All language subtitles for Escape.Room.Tournament.of.Champions.2021.WEBRip.x264-ION10-Farsipersian
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,597 --> 00:00:59,309
از آغاز تمدن، اینو میدونیم که تماشا کردن...
2
00:00:59,393 --> 00:01:01,979
انسانها که برای نجات جونشون مبارزه میکنن
برامون جذاب بوده
3
00:01:02,062 --> 00:01:05,899
برای همینم مسابقات گلادیاتورها رو تماشا میکنیم،
اعدام در ملاء عام
4
00:01:06,525 --> 00:01:10,487
ما ورزشی رو برای آدمهایی ساختیم
که هنوزم تشنه وحشیگری هستن
5
00:01:10,571 --> 00:01:11,905
الان چیکار کردی؟
6
00:01:11,989 --> 00:01:15,242
مشتریهامون بعضی از قدرتمندترین آدمهای دنیان
7
00:01:15,325 --> 00:01:16,743
بازی خیلی باحالیه، ها؟
8
00:01:16,827 --> 00:01:19,121
هر سال تقاضای بیشتری دارن
9
00:01:19,204 --> 00:01:21,748
اتاقهای پیچیدهتر،
10
00:01:21,832 --> 00:01:24,418
راههای بیشتری که روی مرگ و زندگی قمار کنن
11
00:01:24,501 --> 00:01:29,131
و ما براشون جعبه نمایشی از
دِرام نهایی زندگی فراهم کردیم
[نوعی تئاتر]
12
00:01:31,758 --> 00:01:33,677
"این نقش یک کوپن ورودی..."
13
00:01:33,760 --> 00:01:35,429
"برای اتاقهای فرار مینوس میباشد"
14
00:01:35,512 --> 00:01:37,472
قوانین و مقرراتی درکاره یا چی؟
15
00:01:37,556 --> 00:01:39,600
فقط باید قبل از اینکه وقت تموم بشه
فرار کنین
16
00:01:39,683 --> 00:01:42,352
هرچی که شبیه یه معما
یا یه کُد باشه
17
00:01:42,436 --> 00:01:45,564
اعداد خیلی مُهمن.
ممکنه هرچی، هرجایی باشه
18
00:01:49,735 --> 00:01:51,236
زویی، تو اول برو
19
00:01:51,320 --> 00:01:53,572
ما رو زیر نظر دارن.
از هرکاری که میکنیم خبر دارن
20
00:01:53,655 --> 00:01:55,782
اونا همهچی رو درمورد ما میدونستن
21
00:01:56,700 --> 00:01:58,660
زویی! لعنت.
زویی!
22
00:02:00,954 --> 00:02:03,332
اون بخاطر ما خودش رو فدا کرد!
23
00:02:04,208 --> 00:02:06,585
تو همون روانیای هستی که
این مارپیچ قتل رو طراحی کردی، ها؟
24
00:02:06,668 --> 00:02:09,588
نه، من گرداننده بازیها هستم.
معماساز اتاقها رو طراحی میکنه
25
00:02:09,670 --> 00:02:10,881
بِن
26
00:02:13,759 --> 00:02:15,511
تو بخاطرم برگشتی
27
00:02:15,594 --> 00:02:17,804
آره. خب، از اینکه تنها بازمانده بودم
خسته شدم
28
00:02:18,388 --> 00:02:19,890
این خیالی نیست
29
00:02:19,973 --> 00:02:21,266
باید فراموشش کنی
30
00:02:21,350 --> 00:02:23,560
بقیه اونایی که براشون دعوتنامه فرستاده شد مُردن،
31
00:02:23,644 --> 00:02:26,355
و هرکی که اونا رو فرستاده
هنوزم اون بیرونه
32
00:02:26,438 --> 00:02:29,608
لوگو. اونا مختصات وسطِ منهتن هستن
33
00:02:29,691 --> 00:02:31,235
پایهای؟
34
00:02:31,318 --> 00:02:32,569
آره، پایهام
35
00:02:37,799 --> 00:02:40,001
[اتاق فرار: مسابقات قهرمانان]
36
00:02:55,488 --> 00:03:01,220
[سال 2003]
37
00:03:04,184 --> 00:03:06,436
برو دست و صورتت رو بشور.
دیروقته
38
00:03:06,520 --> 00:03:07,729
حتما خیلی خستهای
39
00:03:08,355 --> 00:03:11,608
باشه. میتونم به بابا سلام کنم؟
میخوام درمورد روزمون بهش بگم...
