05:32,380 --> 00:05:33,390
We're very close.
63
00:05:33,390 --> 00:05:35,210
He lives in the
house of falsehood.
64
00:05:39,560 --> 00:05:44,410
Now, I want you to
pick four cards.
65
00:05:53,220 --> 00:06:00,930
An unwanted inheritance,
an unexpected transmission.
66
00:06:00,930 --> 00:06:04,680
I see an emerging acquaintance--
67
00:06:04,680 --> 00:06:08,660
but there's a dark
shadow across it.
68
00:06:08,660 --> 00:06:13,140
A line meaning, be wary.
69
00:06:13,140 --> 00:06:24,600
Perhaps we can see a result.
70
00:06:24,600 --> 00:06:26,110
Oh, god.
71
00:06:26,110 --> 00:06:27,550
Oh, don't worry--
72
00:06:27,550 --> 00:06:30,280
it doesn't necessarily
have to mean death,
73
00:06:30,280 --> 00:06:32,250
even if it is the last card.
74
00:06:32,250 --> 00:06:36,370
It's maybe a transformation of
some kind, or even a rebirth.
75
00:06:39,120 --> 00:06:43,300
Well, I'm afraid I have
to see my next guest.
76
00:06:43,300 --> 00:06:44,670
Afternoon rush.
77
00:06:44,670 --> 00:06:46,050
Sure.
78
00:06:46,050 --> 00:06:47,370
Everything's going to be fine.
79
00:07:19,950 --> 00:07:21,820
Got ya.
80
00:07:21,820 --> 00:07:22,520
Ah.
81
00:07:22,520 --> 00:07:24,500
Did you think I
was a psycho killer?
82
00:07:24,500 --> 00:07:28,570
Oh, yeah, cause psychos
have hands this soft.
83
00:07:28,570 --> 00:07:29,570
Shut up.
84
00:07:29,570 --> 00:07:31,050
You were scared.
85
00:07:31,050 --> 00:07:32,550
Shit, I've got to
go and interview
86
00:07:32,550 --> 00:07:33,960
security about Carol Glackman.
87
00:07:33,960 --> 00:07:35,040
Who?
88
00:07:35,040 --> 00:07:36,620
Hello, that girl they
found in the dumpster?
89
00:07:36,620 --> 00:07:37,320
Oh, OK.
90
00:07:37,320 --> 00:07:39,040
She was in my bio study group.
91
00:07:39,040 --> 00:07:40,230
What are you up to?
92
00:07:40,230 --> 00:07:43,080
Well, I am--
93
00:07:43,080 --> 00:07:44,250
got class, and then
I'm going to go
94
00:07:44,250 --> 00:07:46,220
grab a quick game afterwards?
95
00:07:46,220 --> 00:07:47,740
So we still on for tonight?
96
00:07:47,740 --> 00:07:50,880
Yeah, see,
I have to finish
97
00:07:50,880 --> 00:07:52,560
writing a paper for tomorrow.
98
00:07:52,560 --> 00:07:54,360
But you have time
to play basketball?
99
00:07:54,360 --> 00:07:57,790
Exercise, keeps
the mind fresh, hey.
100
00:07:57,790 --> 00:08:00,470
Hey, we can do this
tomorrow, though.
101
00:08:00,470 --> 00:08:02,040
Can I come over
and study with you?
102
00:08:02,040 --> 00:08:04,500
Tomorrow, promise.
103
00:08:04,500 --> 00:08:05,350
Fine?
104
00:08:05,350 --> 00:08:06,170
Fine.
105
00:08:06,170 --> 00:08:06,920
See you later.
106
00:08:06,920 --> 00:08:07,620
All right.
107
00:08:45,520 --> 00:08:46,520
Whoo!
108
00:09:03,530 --> 00:09:05,500
So, looks like you
found my hideout.
109
00:09:05,500 --> 00:09:06,960
Yeah, I tried you
at Sandy's, but she
110
00:09:06,960 --> 00:09:08,050
said I could find you here.
111
00:09:08,050 --> 00:09:09,530
Yeah, what's up?
112
00:09:09,530 --> 00:09:11,810
I'm going to go jump in the
shower, so I can
113
00:09:11,810 --> 00:09:13,120
my shit from this rat hole.
114
00:09:13,120 --> 00:09:14,040
Play again tomorrow?
115
00:09:14,040 --> 00:09:15,030
Yeah.
116
00:09:15,030 --> 00:09:16,510
All right.
117
00:09:20,960 --> 00:09:24,920
Mike, this is my
sister, Jessica.
118
00:09:24,920 --> 00:09:26,480
Nice to meet you, Jess.
119
00:09:26,480 --> 00:09:28,720
Jessica is a freshman.
120
00:09:28,720 --> 00:09:30,610
Just getting used to the place.
121
00:09:30,610 --> 00:09:32,580
Well, the first few
weeks are the hardest.
122
00:09:32,580 --> 00:09:35,020
Took me almost a month to
realize that I own this place.
123
00:09:36,250 --> 00:09:37,920
No, it's good that you
have your big brother here,
124
00:09:37,920 --> 00:09:39,390
Cass, to show you around.
125
00:09:39,390 --> 00:09:41,000
I mean, we know
everybody around here.
126
00:09:41,000 --> 00:09:44,490
We're the biggest men on campus.
127
00:09:44,490 --> 00:09:47,120
Hey, can I talk
to you for a second?
128
00:09:47,120 --> 00:09:48,960
Yeah, um, I'll walk you out.
129
00:09:48,960 --> 00:09:51,290
I'll see you later.
130
00:09:51,290 --> 00:09:51,990
Later.
131
00:09:55,030 --> 00:09:59,070
Hey, Jess, you, um, ever
still want to use this place,
132
00:09:59,070 --> 00:10:00,830
you know, give me a call.
133
00:10:00,830 --> 00:10:02,100
I'll hook you up
with a choice locker.
134
00:10:04,750 --> 00:10:06,400
So there was
this shadowy figure
135
00:10:06,400 --> 00:10:09,190
I have to be wary of, right?
136
00:10:09,190 --> 00:10:13,280
And then, at the very end,
she turns over the death card.
137
00:10:13,280 --> 00:10:17,320
I mean, what do you
think that means?
138
00:10:17,320 --> 00:10:19,300
Means enough to get you
all worried, you'll keep
139
00:10:19,300 --> 00:10:20,720
coming back more, so--
140
00:10:20,720 --> 00:10:22,970
Well, then, it's working,
because I'm a little spooked.
141
00:10:22,970 --> 00:10:25,440
All right, Jess, come on.
142
00:10:25,440 --> 00:10:26,740
You know, it always
seemed kind of cool
143
00:10:26,740 --> 00:10:28,250
when you did magic
and Tarot stuff
144
00:10:28,250 --> 00:10:29,330
when we were little kids--
145
00:10:29,330 --> 00:10:31,840
most little girls don't do that.
146
00:10:31,840 --> 00:10:34,370
But, well, by the time
we were in high school,
147
00:10:34,370 --> 00:10:36,070
it was already lame.
148
00:10:36,070 --> 00:10:37,190
Hey, that's not helping.
149
00:10:37,190 --> 00:10:40,340
What I'm saying is,
you're in college now.
150
00:10:40,340 --> 00:10:42,070
This is your chance to
find out who you are.
151
00:10:42,070 --> 00:10:44,690
Don't let some
hoaxster tell you.
152
00:10:44,690 --> 00:10:45,710
Well, I know that, Cassidy.
153
00:10:45,710 --> 00:10:47,900
It's just that I've
seen a lot of these,
154
00:10:47,900 --> 00:10:52,250
and it's unusual for that
card to be turned over.
155
00:10:52,250 --> 00:10:53,480
And especially with
everything that's
156
00:10:53,480 --> 00:10:56,130
been going on around here.
157
00:10:56,130 --> 00:10:58,980
So it's really those girls
dying that's freaking you out.
158
00:10:58,980 --> 00:11:01,160
Yeah, I don't know, maybe.
159
00:11:01,160 --> 00:11:02,540
You just hear so
many rumors that
160
00:11:02,540 --> 00:11:04,640
are all conflicted and
garbled, and I mean,
161
00:11:04,640 --> 00:11:05,940
who knows what could happen?
162
00:11:05,940 --> 00:11:07,210
Hey, I know it worries you--
163
00:11:07,210 --> 00:11:09,350
I'm sorry.
164
00:11:09,350 --> 00:11:12,070
It's only been two girls.
165
00:11:12,070 --> 00:11:14,570
It's hardly a pattern-- it's
more like a coincidence.
166
00:11:14,570 --> 00:11:15,880
Yeah, I guess so.
