Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,580 --> 00:00:23,580
E cam a�a...
2
00:00:23,620 --> 00:00:29,020
Tr�im �n claustrofobie
pe un t�r�m de o�el �i beton
3
00:00:29,060 --> 00:00:32,100
�nconjura�i de ape �ntunecate.
4
00:00:32,140 --> 00:00:36,220
Nu exist� nici o sc�pare,
�i nici nu o dorim.
5
00:00:36,260 --> 00:00:39,380
Am venit ca s� prosper�m.
6
00:00:41,500 --> 00:00:45,860
F�r� pu�in� spaim� nu ��i
cre�te adrenalina.
7
00:00:46,380 --> 00:00:48,380
Iubesc acest ora�.
8
00:03:31,660 --> 00:03:35,119
A�i ascultat WGAZ,
steaua Manhattan-ului.
9
00:03:35,120 --> 00:03:38,580
Aceast� dedica�ie merge
la Crystal Lake
10
00:03:38,620 --> 00:03:40,740
pentru promo�ia din liceul
Lakeview.
11
00:03:40,820 --> 00:03:42,340
útia suntem!
12
00:03:42,380 --> 00:03:45,620
Vor absolvi pe data
de 13 a acestei luni
13
00:03:45,660 --> 00:03:48,460
�i le ur�m numai
succes �i noroc,
14
00:03:48,500 --> 00:03:51,900
c�nd vor veni s� viziteze
ora�ul nostru seduc�tor!
15
00:03:51,940 --> 00:03:56,380
Momeala noastr� e mare tinerilor,
dar ave�i grij�
16
00:03:56,420 --> 00:04:00,100
ora�ul luminilor are multe umbre.
17
00:04:01,140 --> 00:04:04,500
- Te iubesc!
- Te iubesc!
18
00:04:26,660 --> 00:04:29,340
Du-te �i arunc� ancora.
19
00:04:51,940 --> 00:04:55,020
- Ce s-a �nt�mplat?
- Nimic.
20
00:04:55,060 --> 00:04:58,140
Hai, Jimmy,
te sup�r� ceva.
21
00:04:59,900 --> 00:05:04,380
Suntem aproape de tab�ra aia
unde s-au �nt�mplat acele crime.
22
00:05:04,420 --> 00:05:08,460
- Care crime?
- Nu ai vrea s� �tii.
23
00:05:09,220 --> 00:05:12,420
- Spune-mi.
- Las-o balt�, Suzi.
24
00:05:12,460 --> 00:05:15,940
Tipul e mort acuma, undeva
pe fundul acestui lac.
25
00:05:15,980 --> 00:05:18,060
Dac� crezi ceea ce se zice.
26
00:05:18,100 --> 00:05:20,060
Ce pove�ti?
27
00:05:21,660 --> 00:05:25,060
A fost odat� un b�iat pe nume
Jason Voorhees.
28
00:05:25,100 --> 00:05:28,460
S-a �necat �n Crystal Lake
acum 30 de ani
29
00:05:28,500 --> 00:05:31,380
Nici unul dintre supraveghetori
nu I-a auzit.
30
00:05:31,460 --> 00:05:33,100
Ajutor!
31
00:05:33,140 --> 00:05:36,420
Au trecut o gr�mad� de ani,
�i lumea I-a uitat
32
00:05:36,460 --> 00:05:39,260
�i atunci a �nceput totul.
33
00:05:39,300 --> 00:05:41,460
Jason le-a comis?
34
00:05:42,500 --> 00:05:46,060
Maic�-sa a dat vina pe supraveghetori
pentru moartea lui
35
00:05:46,100 --> 00:05:48,419
�i a �ncercat s�-i omoare pe to�i
36
00:05:48,420 --> 00:05:51,260
dar s-a ales ciop�r�it�
de unul dintre ei.
37
00:05:53,700 --> 00:05:57,620
Legenda spune c� Jason s-a
�ntors ca s� se r�zbune,
38
00:05:57,700 --> 00:06:01,380
jur�nd s�-i omoare pe to�i
tinerii din zon�.
39
00:06:01,460 --> 00:06:05,860
�i acum ca �i atunci crimele
au �nceput brusc.
40
00:06:08,100 --> 00:06:10,900
Las-o balt�, sunt doar pove�ti.
41
00:06:46,380 --> 00:06:49,300
- Ai auzit asta?
- Ce s� aud?
42
00:06:49,380 --> 00:06:51,860
Pe bune, vorbesc serios.
43
00:06:53,020 --> 00:06:55,580
Bine, m� duc s� v�d ce e.
44
00:07:15,780 --> 00:07:18,140
Jim?
45
00:07:35,540 --> 00:07:38,980
Nu te mai prosti.
Vorbesc serios.
46
00:08:09,380 --> 00:08:11,580
Te-am p�c�lit, Suzi.
47
00:08:15,460 --> 00:08:20,140
Bine, deci sunt un dobitoc.
48
00:08:20,220 --> 00:08:23,940
Nu o s� mai faci niciodat�?
49
00:08:24,020 --> 00:08:27,220
- M� ier�i?
- Nu.
50
00:09:15,140 --> 00:09:17,140
Jason?
51
00:10:42,780 --> 00:10:45,420
Nu.
Te rog, nu!
52
00:11:25,700 --> 00:11:28,140
V�d c� Toby este t�cut, acolo.
53
00:11:28,180 --> 00:11:32,180
Da, cred c� e cam agitat �n
leg�tur� cu excursia.
54
00:11:34,420 --> 00:11:36,060
Uite.
55
00:11:41,260 --> 00:11:43,260
Hai, desf�-I.
56
00:11:46,940 --> 00:11:50,220
Se presupune c� Stephen King
I- a folosit �n �coal�.
57
00:11:51,260 --> 00:11:54,020
Nu �tiu ce s� spun.
58
00:11:55,060 --> 00:11:59,660
Rennie, e�ti cea mai bun�
student� pe care am avut-o.
59
00:11:59,700 --> 00:12:02,340
E�ti �nzestrat� cu un har aparte.
60
00:12:02,420 --> 00:12:06,300
Dac� e cineva care poate face
acest stilou s� scrie tu e�ti.