40
00:03:11,692 --> 00:03:13,360
نه. میدونی که الان مشغول کاره
41
00:03:15,237 --> 00:03:16,113
باشه
42
00:03:24,454 --> 00:03:26,206
امروز خیلی بهم خوش گذشت، مامان
43
00:03:28,454 --> 00:03:38,206
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
44
00:03:38,220 --> 00:03:48,206
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
45
00:04:00,240 --> 00:04:01,241
الان نه
46
00:04:01,325 --> 00:04:02,534
باید حرف بزنیم
47
00:04:02,618 --> 00:04:03,952
من یه ضرب الاجل دارم،
48
00:04:04,036 --> 00:04:07,497
و میدونی که اگه از اون موقع بگذره
چی میشه
49
00:04:07,581 --> 00:04:11,335
با اینکه وانمود کنیم اینجا هیچ مشکلی وجود نداره
لطفی در حق کِلیر نمیکنیم
50
00:04:13,086 --> 00:04:14,296
من تصمیمم رو گرفتم
51
00:04:14,838 --> 00:04:17,257
دیگه نمیتونم ادامه بدم
52
00:04:22,888 --> 00:04:25,098
میخوای اونو ازم دور کنی؟
53
00:04:26,725 --> 00:04:29,186
میخوای این خانواده رو از هم بپاشونی؟
54
00:04:31,063 --> 00:04:35,359
این خانواده همین الانشم درهم شکسته
55
00:04:38,445 --> 00:04:43,283
من واسه این حرفا وقت ندارم.
همین الانشم کارم عقب مونده
56
00:04:46,078 --> 00:04:49,998
یه ساعت دیگه که کارم تموم شد
میتونیم درموردش حرف بزنیم
57
00:04:50,082 --> 00:04:52,709
- نظرم رو عوض نمیکنم!
- یه ساعت!
58
00:04:55,170 --> 00:04:57,840
لطفا. فقط بهم فرصت اینو بده
که درموردش حرف بزنیم
59
00:04:57,923 --> 00:05:01,593
میتونی تا اون موقع شنا کنی،
ذهنت رو آروم کنی و بعد...
60
00:05:04,346 --> 00:05:07,850
بحث نمیکنم، قول میدم.
فقط گوش میدم
61
00:05:11,687 --> 00:05:12,604
یه ساعت
62
00:08:10,048 --> 00:08:20,882
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
Email:
tooraj1111@gmail.com
63
00:08:26,048 --> 00:08:26,882
هنری؟
64
00:08:27,758 --> 00:08:28,592
هنری!
65
00:08:32,929 --> 00:08:37,601
من این بازی رو نمیکنم.
لطفا عزیزم، مجبور نیستی این کارو بکنی
66
00:08:37,683 --> 00:08:40,395
بابت حرفی که زدم متاسفم.
لطفا. خدایا
67
00:08:41,395 --> 00:08:43,524
نه! نه!
لعنتی، این کارو نکن!
68
00:08:51,114 --> 00:08:52,658
باشه. باشه
69
00:08:53,909 --> 00:08:56,954
"در زمین رشد میکنم.
در باد کوچَک میشم
70
00:08:57,037 --> 00:09:00,082
در آب غرق میشم. در آتش بقاء پیدا میکنم.
من چه هستم؟"
71
00:09:00,874 --> 00:09:02,334
باورم نمیشه که این اتفاق داره میوفته
72
00:09:03,043 --> 00:09:06,004
خیلیخب، فکر کن. فکر کن!
"رشد در زمین"
73
00:09:07,464 --> 00:09:10,092
کوچَک شدن در باد. بقاء پیدا کردن در آتش"
74
00:09:10,843 --> 00:09:12,511
یه سَنگه. سنگ
75
00:09:13,887 --> 00:09:17,558
خیلیخب. چیه؟ چیه؟
خیلیخب
76
00:09:18,267 --> 00:09:19,393
دنبال چی میگردم؟
77
00:09:19,476 --> 00:09:20,310
یالا
78
00:09:22,896 --> 00:09:23,730
یالا!
79
00:09:24,356 --> 00:09:26,066
رنگش فرق میکنه.
باید فرق کنه
80
00:09:27,776 --> 00:09:28,610
این یکی
81
00:09:31,780 --> 00:09:33,031
خیلیخب
82
00:09:35,951 --> 00:09:37,661
چیه؟ چیه؟
83
00:09:42,958 --> 00:09:44,168
این چیکار میکنه؟
84
00:09:45,502 --> 00:09:47,629
یه آهنرباست.