167
00:11:15,880 --> 00:11:18,440
Even if there is
a maniac on campus,
168
00:11:18,440 --> 00:11:19,530
I'm here to protect you.
169
00:11:19,530 --> 00:11:20,790
All right?
170
00:11:20,790 --> 00:11:23,360
You know I'd never let
anything happen to you,
171
00:11:23,360 --> 00:11:24,490
right? 'Cause you're all I got.
172
00:11:24,490 --> 00:11:25,460
Mm-hmm.
173
00:11:35,670 --> 00:11:37,180
Listen, I've got to
go to the library.
174
00:12:54,530 --> 00:12:56,020
Dude, you're bleeding.
175
00:13:29,790 --> 00:13:31,670
No fever or
severe migraines?
176
00:13:31,670 --> 00:13:33,660
No.
- Prolonged cold symptoms?
177
00:13:33,660 --> 00:13:35,160
No.
178
00:13:35,160 --> 00:13:38,670
Any yellowish,
nasal discharge?
179
00:13:38,670 --> 00:13:40,770
I don't think it's sinusitis.
180
00:13:40,770 --> 00:13:43,020
Your blood pressure is a bit
high-- that makes some people
181
00:13:43,020 --> 00:13:44,100
more prone to bleeding.
182
00:13:44,100 --> 00:13:45,860
Do you have a history of this?
183
00:13:45,860 --> 00:13:48,810
Wait, yeah, my nose bleeds
from time to time, it's just--
184
00:13:48,810 --> 00:13:50,280
it's never been that bad.
185
00:13:50,280 --> 00:13:54,590
Do you ever abuse nasal drugs,
like cocaine or amphetamine?
186
00:13:54,590 --> 00:13:55,740
No.
187
00:13:55,740 --> 00:13:57,150
OK.
188
00:13:57,150 --> 00:13:59,700
One last question--
have you been
189
00:13:59,700 --> 00:14:01,650
under any psychological
stress lately?
190
00:14:01,650 --> 00:14:05,810
Mental strain has been known
to cause these symptoms.
191
00:14:05,810 --> 00:14:07,140
It's my senior year--
192
00:14:07,140 --> 00:14:10,120
I rule this school.
193
00:14:10,120 --> 00:14:13,360
Well then, here's
what I think--
194
00:14:13,360 --> 00:14:15,820
the weather is cooling off,
and the humidity levels
195
00:14:15,820 --> 00:14:17,110
are dropping.
196
00:14:17,110 --> 00:14:19,990
Dry air is notorious
for causing nosebleeds.
197
00:14:19,990 --> 00:14:23,260
Try eating less salty food,
and warm up for a longer period
198
00:14:23,260 --> 00:14:24,570
before you lift weights.
199
00:14:24,570 --> 00:14:26,740
I'm going to give you
this saline nasal spray.
200
00:14:26,740 --> 00:14:29,690
It'll moisten the nostrils
and prevent bleeding.
201
00:14:29,690 --> 00:14:31,590
I don't think you have
anything to worry about.
202
00:14:31,590 --> 00:14:34,740
But if you have a
nosebleed, lean your hand
203
00:14:34,740 --> 00:14:36,190
forward put an ice pack on it.
204
00:16:42,200 --> 00:16:43,940
Hello?
205
00:16:43,940 --> 00:16:48,470
Hi, is this Victor?
206
00:16:48,470 --> 00:16:51,350
Yeah.
207
00:16:51,350 --> 00:16:53,660
I had called a while
back about making
208
00:16:53,660 --> 00:16:57,550
an appointment with you for,
you know, your services.
209
00:16:57,550 --> 00:17:01,410
And I had to cancel, but
now I want to reschedule.
210
00:17:01,410 --> 00:17:02,540
That will work.
211
00:17:02,540 --> 00:17:03,470
How about now?
212
00:17:03,470 --> 00:17:04,170
Now?
213
00:17:06,810 --> 00:17:10,650
Yeah, yeah, now's fine.
214
00:17:10,650 --> 00:17:12,060
Where do you live?
215
00:17:12,060 --> 00:17:14,480
No, no, we can't do it here.
216
00:17:14,480 --> 00:17:16,230
All right then,
217
00:17:16,230 --> 00:17:17,400
come over to my place.
218
00:17:17,400 --> 00:17:18,750
OK.
219
00:17:18,750 --> 00:17:23,250
All right, um, hold on a second.
220
00:17:23,250 --> 00:17:24,570
All right?
221
00:17:24,570 --> 00:17:26,670
210
East 112 Street, 3C.
222
00:17:30,450 --> 00:17:33,750
3C, OK.
223
00:17:33,750 --> 00:17:36,900
I will be there soon.
224
00:17:36,900 --> 00:17:38,370
What
was your name again?
225
00:17:43,880 --> 00:17:45,740
Jason.
226
00:17:45,740 --> 00:17:47,010
Jason.
227
00:17:47,010 --> 00:17:49,760
All right, Jason, just remember
I get paid in cash only.
228
00:17:49,760 --> 00:17:50,510
All right?
229
00:17:50,510 --> 00:17:51,760
All right.
230
00:17:51,760 --> 00:17:53,220
Later.
231
00:17:53,220 --> 00:17:54,200
Bye.
232
00:18:00,540 --> 00:18:02,490
Hold on.
233
00:18:02,490 --> 00:18:03,470
Hold on!
234
00:18:09,810 --> 00:18:11,990
What the hell are
you doing in here?
235
00:18:11,990 --> 00:18:13,580
Hey, you beatin' off?
- Man, shut up.
236
00:18:13,580 --> 00:18:14,940
I'm just trying to
finish my paper.
237
00:18:14,940 --> 00:18:15,780
Look, I'm going to--
238
00:18:15,780 --> 00:18:16,810
I'm going to go to the library.
239
00:18:16,810 --> 00:18:18,880
It's too noisy in here.
240
00:18:18,880 --> 00:18:21,020
Yeah.
241
00:18:21,020 --> 00:18:23,100
You know it was another late
night at the gym for me.
242
00:18:23,100 --> 00:18:25,240
Oh, yeah?
Congratulations.
243
00:18:25,240 --> 00:18:25,970
Who was she tonight?
244
00:18:25,970 --> 00:18:28,160
And now wait, wait till
I point her out to you.
245
00:18:28,160 --> 00:18:29,590
Then you can really
congratulate me.
246
00:18:29,590 --> 00:18:30,890
What a body.
247
00:18:30,890 --> 00:18:31,980
- Yeah?
- Yeah.
248
00:18:31,980 --> 00:18:33,480
But she's nothing special
in the sound of it,
249
00:18:33,480 --> 00:18:35,910
you know, she kind
of just laid there.
250
00:18:35,910 --> 00:18:38,820
But, uh, I will break her in.
251
00:18:38,820 --> 00:18:40,110
Yeah, but you
know I could teach
252
00:18:40,110 --> 00:18:42,890
you a few things if you'd like.
253
00:18:42,890 --> 00:18:44,550
Oh, by the way,
how is your, uh--
254
00:18:44,550 --> 00:18:48,400
how's your sister doing?
- She's fine.
255
00:18:50,960 --> 00:18:53,290
She's uh-- just a little freaked
out about those two girls
256
00:18:53,290 --> 00:18:53,990
dying.
257
00:18:56,610 --> 00:18:57,860
I'll see you later.
258
00:19:39,530 --> 00:19:40,600
It's open.
259
00:20:04,630 --> 00:20:07,250
So you live near here, or what?
260
00:20:07,250 --> 00:20:10,470
I go to school around here.
261
00:20:10,470 --> 00:20:13,120
Oh, yeah?
262
00:20:13,120 --> 00:20:16,660
I'm trying to get back
to school, myself.
263
00:20:16,660 --> 00:20:17,530
Sitting on some money.
264
00:20:34,260 --> 00:20:38,220
That's not mine.
265
00:20:38,220 --> 00:20:39,040
It's my cousin's.
266
00:20:43,430 --> 00:20:46,120
He had to stash it here.
267
00:20:46,120 --> 00:20:47,950
He's coming back to get
it in a couple of days.
268
00:20:54,700 --> 00:20:56,020
It's something really important.
269
00:20:59,450 --> 00:21:02,180
He hooks me up, so I
don't ask any questions.
270
00:21:19,010 --> 00:21:20,200
So what are you into?
271
00:21:22,910 --> 00:21:23,610
I'm not sure.
272
00:21:26,550 --> 00:21:27,420
We can figure it out.
273
00:21:30,280 --> 00:21:35,050
Oh, you got lucky dicking me.