61
00:12:34,580 --> 00:12:36,500
- Charles.
- Colleen.
62
00:12:36,540 --> 00:12:38,540
Croaziera a fost ideea voastr�,
63
00:12:38,580 --> 00:12:41,940
deci, cel pu�in putea�i
s� ap�re�i la timp.
64
00:12:42,620 --> 00:12:45,100
- S-a �mbarcat toat� lumea?
- Nu.
65
00:12:45,140 --> 00:12:48,180
Jim Miller �i Suzi Donaldson
nu au mai ap�rut,
66
00:12:48,260 --> 00:12:50,260
�i sunt foarte �ngrijorat.
67
00:12:50,300 --> 00:12:54,580
Probabil au hot�r�t se se cunoasc�
mai bine, mai mult dec�t la New York.
68
00:12:54,620 --> 00:12:58,660
Mi�to. Deja au �nt�rziat
cinci minute.
69
00:12:58,700 --> 00:13:01,820
Dar vine altcineva.
70
00:13:24,100 --> 00:13:26,419
Nu ar fi trebuit s-o aduci.
71
00:13:26,420 --> 00:13:29,780
Rennie hot�r�te ce vrea
s� fac�.
72
00:13:29,820 --> 00:13:34,180
Nu �tie. Nu a avut o via�� stabil�
pin� s-a mutat cu mine.
73
00:13:34,260 --> 00:13:36,660
Cu siguran�� nu are nici acum.
74
00:13:36,700 --> 00:13:39,820
Eu sunt tutorele ei, nu
tu sau altcineva
75
00:13:39,900 --> 00:13:43,260
�i �tiu ce-i mai bine pentru
ea. Sf�r�itul discu�iei.
76
00:13:44,140 --> 00:13:47,060
Cred c� e tocmai �nceputul.
77
00:13:51,700 --> 00:13:54,540
V-a�i hot�r�t asupra protocolului
de plecare, Amirale?
78
00:13:54,580 --> 00:13:57,580
M-am g�ndit s�-i las aceast�
onoare fiului meu.
79
00:13:59,660 --> 00:14:01,660
Nu e nevoie.
80
00:14:01,700 --> 00:14:04,940
�ncredin�ez conducerea
vaporului Lazarus,
81
00:14:04,980 --> 00:14:07,220
c�pitanului Sean Robertson.
82
00:14:08,420 --> 00:14:13,060
Dar �nainte s� preiei c�rma,
ia asta.
83
00:14:20,860 --> 00:14:23,380
Ceva vechi �i ceva nou.
84
00:14:23,420 --> 00:14:26,060
Foloseam sextantul �sta c�nd
eram de v�rsta ta.
85
00:14:26,100 --> 00:14:29,100
Acum toate computerele astea
��i fac ele munca.
86
00:14:29,140 --> 00:14:33,100
A�i hot�r�t o rut�, c�pitane?
87
00:14:45,820 --> 00:14:49,260
Ce-ar fi s� pornim motoarele
�i s� ne �nv�rtim 180 de grade?
88
00:14:50,580 --> 00:14:53,380
Nu ai uitat ceva?
89
00:15:03,660 --> 00:15:06,620
Trage semnalul marinei
interna�ionale,
90
00:15:06,621 --> 00:15:08,620
urmat� de o difuzare,
91
00:15:08,660 --> 00:15:11,300
Avertiz�nd celelalte vase,
c� plec�m.
92
00:15:37,380 --> 00:15:39,700
C�l�toria asta e blestemat�.
93
00:15:40,780 --> 00:15:42,980
Mie �mi spui.
94
00:15:53,580 --> 00:15:57,900
S� v� sim�i�i bine
�n New York. Pa!
95
00:16:37,300 --> 00:16:40,100
- Rennie.
- Bun�, Sean.
96
00:16:43,100 --> 00:16:45,380
Auzisem c� nu o s� vii.
97
00:16:45,460 --> 00:16:47,460
Ne-am r�zg�ndit.
98
00:16:54,900 --> 00:16:58,020
- �i-am cump�rat un cadou.
- Dar eu nu �i-am luat nimic.
99
00:16:58,060 --> 00:17:01,220
Nu conteaz�.
E un nimic oricum.
100
00:17:06,460 --> 00:17:08,140
�mi place.
101
00:17:13,020 --> 00:17:17,740
M� g�ndeam ca atunci c�nd vom
ajunge, s� ne c���r�m pe statuie,
102
00:17:17,780 --> 00:17:19,780
dac� ai vrea.
103
00:17:19,820 --> 00:17:22,500
E �nalt� de cam 22 de etaje.
104
00:17:24,380 --> 00:17:26,380
Sun� incitant.
105
00:17:27,580 --> 00:17:31,260
Dl. Robertson,
v� caut� tat�l dv.
106
00:17:33,180 --> 00:17:35,540
Ne vedem mai t�rziu.
107
00:17:40,460 --> 00:17:44,380
Ce faci aici?
Am mai discutat asta odat�.
108
00:17:44,460 --> 00:17:48,540
�mi pare r�u unchiule Charles.
Te rog nu fi sup�rat pe mine.
109
00:17:48,580 --> 00:17:52,940
Nu sunt sup�rat, doar �ngrijorat.
110
00:18:18,100 --> 00:18:20,500
E mi�to toporul �sta, nu?
111
00:18:28,860 --> 00:18:33,020
Prea mi�to. P�rin�ii t�i
chiar s-au schimbat.
112
00:18:33,100 --> 00:18:36,740
Pa bune. Am auzit c� e o mare
sta�ie de motorizare jos,
113
00:18:36,780 --> 00:18:39,300
am putea ob�ine un ecou super,
ca de concert.
114
00:18:39,340 --> 00:18:41,660
Hai jos, s� tragem o
filmare de subsol.
115
00:18:41,740 --> 00:18:45,420
Va trebui s� �nregistrez ni�te
documentare mai �nt�i.
116
00:18:45,900 --> 00:18:49,340
Oh, omule! Nu-mi spune c� �nc�
mai �ncerci s� o cucere�ti.