خیلیخب
85
00:09:47,713 --> 00:09:49,214
نه! یالا!
86
00:09:52,718 --> 00:09:53,552
فلز
87
00:10:00,309 --> 00:10:02,060
خیلیخب. یالا
88
00:10:17,784 --> 00:10:18,744
خوبه
89
00:11:04,081 --> 00:11:05,207
خودتون رو محکم نگه دارین!
90
00:11:07,459 --> 00:11:08,627
پایان شبیهسازی
91
00:11:09,628 --> 00:11:10,629
میخوای دوباره پخش کنیم؟
92
00:11:11,630 --> 00:11:13,966
نه. کارتون خوب بود.
برای بازی آمادهایم
[زمان حال]
93
00:11:19,847 --> 00:11:23,600
- احتمال زنده ماندن چقدره؟
- تقریبا 4 درصد
94
00:11:23,684 --> 00:11:27,938
خیلی خوشحالم که ترس از پرواز زویی ریخته
95
00:11:41,493 --> 00:11:43,120
خیلی دیر نشده.
میدونی؟
96
00:11:44,788 --> 00:11:45,914
واسه چی دیر نشده؟
97
00:11:48,500 --> 00:11:51,879
به گمونم تا از اینجا بریم
98
00:11:53,755 --> 00:11:55,507
منظورت چیه؟
99
00:11:56,884 --> 00:11:58,927
اگه میخواستیم میتونستیم بیخیالش بشیم
100
00:11:59,511 --> 00:12:01,180
ولی ما که در گِیت پروازیم، بِن
101
00:12:01,263 --> 00:12:04,099
آره، میتونیم بریم پیتزا بگیریم.
میدونی، بریم یه بازی تماشا کنیم
102
00:12:04,183 --> 00:12:05,350
"بازی تماشا کنیم"؟
103
00:12:06,351 --> 00:12:07,728
نمیدونم. فقط دارم میگم...
104
00:12:09,188 --> 00:12:11,315
مجبور نیستیم این کارو بکنیم
105
00:12:11,398 --> 00:12:14,818
- دو دل شدی؟
- نه، نه، کنارت میمونم
106
00:12:14,902 --> 00:12:17,321
ببین، ما خوش شانس بودیم که
زنده از اون بازیها خارج شدیم
107
00:12:17,404 --> 00:12:19,865
فقط فکر میکنم عیبی نداره،
که ما میتونیم...
108
00:12:21,200 --> 00:12:22,284
به زندگی ادامه بدیم
109
00:12:22,367 --> 00:12:23,785
من باید این کارو بکنم
110
00:12:24,995 --> 00:12:26,705
مینوس هنوزم داره آدم میکُشه
111
00:12:30,000 --> 00:12:31,460
مجبور نیستی بیای
112
00:12:32,669 --> 00:12:34,046
نه، برو که بریم
113
00:12:35,214 --> 00:12:38,717
قهرمانانه بهسوی خطر پرواز کنیم
114
00:12:38,800 --> 00:12:43,472
یا میدونی، با بلیط تخفیفی
بهسوی خطر پرواز کنیم
115
00:12:55,651 --> 00:12:57,569
انسلر. امروز حالش چطوره؟
116
00:12:59,321 --> 00:13:00,322
به نظر متمرکز میاد
117
00:13:00,864 --> 00:13:02,366
مثل همیشه، قربان
118
00:13:20,926 --> 00:13:22,594
یه ثانیه، تقریباً کارم تمومه
119
00:13:23,762 --> 00:13:25,055
کارم رو خوب انجام دادم.
نگران نباش
120
00:13:25,138 --> 00:13:27,724
بله میدونم، کِلیر
تو کارت حرف نداره
121
00:13:30,102 --> 00:13:33,230
ازت میخوام بفهمی که این دفعه
چقدر ریسک درکاره
122
00:13:34,523 --> 00:13:35,691
چه اهمیتی داره؟
123
00:13:40,279 --> 00:13:43,198
در هر صورت، من هنوزم تو یه قفس زندانی میمونم
124
00:13:49,371 --> 00:13:51,748
به نظرت اگه اتفاقی واسه من بیوفته...