274
00:21:35,050 --> 00:21:36,190
I'm going to be worth the price.
275
00:21:41,460 --> 00:21:43,290
I've even been in
adult movies before.
276
00:21:46,280 --> 00:21:47,750
You don't get that from
those other cracked
277
00:21:47,750 --> 00:21:48,860
out hustlers out there.
278
00:21:58,830 --> 00:22:00,630
We're going to have a good time.
279
00:22:03,410 --> 00:22:07,830
I thought
I could do this.
280
00:22:07,830 --> 00:22:09,360
You know, just sort of like--
281
00:22:09,360 --> 00:22:11,440
sort of like an experiment,
since this being my last year
282
00:22:11,440 --> 00:22:13,190
in college, and I just--
283
00:22:13,190 --> 00:22:15,490
god, I just figured I would
get this all out of my system.
284
00:22:15,490 --> 00:22:17,160
But now I'm here, and I
don't think I can do this.
285
00:22:20,230 --> 00:22:22,780
This isn't me.
286
00:22:22,780 --> 00:22:23,590
This isn't you?
287
00:22:28,920 --> 00:22:30,090
Yeah, that's right.
288
00:22:30,090 --> 00:22:33,000
Listen, man, that's cool.
289
00:22:33,000 --> 00:22:33,930
As long as I get paid.
290
00:22:33,930 --> 00:22:36,030
You know what I'm saying?
291
00:22:36,030 --> 00:22:38,480
I just changed my mind.
292
00:22:38,480 --> 00:22:40,110
Cool.
But you know?
293
00:22:42,590 --> 00:22:45,970
A lot of guys get scared--
294
00:22:45,970 --> 00:22:47,310
especially their first time.
295
00:22:47,310 --> 00:22:49,830
I'm not scared of shit.
296
00:22:49,830 --> 00:22:52,530
I just said I changed
my mind, all right?
297
00:22:52,530 --> 00:22:54,800
Comprende, amigo?
298
00:22:54,800 --> 00:22:56,910
Yeah, I understand you, man.
I got you.
299
00:22:59,790 --> 00:23:03,000
Your closet-caged yuppy
ass is a chickenshit.
300
00:23:03,000 --> 00:23:05,880
Whatever.
301
00:23:05,880 --> 00:23:08,740
Just go back to your
ghetto family's dirt life.
302
00:23:08,740 --> 00:23:10,020
What did you just
say to me, man?
303
00:23:10,020 --> 00:23:13,530
I said, I'm getting out of
this shit hole, all right?
304
00:23:13,530 --> 00:23:14,530
Forget you, man.
305
00:23:19,720 --> 00:23:26,410
But you know-- you don't
know what you're missing.
306
00:23:34,670 --> 00:23:35,550
That's just a sample.
307
00:24:15,470 --> 00:24:19,460
No-- no--
308
00:24:22,460 --> 00:24:26,450
no-- no--
309
00:24:55,990 --> 00:24:59,090
Yo, Jason!
310
00:24:59,090 --> 00:25:01,030
Jason, you all
right in there, man?
311
00:25:10,110 --> 00:25:11,560
Oh, dude, man-- what happened?
312
00:25:11,560 --> 00:25:12,820
Are you all right?
313
00:25:12,820 --> 00:25:14,840
What the hell happened
to you in there?
314
00:25:14,840 --> 00:25:16,110
Where do you think
you're going, dude?
315
00:25:20,840 --> 00:25:23,480
Yo, Jason, get back
here with my money, man!
316
00:25:23,480 --> 00:25:24,480
Mother fucker!
317
00:25:41,410 --> 00:25:43,900
Cassidy Blood.
Shit.
318
00:27:25,680 --> 00:27:28,160
The aromatic kind
are often used in dyes
319
00:27:28,160 --> 00:27:30,170
that can be carcinogenic.
320
00:27:30,170 --> 00:27:32,470
And often they're the cause
of unpleasant sticky odors,
321
00:27:32,470 --> 00:27:36,870
given off by decaying
animal and human matter.
322
00:27:36,870 --> 00:27:38,700
Means this
ammonia-based groups go
323
00:27:38,700 --> 00:27:45,460
through, in which NH bonds are
replaced by alkyl substitutes.
324
00:27:45,460 --> 00:27:49,940
Ah, uh, amines?
325
00:27:49,940 --> 00:27:52,870
Right again.
326
00:27:52,870 --> 00:27:55,310
I have to say, this
is kind of surprising.
327
00:27:55,310 --> 00:27:56,950
- Why?
- I don't know.
328
00:27:56,950 --> 00:27:59,700
It's just you seem kind of
into partying and stuff.
329
00:27:59,700 --> 00:28:01,770
Cassidy never mentioned
that one of his friends
330
00:28:01,770 --> 00:28:04,200
had such a broad
range of knowledge.
331
00:28:04,200 --> 00:28:05,510
Well, I--
332
00:28:05,510 --> 00:28:07,890
I guess I have a
steel trap memory.
333
00:28:08,880 --> 00:28:12,480
Well, we could definitely
use a fourth for college bowl.
334
00:28:12,480 --> 00:28:14,100
But, I mean, do you
really want to do it?
335
00:28:14,100 --> 00:28:15,270
There are all these
practices you'd
336
00:28:15,270 --> 00:28:18,840
be required to attend, not to
mention the actual tournaments.
337
00:28:18,840 --> 00:28:20,450
Wait, well what
are you saying?
338
00:28:20,450 --> 00:28:22,980
Saying I'm just some
irresponsible jock,
339
00:28:22,980 --> 00:28:26,370
who's only into chasing
women and drinking beer?
340
00:28:26,370 --> 00:28:28,030
I'm sorry-- I really
didn't mean to offend you.
341
00:28:28,030 --> 00:28:28,730
Well, I am.
342
00:28:31,190 --> 00:28:33,750
But that doesn't mean
that I don't want to help
343
00:28:33,750 --> 00:28:37,240
my school's college bowl team.
344
00:28:37,240 --> 00:28:41,800
You seem a little tense, Jess.
345
00:28:41,800 --> 00:28:44,740
You know Cass told me that
you were, um, a little freaked
346
00:28:44,740 --> 00:28:48,260
out by these campus murders.
347
00:28:48,260 --> 00:28:51,070
Maybe we can go get
something to eat tonight?
348
00:28:51,070 --> 00:28:51,860
Maybe downtown.
349
00:28:55,890 --> 00:28:58,170
You know, I actually
have this exam tomorrow
350
00:28:58,170 --> 00:29:00,050
that I need to study for.
351
00:29:00,050 --> 00:29:00,920
It's really big.
352
00:29:00,920 --> 00:29:02,790
But maybe some other time.
353
00:29:12,160 --> 00:29:13,990
What is that?
354
00:29:13,990 --> 00:29:16,440
The killer strikes again!
355
00:29:16,440 --> 00:29:17,230
Who is it?
356
00:29:17,230 --> 00:29:18,480
Sheila Evans.
357
00:29:18,480 --> 00:29:20,550
Did you know her?
358
00:29:20,550 --> 00:29:22,200
Me neither.
359
00:29:22,200 --> 00:29:24,580
Did you know Carol
Glackman or Tiffany Lee?
360
00:29:24,580 --> 00:29:25,740
No, who are they?
361
00:29:25,740 --> 00:29:27,340
The two other murder victims.
362
00:29:27,340 --> 00:29:29,720
I have freshman comp with Carol.
363
00:29:29,720 --> 00:29:32,070
She was a major suck-up.
364
00:29:32,070 --> 00:29:33,790
That's a terrible
thing to say.
365
00:29:33,790 --> 00:29:36,430
Am I suppose to lie about
her just because she's dead?
366
00:29:36,430 --> 00:29:39,600
Apparently, the killer raped his
victims before he killed them.
367
00:29:39,600 --> 00:29:42,420
People say all
kinds of things.
368
00:29:42,420 --> 00:29:44,970
You will not
believe what I got.
369
00:29:44,970 --> 00:29:47,570
When I was being questioned
in the dean's office,
370
00:29:47,570 --> 00:29:50,110
I swiped a copy of the
files on the murders.
371
00:29:50,110 --> 00:29:54,100
Police reports, crime
photos, any tense stuff.
372
00:29:54,100 --> 00:29:54,800
Look.
373
00:30:01,300 --> 00:30:02,530
This is nasty.
374
00:30:02,530 --> 00:30:03,580
You could get in trouble.
375
00:30:03,580 --> 00:30:06,010
Maybe so, but if I
were you, I'd be careful.
376
00:30:06,010 --> 00:30:08,080
He only attacks blond girls.
377
00:30:08,080 --> 00:30:09,370
That's not true.