117
00:18:53,020 --> 00:18:55,660
De c�nd ne cunoa�tem noi?
118
00:18:55,740 --> 00:18:58,060
Nu fii un fraier, Ayne.
119
00:18:58,100 --> 00:19:01,260
O intereseaz� numai ce
po�i face pentru ea.
120
00:19:01,340 --> 00:19:03,500
E o profitoare.
121
00:19:04,500 --> 00:19:06,500
E mi�to!
122
00:19:06,540 --> 00:19:09,460
�i ce dac�?
La fel e �i chitara asta.
123
00:19:09,500 --> 00:19:12,020
Vorbim mai t�rziu, bine?
124
00:19:31,740 --> 00:19:35,260
S-a anun�at o furtun�
mare disear�.
125
00:19:36,300 --> 00:19:39,100
Faci o mare gre�eal�.
126
00:19:39,140 --> 00:19:42,780
Nu e prea t�rziu ca
s� te duc la mal.
127
00:19:43,820 --> 00:19:46,340
Dac� doamna Van Deusen ar
�tii c�t de team� �mi e...
128
00:19:46,380 --> 00:19:48,820
nu m-ar fi b�gat �n asta.
129
00:19:51,220 --> 00:19:53,620
De ce te chinui a�a?
130
00:19:54,700 --> 00:19:56,980
Nici m�car nu �tiu de ce
�mi este team�.
131
00:19:58,020 --> 00:20:00,500
Nici m�car nu �tiu
c�nd a �nceput.
132
00:20:00,540 --> 00:20:04,380
Nu crezi c� am aflat despre ce e
vorba �i am trecut peste asta?
133
00:20:07,180 --> 00:20:10,540
�nfrunt�ndu-�i temerile, nu
totdeauna le �nvingi.
134
00:20:14,540 --> 00:20:16,900
R�m�n.
135
00:20:19,780 --> 00:20:21,860
Ok.
136
00:20:24,180 --> 00:20:27,780
Omule, locul �sta t�nje�te
dup� o filmare.
137
00:20:28,700 --> 00:20:30,660
Ayne, e�ti un dobitoc.
138
00:21:34,380 --> 00:21:36,580
Deci, ce crezi?
139
00:21:36,620 --> 00:21:40,820
Crezi c� e vremea pentru ni�te
aventuri ca s� ne aliment�m mintea?
140
00:21:44,220 --> 00:21:46,220
De acord.
141
00:22:23,820 --> 00:22:25,820
Mami?
142
00:22:53,900 --> 00:22:56,900
Ajut�-m�!
Ajut�-m�!
143
00:23:04,460 --> 00:23:06,500
Toby!
144
00:23:25,180 --> 00:23:27,980
E un culturist sau ce?
145
00:23:56,740 --> 00:23:59,820
E ne�nfr�nt, �tiai?
146
00:23:59,860 --> 00:24:03,740
Julius e singurul senior cu
care m� g�ndesc s-o fac.
147
00:24:03,780 --> 00:24:06,300
Arat� at�t de bine.
148
00:24:08,500 --> 00:24:11,780
Un tip beton �n dreapta.
E senzual.
149
00:24:27,620 --> 00:24:30,620
Cred c� e vremea de relaxare.
150
00:24:37,380 --> 00:24:39,140
Mi-ai v�zut nepoata?
151
00:24:39,180 --> 00:24:42,700
E �n sala motoarelor.
Care-i problema?
152
00:24:42,740 --> 00:24:46,900
Anticip�rile seniorului au
�nceput, �i ea nu a mai ap�rut.
153
00:24:46,940 --> 00:24:50,740
Poate c� unora dintre noi, nu ne
place s� ni se prezic� viitorul.
154
00:24:50,780 --> 00:24:53,380
�n cazul t�u, �tiu care e.
155
00:24:57,380 --> 00:24:59,740
Noaptea e cel mai bine.
156
00:25:08,020 --> 00:25:12,260
- Nu mul�umesc.
- Nu fi slab�..
157
00:25:12,300 --> 00:25:16,660
Dca ne prind a� putea pierde
�coala de �tiin�e,.
158
00:25:16,700 --> 00:25:21,220
Vorbe�ti cu regina balului. Chiar
crezi c� a� risca s� m� prind�?
159
00:25:32,140 --> 00:25:35,740
- Iisuse!
- Fetelor, mi-a�i v�zut c�inele?
160
00:25:35,820 --> 00:25:40,100
Nu, nu l-am v�zut.
Vrei s� �ncerci?
161
00:25:41,620 --> 00:25:43,620
Nu, mersi.
162
00:25:45,460 --> 00:25:49,500
Un adev�rat cadet.
M� �ntreb dac� o s� ne spun�?
163
00:25:54,900 --> 00:25:56,940
Aici, b�iete!
164
00:26:31,180 --> 00:26:33,980
Gata de distrac�ie, �i dup�
aia de altceva.
165
00:26:38,900 --> 00:26:41,860
- Ce face�i aici?
- Nimic.
166
00:26:42,780 --> 00:26:46,300
Fetelor, voi v� droga�i?
167
00:26:46,340 --> 00:26:49,540
Crede�i c� a� folosi droguri,
domnule Mc Culloch?
168
00:26:49,580 --> 00:26:52,020
Doar examinam nava.
169
00:26:55,580 --> 00:26:59,700
O s� vin �n camera ta �n fix
15 minute domni�oara Mason.
170
00:26:59,740 --> 00:27:04,980
Termin�-�i proiectul la biologie,
sau o s�-�i sun p�rin�ii.
171
00:27:04,981 --> 00:27:07,380
Au plecat din ora�.
172
00:27:10,140 --> 00:27:12,780
O s� m� asigur c� r�m�i
la bord.
173
00:27:12,820 --> 00:27:16,620
�n timp ce colegii t�i sunt
afar� admir�nd peisajul.
174
00:27:23,100 --> 00:27:26,020
- Acum ce mai e?
- Relaxeaz�-te.
175
00:27:26,060 --> 00:27:28,500
L-am ap�rat pe Mc Culloch.
176
00:27:28,540 --> 00:27:33,140
Nepoat�-sa e o mare pacoste.