378
00:30:09,370 --> 00:30:11,920
Look at the pictures,
read the reports.
379
00:30:11,920 --> 00:30:14,620
It also says this guy likes
to deflower his victims
380
00:30:14,620 --> 00:30:15,970
before he kills them.
381
00:30:15,970 --> 00:30:18,790
He prefers virgins,
so watch out.
382
00:30:18,790 --> 00:30:22,720
What makes you
think I'm a virgin?
383
00:30:22,720 --> 00:30:24,670
Anyway, three
blond girls doesn't
384
00:30:24,670 --> 00:30:26,950
necessarily make a pattern.
385
00:30:26,950 --> 00:30:31,310
Well, the dean
seems to think so.
386
00:30:31,310 --> 00:30:35,780
He's put together a list of
girls he thinks may be at risk.
387
00:30:35,780 --> 00:30:37,260
And you're on it.
388
00:30:55,420 --> 00:30:58,370
Hey.
389
00:30:58,370 --> 00:31:00,360
I was hoping I'd see you today.
390
00:31:00,360 --> 00:31:03,260
Yeah, just wanted to
make sure everything's OK.
391
00:31:06,200 --> 00:31:09,150
So, how is your roommate?
392
00:31:09,150 --> 00:31:09,950
Ann?
393
00:31:09,950 --> 00:31:10,980
Oh, she's fine.
394
00:31:10,980 --> 00:31:12,400
I think she finds
all this amusing.
395
00:31:12,400 --> 00:31:13,230
You're doing OK, right?
396
00:31:15,610 --> 00:31:17,230
Yeah.
397
00:31:17,230 --> 00:31:20,620
Although, I'm kind
of embarrassed.
398
00:31:20,620 --> 00:31:21,980
Why?
399
00:31:21,980 --> 00:31:23,340
I don't know.
400
00:31:23,340 --> 00:31:26,990
I know that psychics and
Tarot aren't actually real.
401
00:31:26,990 --> 00:31:28,260
I don't even know
why I got a reading.
402
00:31:28,260 --> 00:31:31,410
I guess it just made me feel
more comfortable, you know?
403
00:31:31,410 --> 00:31:34,000
Reminded me of high school.
404
00:31:34,000 --> 00:31:37,120
Look, I'm sorry I came down
on you so hard yesterday.
405
00:31:37,120 --> 00:31:39,550
No, I know I
needed to hear that.
406
00:31:39,550 --> 00:31:43,330
I mean, how long can I stay
a silly little girl, right?
407
00:31:43,330 --> 00:31:45,360
But I'm starting to
feel a little better.
408
00:31:45,360 --> 00:31:47,850
I like Ann, college bowl's fun.
409
00:31:47,850 --> 00:31:48,670
Good.
410
00:31:48,670 --> 00:31:49,590
That's good.
411
00:31:49,590 --> 00:31:52,780
I'm glad to hear that.
412
00:31:52,780 --> 00:31:56,500
Oh, your friend
Michael just joined.
413
00:31:56,500 --> 00:31:57,260
He did?
414
00:31:57,260 --> 00:31:59,400
Yeah, he's really smart.
415
00:31:59,400 --> 00:32:01,120
You never told me
one of your friends
416
00:32:01,120 --> 00:32:02,520
have such a photographic memory.
417
00:32:05,760 --> 00:32:08,100
Listen, I gotta get
to lab dissection.
418
00:32:08,100 --> 00:32:15,670
Hey, be careful around campus.
419
00:32:15,670 --> 00:32:17,610
Hey, don't worry about me.
420
00:32:17,610 --> 00:32:19,240
I'm all grown up.
421
00:32:19,240 --> 00:32:22,120
Yeah, right--
seriously, though,
422
00:32:22,120 --> 00:32:26,440
you know, if you're going to
go somewhere at night, call me.
423
00:32:26,440 --> 00:32:27,790
I'll walk you.
424
00:32:27,790 --> 00:32:28,840
OK.
425
00:32:28,840 --> 00:32:30,830
Bye.
426
00:32:54,240 --> 00:32:56,230
Is this the psych test?
427
00:33:07,530 --> 00:33:08,560
Yo, Cass, what's you problem?
428
00:33:08,560 --> 00:33:10,730
Stay away from my sister.
429
00:33:10,730 --> 00:33:12,360
- I don't know what you mean.
- Yeah, you do.
430
00:33:12,360 --> 00:33:13,360
Come on, man, what did you do?
431
00:33:13,360 --> 00:33:15,050
Steal the college bowl
practice questions?
432
00:33:15,050 --> 00:33:15,420
Huh?
433
00:33:15,420 --> 00:33:17,090
Look at her answers when
she went to the bathroom?
434
00:33:17,090 --> 00:33:18,060
Relax!
435
00:33:18,060 --> 00:33:20,660
Dude, I know what your
fucking tricks are, all right?
436
00:33:20,660 --> 00:33:22,300
See?
437
00:33:22,300 --> 00:33:24,060
What's this?
Huh?
438
00:33:24,060 --> 00:33:26,260
Flash cards is how everybody
studies for college bowl.
439
00:33:30,080 --> 00:33:32,620
Look, I'm going to tell
you this once, all right?
440
00:33:32,620 --> 00:33:37,000
Don't be using your pick-up
games on my sister, all right?
441
00:33:37,000 --> 00:33:37,780
OK, Cass.
442
00:34:17,760 --> 00:34:18,460
Who's there?
443
00:34:37,380 --> 00:34:39,280
There is no
friend like a sister
444
00:34:39,280 --> 00:34:40,660
in calm or stormy weather.
445
00:35:36,700 --> 00:35:40,180
I've seen blood.
446
00:35:40,180 --> 00:35:42,160
So you don't recognize me?
447
00:35:42,160 --> 00:35:43,160
You're following me.
448
00:35:43,160 --> 00:35:44,040
That's right.
449
00:35:44,040 --> 00:35:45,410
We need to talk.
450
00:35:45,410 --> 00:35:46,490
No, I'm getting security.
451
00:35:46,490 --> 00:35:48,460
I have seen your sister bleed!
452
00:35:51,860 --> 00:35:53,340
He steals her youth.
453
00:35:56,320 --> 00:35:59,790
Who are you?
454
00:35:59,790 --> 00:36:03,420
I know it's been
a while, Cassidy.
455
00:36:03,420 --> 00:36:07,130
Don't you recognize
your Aunt Helen?
456
00:36:07,130 --> 00:36:08,510
We should talk.
457
00:36:18,830 --> 00:36:21,340
I've kept close watch
on the development
458
00:36:21,340 --> 00:36:23,470
of you and your sister.
459
00:36:23,470 --> 00:36:26,870
So why haven't I heard
from you since I was like 10?
460
00:36:26,870 --> 00:36:31,030
Uh, it's complicated, Cassidy.
461
00:36:31,030 --> 00:36:34,870
Your mother never liked me
to be around her family.
462
00:36:34,870 --> 00:36:37,370
And then about a week
before her accident,
463
00:36:37,370 --> 00:36:40,090
she called me and
she told me that if--
464
00:36:40,090 --> 00:36:42,390
if something were to
happen, I was to keep
465
00:36:42,390 --> 00:36:44,890
away from you and Jessica.
466
00:36:44,890 --> 00:36:47,690
I was furious with
her for saying that.
467
00:36:47,690 --> 00:36:50,380
And then she did die.
468
00:36:50,380 --> 00:36:52,330
And I was so angry,
I couldn't see it.
469
00:36:56,410 --> 00:36:57,790
That doesn't sound
like my mother.
470
00:36:57,790 --> 00:37:00,650
Of course it does!
471
00:37:00,650 --> 00:37:01,440
She loved you dearly.
472
00:37:04,250 --> 00:37:07,310
And she was disgusted
by my occupation.
473
00:37:14,380 --> 00:37:15,420
Psychic?
474
00:37:15,420 --> 00:37:20,070
I'm not your additional
psychic, Cassidy.
475
00:37:20,070 --> 00:37:25,750
My abilities only appear
under certain circumstances.
476
00:37:25,750 --> 00:37:27,960
I don't know what you mean.
477
00:37:27,960 --> 00:37:31,980
I engage in a process
of full release.
478
00:37:34,660 --> 00:37:36,130
I sleep with my clients.
479
00:37:36,130 --> 00:37:38,680
You mean you're a prostitute.
480
00:37:38,680 --> 00:37:44,920
My clairvoyance only
manifests itself during moments
481
00:37:44,920 --> 00:37:46,210
of sexual intimacy.
482
00:37:49,060 --> 00:37:50,800
I see the future
when I have sex.