177
00:27:33,180 --> 00:27:36,380
Se pare c� e cam
speriat� de ap�.
178
00:28:23,380 --> 00:28:27,780
A fost o lupt� bun�, Julius. Mai
trebuie s� lucrez la lovitura de st�nga.
179
00:28:31,980 --> 00:28:34,460
Hei, f�r� resentimente, ok?
180
00:28:34,500 --> 00:28:37,380
Ce ai zice dac� mergem s� le
g�sim pe fetele alea?
181
00:29:08,140 --> 00:29:12,060
- �i, te distrezi?
- Da, grozav!
182
00:29:14,100 --> 00:29:16,100
Hai, fi pe aceea�i und�.
183
00:29:20,260 --> 00:29:23,100
Dac� nu ai �ncredere �n mine,
atunci �n cine?
184
00:29:30,500 --> 00:29:32,500
A fost un accident, ��i jur.
185
00:29:40,860 --> 00:29:43,820
Calmeaz�-te �i prinde
colacul de salvare!
186
00:30:15,700 --> 00:30:17,980
Te-am prins.
Haide.
187
00:30:22,220 --> 00:30:25,180
A fost cu adev�rat super.
188
00:30:25,220 --> 00:30:29,100
- Hai s�-i vedem pe osp�tari.
- Eu o s� renun�.
189
00:30:29,140 --> 00:30:31,940
- Hat?
- Ne vedem mai t�rziu.
190
00:30:32,980 --> 00:30:34,700
Halal prieten� mai e�ti.
191
00:30:34,740 --> 00:30:37,220
Haide, prinde-o de m�n�!
192
00:30:39,140 --> 00:30:41,300
E �n regul�.
Stai jos.
193
00:30:44,380 --> 00:30:46,380
Adu-i ni�te prosoape.
194
00:30:47,420 --> 00:30:51,100
E �n regul�, doar
aminte�te-�i ce f�ceai.
195
00:30:54,180 --> 00:30:56,380
Vrei s� discut�m?
196
00:30:57,460 --> 00:30:59,580
Nu �tiu s� �not.
197
00:31:00,620 --> 00:31:02,620
Serios.
198
00:31:03,660 --> 00:31:06,060
Nu te-ai g�ndit s� iei lec�ii?
199
00:31:06,100 --> 00:31:08,100
Nu-i chiar a�a de u�or.
200
00:31:09,180 --> 00:31:11,180
Dumnezeule!
201
00:31:12,220 --> 00:31:14,100
Lini�te�te-te, e bine.
202
00:31:14,140 --> 00:31:18,300
Ai f�cut o treab� bun�, supraveghind-i
pe copii. Ce s-a �nt�mplat?
203
00:31:18,340 --> 00:31:22,380
- N-a fost vina ei.
- D�-mi prosoapele.
204
00:31:22,420 --> 00:31:25,620
Nu te apropia de ea!
Am�ndoi!
205
00:31:28,740 --> 00:31:33,020
O s� se �ntoarc�, �i ve�i
muri cu to�ii!
206
00:31:34,180 --> 00:31:36,180
Doar las�-m� �n pace!
207
00:32:09,700 --> 00:32:11,700
Ajutor!
208
00:32:30,260 --> 00:32:32,460
U�a e deschis�.
209
00:32:33,500 --> 00:32:36,900
Nu sunt �n dispozi�ie pentru
tacticile tale de ag��at.
210
00:32:36,940 --> 00:32:39,100
Unde e proiectul final?
211
00:32:42,420 --> 00:32:46,820
Nu ai dori un pahar de �ampanie
mai �nt�i, Charles?
212
00:32:46,860 --> 00:32:49,100
De unde ai luat-o?
213
00:32:49,140 --> 00:32:52,020
Am luat-o, doar pentru noi.
214
00:32:53,060 --> 00:32:54,860
Gata.
215
00:32:54,900 --> 00:32:58,420
Nu o s� cobori de pe acest vas,
p�n� nu ne �ntoarcem acas�.
216
00:32:58,460 --> 00:33:02,300
Nici nu �i-am ar�tat proiectul
la biologie.
217
00:33:12,860 --> 00:33:15,380
Ce crezi c� faci?
218
00:33:20,180 --> 00:33:22,780
Termin�!
219
00:33:25,140 --> 00:33:27,140
Vorbesc serios.
220
00:33:28,540 --> 00:33:30,860
Fii mai atent, Charles.
221
00:33:30,900 --> 00:33:34,980
Vreau s� m� asigur c� am denumit
corect toate organele.
222
00:33:52,140 --> 00:33:56,420
D�-te jos de pe mine!
Nu-mi vine s� cred.
223
00:33:56,460 --> 00:34:00,780
Ce dracu crezi c� faci?
Sunt profesorul t�u.
224
00:34:02,100 --> 00:34:04,740
Nu numai c� te duci acas�.
225
00:34:04,820 --> 00:34:10,180
dar o s� m� asigur c� o s�-�i petreci
anul urm�tor din nou �n liceu.
226
00:34:16,300 --> 00:34:18,020
Ce se petrece?
227
00:34:18,060 --> 00:34:20,500
- Ai filmat ceva?
- Foarte pervers.
228
00:34:20,540 --> 00:34:23,380
- D�-mi caseta!
- Vino �i ia-o!
229
00:34:25,500 --> 00:34:28,900
O s�-�i par� foarte
r�u domni�oar�!
230
00:34:28,940 --> 00:34:33,740
C�t despre tine, ia-�i g�ndul
de la a intra la o �coal� de film.
231
00:34:33,820 --> 00:34:35,780
Vreodat�!
232
00:34:39,620 --> 00:34:42,980
Relazeaza-te, nu o s� fac� nimic.
233
00:34:44,940 --> 00:34:47,180
Presupun c� ai dreptate.
234
00:34:50,900 --> 00:34:56,260
�tii, cred c� sun�
cam neconving�tor,
235
00:34:56,340 --> 00:35:00,220
dar sunt cam topit dup� tine
de c�nd am fost la Sophmoore.
236
00:35:06,940 --> 00:35:09,300
E�ti at�t de dulce, Ayne.
237
00:35:10,380 --> 00:35:13,860
�i chiar mi-ar face pl�cere
s� discut�m,
238
00:35:13,900 --> 00:35:16,340
dar sunt gr�bit�.
239
00:35:16,380 --> 00:35:19,740
- Hai s� vorbim alt�dat�.
- M� g�ndeam...
240
00:35:19,820 --> 00:35:21,780
c� poate am putea...
241
00:35:24,820 --> 00:35:28,180
Ayne, e�ti un prost.
242
00:37:36,300 --> 00:37:40,060
S� deschidem stabilizatoarele,
ca s� nu p�trund� apa �n cabine.
243
00:37:40,100 --> 00:37:41,420
Da, domnule.
244
00:37:41,460 --> 00:37:44,700
Copiii �tia au prins
o furtun� dat� naibii.
245
00:37:58,740 --> 00:38:02,700
- C�t are copilul t�u, Carlson?
- 19 luni.
246
00:38:03,980 --> 00:38:06,060
O v�rst� frumoas�.
247
00:38:07,940 --> 00:38:11,300
Ascult� un sfat.
S� nu-I for�ezi prea mult.
248
00:38:16,740 --> 00:38:20,140
- Preia c�rma, Jim.
- Sigur, domnule.
249
00:38:58,420 --> 00:39:01,860
Am verificat �i b�rcile
de salvare.
250
00:39:01,940 --> 00:39:03,700
Dumnezeule!
251
00:39:30,780 --> 00:39:34,500
- Ne po�i duce acas�?
- O s� chem paza de coast�.
252
00:39:34,540 --> 00:39:37,460
Tu ce faci?
R�m�i aici?
253
00:39:39,780 --> 00:39:42,620
Nu o s� fiu niciodat�, ceea
ce-�i dore�te el.
254
00:39:42,660 --> 00:39:44,980
A�a c� o s� vin cu tine.
255
00:39:55,460 --> 00:39:57,540
Iisuse!
256
00:39:58,580 --> 00:40:00,540
Tata?
257
00:40:13,740 --> 00:40:18,100
Aten�ie toat� lumea!
Sunt Sean Robertson.
258
00:40:18,140 --> 00:40:22,500
Ai v�zut-o pe JJ? Trebuia s�
fie jos �n camera motoarelor.
259
00:40:24,820 --> 00:40:27,660
E o urgen��.
Toat� lumea s� vin� pe punte!
260
00:40:27,700 --> 00:40:29,580
Ce dracu e asta?
261
00:40:32,860 --> 00:40:34,220
Ajutor.
262
00:40:39,540 --> 00:40:40,820
La dracu.
263
00:40:40,860 --> 00:40:43,860
Aici, vaporul Lazarus!
264
00:40:45,420 --> 00:40:47,420
Ce se �nt�mpl�?
265
00:40:48,860 --> 00:40:52,860
- Dumnezeule.
- Recep�ioneaz� cineva?
266
00:40:58,100 --> 00:40:59,660
Mul�umesc cerului.
267
00:41:03,540 --> 00:41:06,060
Alo?
268
00:41:07,540 --> 00:41:09,580
Sunte�i acolo?
269
00:41:09,620 --> 00:41:11,900
Vreau s� �tiu ce se �nt�mpl�!
270
00:41:12,940 --> 00:41:14,900
Doamne.
271
00:41:23,500 --> 00:41:25,740
Unde-i radioul?
272
00:41:27,180 --> 00:41:29,340
Nu mai merge.
273
00:41:30,340 --> 00:41:33,580
O s� muri�i cu to�ii!
274
00:41:33,620 --> 00:41:37,260
Voi sunte�i ultimii.
A venit dup� voi.
275
00:41:37,300 --> 00:41:40,940
- Despre ce vorbe�ti?
- Jason Voorhees.
276
00:41:40,980 --> 00:41:44,980
- E�ti nebun!
- A murit de mul�i ani.
277
00:41:45,060 --> 00:41:47,700
A �notat �n r�u,
�i s-a urcat pe vas.
278
00:41:48,660 --> 00:41:51,220
E chiar acum pe vas.
279
00:41:51,260 --> 00:41:55,540
Da, un criminal e chiar acum pe
vas, �i nu e unul dintre noi!
280
00:41:55,580 --> 00:41:57,660
- Nenorocitule!
- Ce naiba faci?
281
00:41:57,700 --> 00:42:00,100
Tu e�ti cel nebun.
282
00:42:03,220 --> 00:42:07,740
Nebunul �sta a tot vorbit de Jason,
de c�nd s-a urcat la bord.
283
00:42:07,780 --> 00:42:11,460
- Nu e nici o coinciden��.
- Nu e nici o dovad� c� el este.
284
00:42:11,500 --> 00:42:14,540
Cadavre care s� mearg�
nu exist�!
285
00:42:17,020 --> 00:42:19,860
Sunt de ajuns aceste cadavre.
286
00:42:21,260 --> 00:42:23,260
Eu propun s� ne regrup�m,
287
00:42:23,300 --> 00:42:26,380
�i s�-I g�sim pe nenorocit,
p�n� nu ne g�se�te el.
288
00:42:26,420 --> 00:42:28,900
- Sunte�i cu mine?
- Vezi cum vorbe�ti, tinere!
289
00:42:28,940 --> 00:42:31,860
- Nu o s� face�i asta!
- Eu comand aici.
290
00:42:35,900 --> 00:42:39,500
�coala s-a terminat,
Mcculloch. Ok?
291
00:42:42,220 --> 00:42:44,220
S� mergem.
292
00:42:45,260 --> 00:42:47,740
Vino �napoi!
293
00:42:54,180 --> 00:42:56,580
Doamne!
Unde e Rennie?
294
00:42:58,780 --> 00:43:00,740
Arunc� ancorele.
295
00:44:08,460 --> 00:44:12,540
- M-ai speriat r�u de tot!
- Sean a zis s� arunc�m ancorele.
296
00:44:12,580 --> 00:44:14,980
De mine ar trebui s� ascul�i.
297
00:44:15,060 --> 00:44:20,100
Crezi c� are rost s� arunci
ancorele �n mijlocul furtunii?