483
00:37:54,480 --> 00:37:57,860
Yeah, yeah, I think--
484
00:37:57,860 --> 00:38:01,250
I think you need some help.
485
00:38:01,250 --> 00:38:03,440
Your mother's gifts
were astounding.
486
00:38:03,440 --> 00:38:07,190
My mother wasn't some sex
freak like you, all right?
487
00:38:07,190 --> 00:38:09,230
Look, just because you're
going through some weird crisis
488
00:38:09,230 --> 00:38:10,550
in your life, don't
think that you
489
00:38:10,550 --> 00:38:14,030
can force your way back into my
life, or into Jessica's life.
490
00:38:14,030 --> 00:38:16,010
Now, I don't want to see
you around here anymore.
491
00:38:16,010 --> 00:38:16,850
Understand?
492
00:38:43,240 --> 00:38:45,630
OK, see, now, you don't
have to help me do this.
493
00:38:45,630 --> 00:38:48,250
Watch-- see?
494
00:38:48,250 --> 00:38:51,510
I can do it myself.
495
00:38:51,510 --> 00:38:52,650
I know.
496
00:38:52,650 --> 00:38:54,960
I like to.
497
00:38:54,960 --> 00:38:58,120
You know, I thought I'd be
seeing a lot more if you
498
00:38:58,120 --> 00:39:00,580
when I decided to go here.
499
00:39:00,580 --> 00:39:02,240
Our schedules are so
full, I feel like I
500
00:39:02,240 --> 00:39:04,740
hardly ever see you anymore.
501
00:39:04,740 --> 00:39:07,710
Yeah.
502
00:39:07,710 --> 00:39:10,320
Also, you seem kind
of distant lately.
503
00:39:10,320 --> 00:39:11,640
Is everything OK?
504
00:39:11,640 --> 00:39:13,140
Yeah.
505
00:39:13,140 --> 00:39:14,090
Yeah, it's fine.
506
00:39:17,130 --> 00:39:18,860
You know you can always
talk to me if you want to,
507
00:39:18,860 --> 00:39:22,020
if anything is bothering you.
508
00:39:22,020 --> 00:39:23,960
How are things
with you and Sandy?
509
00:39:23,960 --> 00:39:27,410
Do you remember anything
about mom's sister, Helen?
510
00:39:27,410 --> 00:39:28,370
Yeah, vaguely.
511
00:39:28,370 --> 00:39:30,830
I think I remember an Aunt
Helen taking a bee stinger out
512
00:39:30,830 --> 00:39:32,840
of my hand at a barbecue.
513
00:39:32,840 --> 00:39:35,270
Hmm, I remember the bee sting.
514
00:39:35,270 --> 00:39:38,080
That's right, I remember
laughing at you,
515
00:39:38,080 --> 00:39:40,240
while you were
dancing around crying.
516
00:39:40,240 --> 00:39:42,380
Yeah, I
remember that, too.
517
00:39:42,380 --> 00:39:45,360
Why the sudden curiosity?
518
00:39:45,360 --> 00:39:46,110
No reason.
519
00:39:48,750 --> 00:39:50,420
If you think
about mom and dad,
520
00:39:50,420 --> 00:39:52,600
you should look through
their stuff in storage.
521
00:39:52,600 --> 00:39:54,690
It's where I go when
I'm thinking about them.
522
00:39:54,690 --> 00:39:57,790
There's photo albums and
dad's books and stuff.
523
00:39:57,790 --> 00:39:59,240
There's of them there
than in their graves.
524
00:39:59,240 --> 00:40:02,650
I can't look at that stuff.
525
00:40:02,650 --> 00:40:05,990
It's too painful.
526
00:40:05,990 --> 00:40:08,960
Sometimes, I wonder, Jess--
527
00:40:08,960 --> 00:40:11,180
I mean, is it easier or
worse for you to have fewer
528
00:40:11,180 --> 00:40:12,770
memories of them than I do?
529
00:40:12,770 --> 00:40:14,270
I don't know, I mean, I--
530
00:40:14,270 --> 00:40:16,550
I guess sometimes I
just feel like I've
531
00:40:16,550 --> 00:40:18,260
never been as happy as
I was those first 10
532
00:40:18,260 --> 00:40:20,360
years of my life.
533
00:40:20,360 --> 00:40:22,310
Maybe everyone feels that way.
534
00:40:22,310 --> 00:40:24,200
We'll never know.
535
00:40:24,200 --> 00:40:25,840
Yeah.
I guess not.
536
00:40:30,600 --> 00:40:31,970
Anyway, I'm not trying
to get all heavy.
537
00:40:31,970 --> 00:40:34,900
I just-- I'm just trying
to remember Helen.
538
00:40:34,900 --> 00:40:36,580
You know, what she looked like.
539
00:40:36,580 --> 00:40:40,500
You should definitely look
at the pictures in storage.
540
00:40:40,500 --> 00:40:42,920
It's not that big of a deal just
to fidget with some old things.
541
00:42:17,040 --> 00:42:18,040
Shit.
542
00:42:40,530 --> 00:42:42,750
Your
mother's gifts were astounding.
543
00:44:11,890 --> 00:44:15,130
Your mother was always
ashamed with her gift--
544
00:44:15,130 --> 00:44:18,880
but in her teens, she
experimented with it rampantly.
545
00:44:18,880 --> 00:44:22,960
She'd come out of the bathroom
with flecks under her nose,
546
00:44:22,960 --> 00:44:24,180
and I'd taunt her.
547
00:44:24,180 --> 00:44:30,440
She'd throw a fit.
548
00:44:30,440 --> 00:44:33,280
But at night, she would
tell me what she saw.
549
00:44:36,300 --> 00:44:40,630
Clear and precise visions.
550
00:44:40,630 --> 00:44:43,370
Better solo than I've
ever had with a partner.
551
00:44:46,610 --> 00:44:50,610
I think it was out of jealousy
that I would tease her.
552
00:44:50,610 --> 00:44:55,770
It was because of me that
she felt like such a misfit.
553
00:44:55,770 --> 00:44:57,640
After she married,
she buried it.
554
00:44:57,640 --> 00:45:00,410
And then she became standoffish.
555
00:45:02,930 --> 00:45:04,370
I just--
556
00:45:04,370 --> 00:45:06,440
I find this hard to
believe about my mom.
557
00:45:06,440 --> 00:45:09,430
You must believe it.
558
00:45:09,430 --> 00:45:13,880
If she had trusted her visions,
she would never have gotten
559
00:45:13,880 --> 00:45:15,000
on that plane with your father.
560
00:45:17,950 --> 00:45:21,940
I made a promise to
protect you and Jessica,
561
00:45:21,940 --> 00:45:24,430
and I have also
been tempted to make
562
00:45:24,430 --> 00:45:28,880
sure that you understood your
gift when the time was right.
563
00:45:32,510 --> 00:45:35,460
Now, if you have the
ability, you must have
564
00:45:35,460 --> 00:45:37,730
already had several episodes.
565
00:45:37,730 --> 00:45:40,980
You have, haven't you?
566
00:45:40,980 --> 00:45:42,170
You've seen--
567
00:45:42,170 --> 00:45:44,150
No.
568
00:45:44,150 --> 00:45:47,120
You've seen bloody
visions of your sister.
569
00:45:47,120 --> 00:45:48,670
I don't know, no.
570
00:45:48,670 --> 00:45:51,990
Now, think, Cassidy.
571
00:45:51,990 --> 00:45:54,590
My ability fades with age.
572
00:45:54,590 --> 00:45:58,730
But I did have
the distinct image
573
00:45:58,730 --> 00:46:02,960
of Jessica covered in blood.
574
00:46:02,960 --> 00:46:04,880
Does any of this mean
anything to you at all?
575
00:46:04,880 --> 00:46:06,350
Yeah, I may have seen
something like that.
576
00:46:06,350 --> 00:46:07,320
Like a daydream.
577
00:46:07,320 --> 00:46:08,670
No, no, not a daydream.
578
00:46:08,670 --> 00:46:09,500
Well, I can't remember!
579
00:46:16,810 --> 00:46:17,510
I know.
580
00:46:17,510 --> 00:46:19,660
I know this is an awful
lot for you to handle.
581
00:46:22,870 --> 00:46:23,940
This is going to sound strange--
582
00:46:27,160 --> 00:46:31,930
the next time you have
an intimate experience,
583
00:46:31,930 --> 00:46:35,730
pay close attention.
584
00:46:35,730 --> 00:46:44,550
Let it be a pure, assented
sexual experience.
585
00:46:44,550 --> 00:46:47,090
Open your mind to its--
586
00:46:52,470 --> 00:46:59,730
oh, your sister made this
when she was very young.