298
00:44:21,220 --> 00:44:23,060
Haide..
299
00:44:25,540 --> 00:44:29,940
Tamara?
Ai auzit ce au zis?
300
00:46:43,980 --> 00:46:48,060
Am reu�it s� g�sesc astea, �n
camere �i pe holuri.
301
00:46:48,100 --> 00:46:50,700
Hai, lua�i ce vre�i.
302
00:46:52,300 --> 00:46:55,220
- Tu ce iei Julius?
- Nimic...
303
00:47:00,940 --> 00:47:03,100
...�n afar� de arma asta.
304
00:47:15,660 --> 00:47:17,820
J. J?
305
00:47:20,380 --> 00:47:22,380
E�ti acolo?
306
00:47:59,660 --> 00:48:02,260
E�ti �n mari belele, Ayne.
307
00:48:06,660 --> 00:48:09,340
La dracu, nu pot s� v�d nimic.
308
00:49:47,500 --> 00:49:49,500
Ai g�sit-o pe Rennie?
309
00:49:49,540 --> 00:49:52,540
E �n siguran�� �n camera ei,
nu datorit� vou�.
310
00:49:52,580 --> 00:49:55,540
Ai reu�it s-o stabilizezi?
311
00:49:55,580 --> 00:49:57,660
Fac tot posibilul.
312
00:49:57,700 --> 00:50:00,380
E fiul unui c�pitan.
313
00:50:00,420 --> 00:50:04,780
Trebuie s� fie capabil s� manevreze
chestia asta. F� ceva!
314
00:50:36,140 --> 00:50:38,140
Am reu�it.
315
00:50:38,180 --> 00:50:40,460
- Suntem din nou pe curs.
- Doamne!
316
00:50:44,700 --> 00:50:47,380
- Ce-i asta?
- Alarma de incendiu.
317
00:50:53,900 --> 00:50:57,940
Deja ne-am g�ndit la asta. Nimeni
nu vede un trasor pe ploaia asta.
318
00:50:58,020 --> 00:51:00,420
E de ajuns s-o vad� cineva.
319
00:51:00,460 --> 00:51:02,460
O s�-l g�sesc.
320
00:51:02,500 --> 00:51:04,780
�i cu incendiul?
321
00:51:04,820 --> 00:51:07,300
De unde �tim c� e chiar incendiu?
Ce vrei s� spui?
322
00:51:07,380 --> 00:51:09,340
G�nde�te �i tu logic.
323
00:51:09,420 --> 00:51:11,700
Pornind alarma, creeaz� panic�,
324
00:51:11,740 --> 00:51:17,660
la fel ca atunci c�nd s-a spus
c� Jason e pe acest vas.
325
00:51:17,740 --> 00:51:19,700
Mi-a ajuns.
326
00:53:14,980 --> 00:53:16,980
Ajut�-m�!
327
00:54:04,060 --> 00:54:07,220
Nu �n�eleg ce se �nt�mpl�
cu mine.
328
00:54:14,980 --> 00:54:19,260
- Ce-i asta?
- Sala motoarelor.
329
00:54:20,580 --> 00:54:24,860
Ascult�-m�. Vreau s� stai aici
p�n� m� �ntorc cu ceilal�i.
330
00:54:24,900 --> 00:54:26,780
S-a �n�eles?
331
00:55:41,380 --> 00:55:43,980
Apa a ajuns la motor.
332
00:55:56,220 --> 00:55:59,380
Trebuie s�-i d�m jos
pe to�i de pe vas.
333
00:56:01,820 --> 00:56:04,700
Repede!
Scufund�-te!
334
00:56:30,860 --> 00:56:33,100
Ce dracu?
Las-o �n pace!
335
00:56:33,140 --> 00:56:36,500
Nu ar trebui s� fie pe vas!
E numai vina ta!
336
00:56:36,540 --> 00:56:39,620
- E vina lui Jason.
- Nici un cuv�nt! M-ai auzit?
337
00:56:39,660 --> 00:56:42,180
Nu!
338
00:56:42,220 --> 00:56:45,940
Ascult�-m� dac� vrei s�
scapi vie de pe vas.
339
00:56:50,260 --> 00:56:52,980
Tocmai am cobor�t
b�rcile de salvare.
340
00:56:53,020 --> 00:56:55,180
Trebuie s� plec�m.
341
00:56:55,260 --> 00:56:58,260
A�teapt�! I-am l�sat pe
ceilal�i �n restaurant.
342
00:56:58,300 --> 00:57:00,300
Nu mai exist� restaurant.
343
00:57:02,140 --> 00:57:04,100
Haide.
344
00:57:10,580 --> 00:57:12,740
La o parte!
345
00:57:15,140 --> 00:57:17,500
Nenorocitule!
346
00:57:25,860 --> 00:57:27,860
Hai odat�.
347
00:57:47,700 --> 00:57:50,420
Gr�be�te-te!
348
00:58:10,300 --> 00:58:12,300
V�sle�te!
349
00:58:13,340 --> 00:58:15,140
Hai odat�!
350
00:58:50,460 --> 00:58:52,460
V�sle�te �n continuare!
351
00:59:23,420 --> 00:59:26,420
Sper s� ajungem la mal c�t
de cur�nd, C�pitane.
352
00:59:26,460 --> 00:59:29,260
Nu vrem s� ne �nec�m aici.
353
00:59:32,220 --> 00:59:34,980
Sean, ai idee unde am putea fi?
354
00:59:50,980 --> 00:59:53,980
Hai omule. Cum am reu�it eu,
po�i �i tu.
355
00:59:55,100 --> 00:59:57,060
ok.
356
01:00:41,380 --> 01:00:44,620
Omule. Treze�te-te!
357
01:00:44,700 --> 01:00:47,500
La naiba! Ia prive�te!
358
01:00:47,580 --> 01:00:51,580
Suntem �n New York.
Ai reu�it!
359
01:00:52,540 --> 01:00:55,700
Suntem �n New York!
New York!
360
01:01:02,580 --> 01:01:05,300
Nu-mi vine s� cred
c� am reu�it.
361
01:01:34,780 --> 01:01:36,980
Trebuie s� fie vreun
telefon pe aici.