587
00:46:59,730 --> 00:47:03,800
I've always liked it, and
I keep it close for luck.
588
00:47:07,240 --> 00:47:11,170
You take it now.
589
00:47:17,060 --> 00:47:25,890
Remember-- you must lose
yourself in the sexual moment.
590
00:47:25,890 --> 00:47:27,140
Your sister's life
may depend on it.
591
00:47:35,160 --> 00:47:35,910
Thanks for waiting.
592
00:47:40,610 --> 00:47:44,320
I'm sorry to bring
you in here, Jessica.
593
00:47:44,320 --> 00:47:49,520
Sometimes I'm compelled to
do things I find unpleasant.
594
00:47:49,520 --> 00:47:50,450
Do you know this is?
595
00:47:53,110 --> 00:47:55,180
It's that girl who got killed?
596
00:47:55,180 --> 00:47:56,560
Have you seen
this picture before?
597
00:47:59,730 --> 00:48:03,590
Jessica, a dean is
powerless against the forces
598
00:48:03,590 --> 00:48:04,900
of campus scandal mongers.
599
00:48:08,530 --> 00:48:11,400
I don't want to scare you, I'm
going to have to talk to all
600
00:48:11,400 --> 00:48:13,790
the female students on campus.
601
00:48:13,790 --> 00:48:17,080
Not all of them, actually, just
a few of a particular type.
602
00:48:17,080 --> 00:48:18,830
There's someone wondering
about this campus.
603
00:48:18,830 --> 00:48:20,240
I don't know if
he's been stopped,
604
00:48:20,240 --> 00:48:22,040
or if he will strike again.
605
00:48:22,040 --> 00:48:24,410
But this disturbed
individual has
606
00:48:24,410 --> 00:48:26,960
chosen this university
as his arena
607
00:48:26,960 --> 00:48:29,180
in which to prey upon students.
608
00:48:29,180 --> 00:48:32,320
It would seem that
this man, this--
609
00:48:32,320 --> 00:48:34,760
this half-crazed
criminal prefers
610
00:48:34,760 --> 00:48:40,610
young women with blond hair, and
an overall innocent appearance.
611
00:48:40,610 --> 00:48:43,280
Young women like yourself.
612
00:48:43,280 --> 00:48:45,980
Do I transfer or
dye my hair black?
613
00:48:45,980 --> 00:48:49,340
No, no, nothing that drastic.
614
00:48:49,340 --> 00:48:51,040
I just need you to
be extra cautious.
615
00:48:51,040 --> 00:48:51,740
That's all.
616
00:48:51,740 --> 00:48:53,510
I've asked security
to keep a close eye
617
00:48:53,510 --> 00:48:55,220
on you and the other girls.
618
00:48:55,220 --> 00:48:58,110
Just be aware of any
strange behavior.
619
00:48:58,110 --> 00:49:01,110
And remember, sometimes
those you trust
620
00:49:01,110 --> 00:49:02,140
can hurt you the most.
621
00:49:06,040 --> 00:49:08,510
I'm sorry, Jessica.
622
00:49:08,510 --> 00:49:10,070
I know this is hard for you.
623
00:49:10,070 --> 00:49:12,880
The world is a dangerous place.
624
00:49:12,880 --> 00:49:15,680
And sometimes being as young
and beautiful as you are,
625
00:49:15,680 --> 00:49:19,590
attracts the wrong
kind of attention.
626
00:49:19,590 --> 00:49:24,300
This will all blow over in time,
it will be stopped somehow.
627
00:50:54,500 --> 00:50:57,350
- So was I right?
- What?
628
00:50:57,350 --> 00:50:59,660
I know the dean met with you.
What did he say?
629
00:50:59,660 --> 00:51:01,780
Was I right about the victims?
630
00:51:01,780 --> 00:51:03,530
Yes, Ann, you were right.
631
00:51:03,530 --> 00:51:05,000
The police are watching
us blond girls.
632
00:51:05,000 --> 00:51:06,170
I knew it.
633
00:51:06,170 --> 00:51:07,040
I told you.
634
00:51:07,040 --> 00:51:08,870
And they're virgins, too.
635
00:51:08,870 --> 00:51:12,440
Look at this-- broken
hymen, tearing--
636
00:51:12,440 --> 00:51:14,360
doctors can tell if
you're a virgin or not.
637
00:51:14,360 --> 00:51:15,310
Whatever.
638
00:51:15,310 --> 00:51:19,490
Ah, this guy must be
some real sexual deviant.
639
00:51:19,490 --> 00:51:23,900
I'm glad I don't fit into
any of the victim criterion.
640
00:51:23,900 --> 00:51:27,710
Jess, please, I've had sex.
641
00:51:27,710 --> 00:51:29,460
- Who?
- Peeta.
642
00:51:31,080 --> 00:51:34,430
You know we're
more than friends.
643
00:51:34,430 --> 00:51:39,000
Anyway, you have to stop
handing out these Xerox photos.
644
00:51:39,000 --> 00:51:41,580
The dean had a copy,
and he was not happy.
645
00:51:41,580 --> 00:51:43,210
He had a copy?
646
00:51:43,210 --> 00:51:44,880
Oh, my god, this is crazy!
647
00:51:44,880 --> 00:51:46,740
What else did he say?
648
00:51:46,740 --> 00:51:50,370
Nothing, just be aware
of strange men on campus.
649
00:52:06,510 --> 00:52:08,240
Hey, what's up, guys?
650
00:52:08,240 --> 00:52:12,160
Um, can one of you tell me
where I can find Cassidy Clarke?
651
00:52:12,160 --> 00:52:15,130
The number 13 was used
because it represented witches'
652
00:52:15,130 --> 00:52:17,800
covens, and the worship
of mother goddess, as
653
00:52:17,800 --> 00:52:20,230
well as the Last Supper.
654
00:52:20,230 --> 00:52:22,960
All types of media and
techniques were employed,
655
00:52:22,960 --> 00:52:25,420
and before it was
finished in 1979,
656
00:52:25,420 --> 00:52:28,780
400 workers were
employed in its creation.
657
00:52:28,780 --> 00:52:31,630
Name this feminist
work of art, featuring
658
00:52:31,630 --> 00:52:37,050
place settings for 39 important
women, created by Judy Chicago?
659
00:52:37,050 --> 00:52:39,180
Oh.
660
00:52:39,180 --> 00:52:41,980
Think food.
661
00:52:41,980 --> 00:52:44,290
The Dinner Party.
662
00:52:44,290 --> 00:52:45,160
Damn.
663
00:52:45,160 --> 00:52:46,380
You're good.
664
00:52:46,380 --> 00:52:48,580
OK, all right,
here's another one.
665
00:52:48,580 --> 00:52:49,810
You know, maybe
we should hold off.
666
00:52:49,810 --> 00:52:52,710
I mean, I'm nearly
50 minutes late.
667
00:52:52,710 --> 00:52:53,940
OK.
668
00:52:56,870 --> 00:52:59,850
Hey Rachel where are you?
669
00:52:59,850 --> 00:53:03,240
Oh, he did?
670
00:53:03,240 --> 00:53:04,410
No, sure, that's fine.
671
00:53:04,410 --> 00:53:06,070
We can reschedule
any time this week.
672
00:53:06,070 --> 00:53:07,640
Just give me a all, OK?
673
00:53:07,640 --> 00:53:09,610
Bye.
674
00:53:09,610 --> 00:53:10,740
She said you canceled.
675
00:53:13,640 --> 00:53:15,830
She's She is right.
676
00:53:15,830 --> 00:53:17,760
Michael-- college
bowl's in a few weeks.
677
00:53:17,760 --> 00:53:19,460
We have to study.
- I know, Jess.
678
00:53:19,460 --> 00:53:24,400
I-- I just think that you
and I make a good team.
679
00:53:24,400 --> 00:53:26,120
Well, despite what
you think, the rules
680
00:53:26,120 --> 00:53:29,180
stipulate that we need
four team members, not two.
681
00:53:29,180 --> 00:53:33,470
Do you want to know the real
reason why I joined the team?
682
00:53:33,470 --> 00:53:34,790
Put your mind to good use?
683
00:53:34,790 --> 00:53:35,510
Eh!
684
00:53:35,510 --> 00:53:36,980
Wrong answer.
685
00:53:36,980 --> 00:53:39,500
Minus 10 points
for Jessica Clarke.
686
00:53:39,500 --> 00:53:40,650
I have no idea.
687
00:53:40,650 --> 00:53:42,480
You're a smart girl.
688
00:53:42,480 --> 00:53:43,380
Think about it.