362
01:01:37,020 --> 01:01:41,140
Un loc minunat ca s� acostezi,
domnule Robertson.
363
01:01:41,180 --> 01:01:44,020
Minunat!
364
01:02:21,780 --> 01:02:23,380
Nu-mi vine s� cred
c� am sc�pat.
365
01:02:23,660 --> 01:02:24,580
Sau c� suntem �n via��.
366
01:02:24,820 --> 01:02:26,500
Suntem cu to�ii noroco�i.
367
01:02:37,060 --> 01:02:41,100
- D�-mi banii!
- D�-mi banii! Acum!
368
01:02:45,100 --> 01:02:46,500
Poftim.
369
01:02:50,980 --> 01:02:53,300
Am dat de marf� bun�.
370
01:02:53,380 --> 01:02:55,700
Ai dreptate.
371
01:02:58,580 --> 01:03:00,980
D�-mi portofelul.
372
01:03:05,420 --> 01:03:08,860
- Nu-i dulce?.
- Tic�losule!
373
01:03:08,900 --> 01:03:12,100
Hai, Superman, f� pe eroul.
374
01:03:12,140 --> 01:03:15,420
- Haide.
- T�ticule, ai vreo problem�?
375
01:03:27,180 --> 01:03:30,980
- V� rog, nu-i face�i r�u.
- Doamna prin�es�?
376
01:03:32,020 --> 01:03:34,260
Pot s� fac asta?
377
01:03:36,260 --> 01:03:38,220
Ar��i ca o petrec�rea��.
378
01:03:38,300 --> 01:03:40,940
N-ai vrea s� te �nt�lne�ti
cu mine �i amicul meu?
379
01:03:41,020 --> 01:03:43,380
Dac� e�ti liber�, asta este.
380
01:03:47,180 --> 01:03:50,580
Dac� ne urm�ri�i,
ii zbur�m creierii.
381
01:03:52,660 --> 01:03:55,380
Ce, o s� r�m�nem aici?
S� mergem.
382
01:03:55,420 --> 01:04:00,020
Julius! Calmeaz�-te, te rog?
I-a�i auzit, or s-o omoare!
383
01:04:00,060 --> 01:04:02,460
S� anun��m poli�ia!
384
01:04:03,700 --> 01:04:09,500
Cred c� mai bine ne-am desp�r�i.
385
01:04:12,020 --> 01:04:14,380
F�r� discu�ii acum, v� rog!
386
01:04:32,860 --> 01:04:37,620
Ajutor! Opri�i-i!
S� m� ajute cineva!
387
01:04:37,660 --> 01:04:39,700
Taci dracu din gur�!
388
01:04:40,740 --> 01:04:43,420
Bine ai venit la
Casbah, prin�eso!
389
01:04:52,780 --> 01:04:54,980
V� rog, nu-mi face�i r�u.
390
01:04:55,820 --> 01:04:59,740
Ascult� iubito! O s� te
sim�i mai bine drogat�.
391
01:05:07,380 --> 01:05:12,020
Bag�-i mai mult�.
Aici e doar jumate.
392
01:05:12,060 --> 01:05:14,420
O s� fie o noapte lung�.
393
01:05:26,300 --> 01:05:28,420
E spectacolul t�u, prin�eso.
394
01:05:29,100 --> 01:05:31,740
Poate fi u�or,
poate fi dur.
395
01:05:31,741 --> 01:05:33,740
Tu alegi.
396
01:05:38,900 --> 01:05:41,900
Hai, iubito. Stai pe
spate �i savureaz�.
397
01:05:48,020 --> 01:05:50,300
Cred c� m-am �ndr�gostit.
398
01:06:03,180 --> 01:06:05,340
Homes, mi-am uitat banii.
399
01:06:09,460 --> 01:06:11,300
Tu cine dracu e�ti?
400
01:06:15,860 --> 01:06:18,460
E�ti mort, fututule.
401
01:07:17,660 --> 01:07:22,020
Hai odat�. Centrala, este o
urgen��! Da�i-mi poli�ia.
402
01:08:00,820 --> 01:08:05,020
Folose�te combina�iile, fii
pe faz�. Asta e.
403
01:09:35,020 --> 01:09:37,220
D� ce ai mai bun din tine.
404
01:09:38,220 --> 01:09:40,340
Nenorocitule!
405
01:10:21,660 --> 01:10:25,020
- Ce �i-au f�cut?
- E aici.
406
01:10:25,060 --> 01:10:27,260
Jason e aici.
407
01:10:30,780 --> 01:10:33,580
Trebuie s�-i g�sim pe ceilal�i.
408
01:10:42,500 --> 01:10:45,460
- Stai pe loc!
- E �n regul�, e cu mine.
409
01:10:48,500 --> 01:10:51,300
Scuze, domni�oara.
V� sim�i�i bine?
410
01:10:56,540 --> 01:10:58,580
Da, mul�umesc.
411
01:10:59,620 --> 01:11:01,580
E�ti ok?
412
01:11:08,580 --> 01:11:11,700
Mr Mcculloch,
Jason e aici �n New York.
413
01:11:12,700 --> 01:11:17,140
Rennie I-a v�zut. Mai termin�
odat� cu Jason �sta.
414
01:11:17,180 --> 01:11:19,260
E adev�rat?
415
01:11:26,180 --> 01:11:29,420
Totul pare cam ca o poveste,
dar p�re�i oameni serio�i
416
01:11:29,460 --> 01:11:32,620
a�a c� �ntr-un fel v� cred.
417
01:11:33,660 --> 01:11:36,060
�n primul r�nd trebuie s�-I
g�sim pe Julius.
418
01:11:36,140 --> 01:11:39,340
Sunt sigur c� va ap�rea el.
O s� chem ajutoare.
419
01:11:48,620 --> 01:11:51,020
Sec�ia!
420
01:12:05,500 --> 01:12:08,060
Stai a�a!
Ce naiba faci?
421
01:12:21,940 --> 01:12:24,380
Dumnezeule, Rennie,
�ncetine�te!
422
01:12:47,660 --> 01:12:49,860
Repede!