689
00:53:46,210 --> 00:53:48,710
I actually have a paper
I have to do by tomorrow.
690
00:53:48,710 --> 00:53:51,370
You know, I think we should
get to know each other better.
691
00:53:51,370 --> 00:53:53,740
Look you don't have
to run away from me.
692
00:53:53,740 --> 00:53:55,870
I won't bite.
693
00:53:55,870 --> 00:53:57,010
I'm sorry.
694
00:53:57,010 --> 00:53:58,650
I have to go.
695
00:54:37,600 --> 00:54:40,990
Hey ladies, what's up?
696
00:54:40,990 --> 00:54:42,360
I'm looking for this
guy, Cassidy Clarke.
697
00:54:42,360 --> 00:54:43,240
Have you seen him?
698
00:54:43,240 --> 00:54:44,700
Sorry, I haven't seen him.
699
00:54:44,700 --> 00:54:46,120
That's his sister right there.
700
00:54:46,120 --> 00:54:47,550
That blond girl.
701
00:54:59,040 --> 00:55:00,370
Do you know where
your brother is?
702
00:55:00,370 --> 00:55:05,900
Sorry, I haven't
seen him all day.
703
00:55:05,900 --> 00:55:07,190
Do you have any
idea where he's at?
704
00:55:07,190 --> 00:55:10,330
I'm sorry, no.
705
00:55:10,330 --> 00:55:11,350
Are you a student here?
706
00:55:11,350 --> 00:55:12,780
Do you know when he's
going to come back?
707
00:55:17,710 --> 00:55:19,240
Just call security, Michael!
708
00:55:24,740 --> 00:55:26,150
Michael, are you OK?
709
00:55:50,770 --> 00:55:55,380
So, you never told me
what the occasion is.
710
00:55:55,380 --> 00:55:56,480
There's no occasion.
711
00:55:56,480 --> 00:55:58,940
It's just-- I've been
preoccupied lately,
712
00:55:58,940 --> 00:56:02,600
and I figured you deserved it.
713
00:56:06,740 --> 00:56:09,920
Do you think you deserve it?
714
00:56:09,920 --> 00:56:11,480
I don't know.
You tell me.
715
00:56:22,300 --> 00:56:25,760
Cass, I'm so glad we're here.
716
00:56:25,760 --> 00:56:27,120
I thought I was losing you.
717
00:56:27,120 --> 00:56:28,960
Hey, don't say that.
718
00:56:31,760 --> 00:56:34,450
I was getting desperate.
719
00:56:34,450 --> 00:56:36,860
I thought I was going to have
to knock on your door dressed
720
00:56:36,860 --> 00:56:38,940
in Saran Wrap.
721
00:56:38,940 --> 00:56:40,790
Mm, that wouldn't
have been too bad.
722
00:56:44,100 --> 00:56:46,180
Hold that thought.
723
00:56:46,180 --> 00:56:48,870
OK.
724
00:56:48,870 --> 00:56:49,720
I'll be right back.
725
00:57:22,820 --> 00:57:25,290
Come on, come on.
726
00:57:27,790 --> 00:57:30,120
Let it be a pure,
727
00:57:30,120 --> 00:57:33,150
authentic, sexual experience.
728
00:57:36,970 --> 00:57:38,150
Open your mind.
729
00:57:41,610 --> 00:57:43,350
Your sister's life
may depend on it.
730
00:57:46,840 --> 00:57:48,840
OK.
731
00:57:59,320 --> 00:58:00,940
What's wrong?
732
00:58:00,940 --> 00:58:03,400
Nothing.
Nothing.
733
00:58:03,400 --> 00:58:05,990
I have something
important I have to do.
734
00:58:05,990 --> 00:58:08,760
Important?
735
00:58:08,760 --> 00:58:10,980
I'm sorry.
736
00:58:10,980 --> 00:58:14,670
Cassidy, if you walk out
that door, don't call me again.
737
00:58:37,740 --> 00:58:39,310
Yeah?
738
00:58:39,310 --> 00:58:40,200
Hi.
739
00:58:40,200 --> 00:58:44,370
You probably didn't
expect to hear from me.
740
00:58:44,370 --> 00:58:46,470
You must've heard what
went down on campus today.
741
00:58:46,470 --> 00:58:49,290
Wait a minute, you
were up on campus?
742
00:58:49,290 --> 00:58:51,360
Look man, I don't have time
for your bullshit, all right?
743
00:58:51,360 --> 00:58:54,510
Wait, wait, please,
just don't hang up.
744
00:58:54,510 --> 00:58:56,380
Have you got my money, or not?
745
00:58:56,380 --> 00:58:57,540
I, uh--
746
00:59:00,670 --> 00:59:02,820
I want to see you again.
747
00:59:02,820 --> 00:59:04,050
After all the
bullshit you pulled
748
00:59:04,050 --> 00:59:05,380
the last time you was here?
749
00:59:05,380 --> 00:59:07,340
Look, I'll pay the money I
owe you from the first time,
750
00:59:07,340 --> 00:59:11,490
plus double the price
this time, all up front.
751
00:59:11,490 --> 00:59:15,400
No I
don't know, man.
752
00:59:15,400 --> 00:59:16,510
You that hard up?
753
00:59:16,510 --> 00:59:18,190
Please.
754
00:59:18,190 --> 00:59:20,930
I-- I have to do this.
755
00:59:24,250 --> 00:59:26,440
I want to do this.
756
00:59:26,440 --> 00:59:27,620
You're not going
to be all like,
757
00:59:27,620 --> 00:59:30,020
this just isn't me, and start
that bullshit again with me,
758
00:59:30,020 --> 00:59:30,860
are you?
759
00:59:30,860 --> 00:59:31,560
No.
760
00:59:35,920 --> 00:59:38,160
I always got off
on you first-timers.
761
00:59:38,160 --> 00:59:43,620
Yeah, so can I--
can I come over now?
762
00:59:43,620 --> 00:59:45,720
Yeah, I guess that'll work.
763
00:59:45,720 --> 00:59:46,610
All right.
764
01:00:04,960 --> 01:00:08,790
Wow, it's all here.
765
01:00:08,790 --> 01:00:10,510
I'm surprised.
- Why?
766
01:00:10,510 --> 01:00:14,430
What, you thought I
was going to scam you?
767
01:00:14,430 --> 01:00:19,220
I've seen it all, I've
heard it all, shit happens.
768
01:00:23,680 --> 01:00:25,030
So you really take
a chance letting
769
01:00:25,030 --> 01:00:28,170
strangers into your apartment.
770
01:00:28,170 --> 01:00:30,730
Better than flipping burgers.
771
01:00:33,010 --> 01:00:35,310
Look, about the
other night that I--
772
01:00:35,310 --> 01:00:37,290
Shh, forget it.
773
01:00:40,270 --> 01:00:41,760
We all got our
baggage to deal with.
774
01:00:44,690 --> 01:00:47,430
I see it all the time.
775
01:00:47,430 --> 01:00:48,230
Been through it, myself.
776
01:00:50,900 --> 01:00:52,120
Actions speak louder than words.
777
01:02:37,460 --> 01:02:40,820
Friend like a sister in
calm or stormy weather.
778
01:03:58,960 --> 01:04:01,950
Michael.
779
01:04:01,950 --> 01:04:02,650
Fuck!
780
01:04:05,450 --> 01:04:06,150
OK.
781
01:04:09,440 --> 01:04:10,140
OK.
782
01:04:17,920 --> 01:04:18,620
Michael.
783
01:04:45,700 --> 01:04:49,340
Kind of dressy
for a study date.
784
01:04:49,340 --> 01:04:51,450
Well, we're not
going to the library.
785
01:04:51,450 --> 01:04:53,300
We're going somewhere else.
786
01:04:53,300 --> 01:04:55,110
He won't tell me where.
787
01:04:55,110 --> 01:04:58,170
I think you like him.
788
01:04:58,170 --> 01:05:00,500
No, I just think he's sweet.
789
01:05:00,500 --> 01:05:02,840
I don't know, maybe it's
like a date or something.
790
01:05:02,840 --> 01:05:04,460
Well, I've seen the
way he looks at you.
791
01:05:04,460 --> 01:05:06,590
There's definitely
something going on.
792
01:05:09,510 --> 01:05:11,220
So where do you
think we'll go?
793
01:05:11,220 --> 01:05:14,270
Probably to the gym.
794
01:05:14,270 --> 01:05:15,730
No, it's a good thing!
795
01:05:15,730 --> 01:05:17,950
I hear he takes all the
girls he likes to the gym.