S� ne mi�c�m!
423
01:12:54,220 --> 01:12:56,380
Domni�oara Van Deusen!
424
01:13:59,780 --> 01:14:02,100
E o zi a�a frumoas�.
425
01:14:04,140 --> 01:14:06,580
Perfect� pentru a �nota.
426
01:14:09,620 --> 01:14:13,780
Ai tot venit de trei ani,
�n fiecare var�
427
01:14:13,820 --> 01:14:16,740
�i tot nu ai �nv��at s� �no�i.
428
01:14:18,580 --> 01:14:20,620
O s� iau lec�ii de �not.
429
01:14:23,180 --> 01:14:25,540
P�i, asta ai spus
�i anul trecut.
430
01:14:26,780 --> 01:14:31,100
Cred c� e vremea pentru prima
lec�ie de �not.
431
01:14:32,100 --> 01:14:36,940
Nu cred c� vrei s� sf�r�e�ti
inecat�, ca b�ie�elul Voorhees?
432
01:14:37,020 --> 01:14:39,460
Oricum, niciodat� nu
a �nv��at s� �noate.
433
01:14:40,500 --> 01:14:42,900
�nc� e pe fundul lacului.
434
01:14:42,940 --> 01:14:46,820
- Nu este.
- Ba da.
435
01:14:46,860 --> 01:14:52,740
�i e preg�tit s� prind� pe
oricine nu �tie s� �noate.
436
01:14:52,780 --> 01:14:55,020
Asta-i o minciun�.
437
01:14:55,060 --> 01:14:58,540
- Da?
- Hai s� vedem.
438
01:15:05,420 --> 01:15:08,700
Mai bine ai �nota Rennie, �nainte
ca Jason s� te trag� la fund.
439
01:15:08,740 --> 01:15:11,820
- Nu pot!
- Po�i, �i o s-o faci!
440
01:15:11,900 --> 01:15:14,340
- Haide!
- �noat�!
441
01:15:58,180 --> 01:16:00,260
M-ai inpins �n lac.
442
01:16:05,260 --> 01:16:07,540
Vroiam doar s� te �nv��.
443
01:16:07,580 --> 01:16:11,060
Aproape c� m-ai omor�t.
M� �necam.
444
01:16:11,100 --> 01:16:14,780
Eu te-am scos,
�i-am salvat via�a!
445
01:16:14,820 --> 01:16:16,700
Nenorocitule!
446
01:16:18,380 --> 01:16:21,020
Era acolo.
447
01:16:26,300 --> 01:16:28,620
S� nu te mai apropii de ea!
448
01:16:47,900 --> 01:16:52,780
Tu!
Nu e cu putin��!
449
01:17:30,260 --> 01:17:32,620
Te rog!
450
01:17:32,660 --> 01:17:35,660
Te implor!
Te rog!
451
01:18:24,340 --> 01:18:27,100
Eram la �coal� c�nd mi-au spus.
452
01:18:28,140 --> 01:18:31,260
"Rennie, p�rin�ii t�i au murit
�ntr-un accident de ma�in�"
453
01:18:35,060 --> 01:18:39,060
Se pare c� to�i
la care �in, mor.
454
01:18:41,860 --> 01:18:44,260
Nu o s� se mai �nt�mple
�i de data asta.
455
01:20:31,420 --> 01:20:33,620
Ajutor!
456
01:20:48,540 --> 01:20:50,620
Asta-i sta�ia?
457
01:20:56,260 --> 01:20:58,660
Porne�te-I!
458
01:22:48,580 --> 01:22:50,780
S-a terminat.
459
01:23:26,740 --> 01:23:29,180
- V� rog, cineva...
- S� mergem!
460
01:23:45,540 --> 01:23:47,900
E�ti terminat, jegosule!
461
01:23:55,260 --> 01:23:57,540
Hei, omule, e�ti tare.
462
01:24:08,820 --> 01:24:10,860
Restaurantul Di's.
463
01:24:10,900 --> 01:24:14,860
Avem deschis p�n� la 3 am. ca
�ntotdeauna. Trebuie s� chem�m poli�ia.
464
01:24:14,900 --> 01:24:18,300
E un telefon �n spate,
dar e stricat.
465
01:24:18,380 --> 01:24:22,780
Ascult�, nu �n�elegi? Un maniac
�ncearc� s� ne omoare.
466
01:24:24,060 --> 01:24:26,020
Bine a�i venit la New York!
467
01:24:39,020 --> 01:24:41,260
Nenorocitule!
468
01:25:33,140 --> 01:25:35,100
Haide!
469
01:25:45,420 --> 01:25:47,300
Haide!
470
01:26:42,660 --> 01:26:45,060
Ce face�i voi aici?
471
01:26:45,100 --> 01:26:48,980
- Po�i s� ne aju�i s� ie�im?
- Nu avem oameni de pierdut.
472
01:26:49,060 --> 01:26:51,500
- Cum adic�?
- De�euri toxice.
473
01:26:51,540 --> 01:26:53,860
La miezul nop�ii, canalizarea
se umple cu chestii d-astea,
474
01:26:54,020 --> 01:26:55,580
adic� peste zece minute.
475
01:26:56,180 --> 01:26:57,860
Urmeaz�-m�.
476
01:27:42,980 --> 01:27:44,980
Nu m-ai prins �n lac,
477
01:27:45,020 --> 01:27:47,020
�i n-o s� m� prinzi nici acum!
478
01:28:55,740 --> 01:28:57,740
Ridic�-te!
479
01:29:02,140 --> 01:29:04,060
Ridic�-te!
480
01:29:10,820 --> 01:29:12,980
Du-te!
481
01:29:15,180 --> 01:29:17,300
Fugi!
482
01:29:47,700 --> 01:29:51,140
Mami!
Nu m� l�sa s� m� �nec!
483
01:30:34,780 --> 01:30:37,420
Ajutor!
484
01:31:44,740 --> 01:31:49,100
Am auzit ce e o statuie care
are 22 de etaje.
485
01:32:20,100 --> 01:32:22,260
Toby!
486
01:32:22,285 --> 01:32:26,285
Traducere: DANVADERMAN
36306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.