796
01:05:17,950 --> 01:05:21,640
He has all access, and thinks
it's romantic, or something.
797
01:05:25,050 --> 01:05:26,520
Speak of the devil!
798
01:05:30,910 --> 01:05:33,150
Hello there, Ann.
799
01:05:33,150 --> 01:05:34,550
You're looking
lovely this evening.
800
01:05:34,550 --> 01:05:35,250
Right.
801
01:05:41,350 --> 01:05:42,290
Wow.
802
01:05:42,290 --> 01:05:46,440
You-- you look incredible.
803
01:05:46,440 --> 01:05:47,440
Thanks.
804
01:05:52,940 --> 01:05:54,830
So, you ready to go?
805
01:05:54,830 --> 01:05:58,490
Yeah, yeah, but I have
something for you, first.
806
01:05:58,490 --> 01:06:01,040
It's a-- it's a college
bowl question I--
807
01:06:01,040 --> 01:06:02,000
I thought you'd like.
808
01:06:05,330 --> 01:06:07,880
It ends with the praise
of sisterhood, including
809
01:06:07,880 --> 01:06:10,610
the lines, for there is
no friend like a sister
810
01:06:10,610 --> 01:06:13,460
in calm or stormy weather.
811
01:06:13,460 --> 01:06:16,160
Now, it was viewed
as a children's work,
812
01:06:16,160 --> 01:06:21,380
despite the lines, "She
sucked, and sucked,
813
01:06:21,380 --> 01:06:26,840
and sucked the more fruits
which that unknown orchard bore.
814
01:06:26,840 --> 01:06:28,800
She sucked until
her lips were sore."
815
01:06:32,250 --> 01:06:34,660
Name this work, centered
around the encounter
816
01:06:34,660 --> 01:06:37,090
between the sisters
Lore and Lizzie,
817
01:06:37,090 --> 01:06:38,920
and the title creatures--
818
01:06:38,920 --> 01:06:42,070
the most famous poem
of Christina Rossetti.
819
01:06:42,070 --> 01:06:43,440
Goblin Market.
820
01:06:43,440 --> 01:06:45,430
Damn.
821
01:06:45,430 --> 01:06:46,430
You're good.
822
01:06:57,860 --> 01:06:59,350
Oh, come on.
823
01:07:10,080 --> 01:07:11,280
Fuck!
Fuck!
824
01:08:00,580 --> 01:08:03,430
I guess you're wondering
where we're going?
825
01:08:03,430 --> 01:08:05,080
Well, I am curious.
826
01:08:05,080 --> 01:08:10,130
You know, I work
at the gym, so--
827
01:08:10,130 --> 01:08:13,160
I do have full
access, day and night.
828
01:08:15,820 --> 01:08:19,900
It's quiet, it's private.
829
01:08:19,900 --> 01:08:21,410
Sometimes I go there
to study, you know?
830
01:08:24,340 --> 01:08:26,910
I usually don't bring
anybody with me, but uh--
831
01:08:26,910 --> 01:08:30,680
only people that
are very special.
832
01:08:30,680 --> 01:08:32,500
Well, I'm glad
you're asking me.
833
01:08:41,170 --> 01:08:44,830
Jessica!
834
01:08:44,830 --> 01:08:47,800
Jessica!
835
01:08:47,800 --> 01:08:48,590
Hi, Cassidy.
836
01:08:48,590 --> 01:08:49,700
Jessica's not here.
837
01:08:49,700 --> 01:08:51,730
She's studying with Michael.
838
01:08:51,730 --> 01:08:53,240
The library, thanks.
839
01:08:53,240 --> 01:08:56,300
Actually, I'm pretty
sure they're at the gym.
840
01:09:10,380 --> 01:09:12,600
This goddamn lock
always gives me trouble.
841
01:09:17,840 --> 01:09:19,320
You got that?
842
01:09:33,580 --> 01:09:35,600
Goddamn lock always
gives me trouble.
843
01:10:25,280 --> 01:10:27,600
I didn't know they
had sauna in here.
844
01:10:27,600 --> 01:10:30,250
Yeah, it's cosy.
845
01:10:30,250 --> 01:10:35,940
It's like a-- like a log cabin
in the middle of the city.
846
01:10:35,940 --> 01:10:38,690
Well, I'm glad that
you brought me here.
847
01:10:47,860 --> 01:10:49,500
Since the moment
I first saw you,
848
01:10:49,500 --> 01:10:51,580
I knew you were my kind of girl.
849
01:10:51,580 --> 01:10:53,030
I like you, too, Michael.
850
01:10:56,910 --> 01:11:00,600
Since the moment
I first saw you,
851
01:11:00,600 --> 01:11:03,840
I knew that you were
my kind of girl.
852
01:11:03,840 --> 01:11:07,330
Well, I like
you, too, Michael.
853
01:12:50,620 --> 01:12:56,610
Get the fuck off her!
854
01:12:56,610 --> 01:12:58,610
What did I fucking
tell you, huh?
855
01:12:58,610 --> 01:13:01,100
What the fuck is wrong with you?
856
01:13:01,100 --> 01:13:02,600
What are you--
857
01:14:25,430 --> 01:14:27,930
No, Michael, no!
858
01:14:27,930 --> 01:14:28,930
No!
859
01:14:28,930 --> 01:14:30,420
No, Michael, no!
860
01:14:43,900 --> 01:14:45,370
Michael, no!
No!
861
01:14:45,370 --> 01:14:46,440
No!
No!
862
01:14:46,440 --> 01:14:47,810
No, Michael, no!
No!
863
01:14:47,810 --> 01:14:49,310
Michael, no!
864
01:14:49,310 --> 01:14:51,100
No, Michael!
No!
865
01:14:53,780 --> 01:14:54,680
No, Michael!
866
01:14:54,680 --> 01:14:58,930
Come here, let me help you up.
867
01:14:58,930 --> 01:15:00,400
No, Michael!
868
01:15:05,810 --> 01:15:06,800
Jessica!
869
01:15:09,750 --> 01:15:11,250
- No, Michael, no!
- Move, move!
870
01:15:11,250 --> 01:15:13,600
I told you to stay away
from her, you psycho!
871
01:15:13,600 --> 01:15:15,520
I told you, stay away
from her, you psycho!
872
01:15:32,720 --> 01:15:33,720
Oh, god!
873
01:17:22,020 --> 01:17:23,320
Hey, Jess, how you feeling?
874
01:17:26,550 --> 01:17:27,650
Yeah, that's what they said.
875
01:17:35,260 --> 01:17:38,160
Sorry you had to miss
Cassidy's funeral.
876
01:17:38,160 --> 01:17:42,150
It went, you know, smoothly.
877
01:17:42,150 --> 01:17:43,180
I think he would have approved.
878
01:17:49,520 --> 01:17:52,590
Things get pretty crazy on
campus, but we all miss you.
879
01:17:58,400 --> 01:18:01,310
Well, I guess I
should let you rest.
880
01:18:01,310 --> 01:18:03,020
They said they'd call
me if you wake up
881
01:18:03,020 --> 01:18:06,660
or freak out or something.
Bye.
882
01:18:29,070 --> 01:18:30,010
Hi, Jess.
883
01:18:33,820 --> 01:18:36,540
I didn't know if I should
actually come and see you.
884
01:18:39,340 --> 01:18:42,710
But I figured I
owed you that much.
885
01:18:42,710 --> 01:18:48,550
Been trying to get away
from it all, but it's been--
886
01:18:48,550 --> 01:18:50,530
it's been kind of tough.
887
01:18:56,980 --> 01:18:58,180
God, you're beautiful.
888
01:19:16,180 --> 01:19:17,380
I guess I should go.
889
01:20:32,680 --> 01:20:38,680
I hear the
rock song, to some song
890
01:20:38,680 --> 01:20:40,480
it keeps reminding on the radio.
891
01:20:43,480 --> 01:20:49,680
Right now, it's my soul
that's playing on the radio.
892
01:20:49,680 --> 01:20:50,380
Oh.
893
01:20:54,580 --> 01:21:01,480
You asked me to
remind you because you
894
01:21:01,480 --> 01:21:04,780
knew that I'd forget.
895
01:21:04,780 --> 01:21:08,680
But now that you're
all over the FM,
896
01:21:08,680 --> 01:21:13,180
I never will ever forget my bet.
897
01:21:20,080 --> 01:21:21,880
Look where we've gone--
898
01:21:21,880 --> 01:21:27,880
I hear the rock
song, to some song
899
01:21:27,880 --> 01:21:32,380
keep reminding of the radio.
900
01:21:32,380 --> 01:21:38,980
Because right now it's my soul
that's playing on the radio.
63104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.