125
00:13:52,916 --> 00:13:54,251
چقدر این پایین دووم میاری؟
126
00:13:54,334 --> 00:13:57,796
پس شاید بهتر بود
خودت این اتاقها رو میساختی،
127
00:13:57,880 --> 00:14:00,048
به جای اینکه همش تو فکر
راهی واسه کُشتن زویی باشی
128
00:14:02,843 --> 00:14:04,261
اون آماده نیست
129
00:14:05,762 --> 00:14:09,433
اون فکر میکنه که میتونه ما رو افشا کنه
130
00:14:10,309 --> 00:14:11,894
بیخیال
131
00:14:11,977 --> 00:14:14,521
شاید من یکم بیشتر از تو اونو درک میکنم
132
00:14:14,605 --> 00:14:16,773
یعنی، ما هر دومون میدونیم که
از دست دادن مامانمون چه حسی داره
133
00:14:35,626 --> 00:14:37,127
ممنون، آقا
134
00:14:37,211 --> 00:14:39,421
- سلام. بفرمایین. متشکر
- ممنونم
135
00:14:39,505 --> 00:14:40,881
مسافر بعدی
136
00:14:42,925 --> 00:14:44,218
مسافر بعدی
137
00:14:45,219 --> 00:14:46,220
بعدی
138
00:14:53,060 --> 00:14:54,269
بلیطتون، خانوم
139
00:14:56,396 --> 00:14:57,439
خانوم؟
140
00:15:01,151 --> 00:15:02,736
پرواز خوبی داشته باشین
141
00:15:12,162 --> 00:15:14,122
زویی. هی
142
00:15:14,206 --> 00:15:15,958
زویی، حالت خوبه؟
143
00:15:19,169 --> 00:15:20,170
زویی
144
00:15:20,879 --> 00:15:22,005
زویی، عزیزم
145
00:15:22,089 --> 00:15:24,007
زویی! حالت خوبه؟
146
00:15:25,551 --> 00:15:26,552
عزیزم
147
00:15:26,635 --> 00:15:29,596
- واسه ویتنام هیجانزدهای؟
- مامان؟
148
00:15:31,348 --> 00:15:33,100
فکر نکنم بتونم این کارو بکنم
149
00:15:33,725 --> 00:15:35,936
- نمیتونم این کارو بکنم
- باشه، خیلیخب. پس بیا بریم
150
00:15:36,019 --> 00:15:37,813
- نه
- هی، زویی!
151
00:15:37,896 --> 00:15:40,524
وایسا. هی، وایسا
152
00:15:45,487 --> 00:15:48,365
گفتن فقط میتونیم از پس هزینه
تخمیترین ماشینشون بر بیایم، ولی...
153
00:15:49,408 --> 00:15:53,245
تونستم یه ماشین چهار دره
با یه برف پاک کن شکسته برامون بگیرم
154
00:15:55,163 --> 00:15:56,665
تا موقعی که برگه ترخیص ماشین رو امضاء کنیم
155
00:15:56,748 --> 00:15:58,959
چرا هنوزم حاضری باهام بیای؟
156
00:15:59,793 --> 00:16:04,506
یعنی، میخوام جلوی مینوس و اینا رو بگیرم،
ولی حتی نمیتونم سوار هواپیما بشم
157
00:16:06,884 --> 00:16:07,843
ببین...
158
00:16:12,472 --> 00:16:14,558
نمیخواستم اینو بهت بگم، ولی...
159
00:16:16,935 --> 00:16:18,687
از سر کارم اخراج شدم
160
00:16:20,981 --> 00:16:23,859
جلوی یه مشتری حمله عصبی بهم دست داد،
ما داشتیم...
161
00:16:25,485 --> 00:16:28,280
از یه در بیرون میرفتیم،
در گیر کرد
162
00:16:28,363 --> 00:16:30,324
و من حالم خراب شد
163
00:16:34,077 --> 00:16:37,581
پس فقط تو نیستی که همچین احساسی داری.
باشه؟
164
00:16:41,668 --> 00:16:46,465
بعلاوه، من یهجور حس وفاداری عجیبی
نسبت به کسایی که جونم رو نجات میدن، دارم
165
00:16:48,967 --> 00:16:49,801
ممنون
166
00:16:52,221 --> 00:16:55,724
زیاد ازم تشکر نکن.
تو قراره کل راه رو رانندگی کنی
167
00:16:59,686 --> 00:17:00,771
بریم تو کارش، باشه؟
168
00:17:01,605 --> 00:17:03,815
مطمئنی که نمیخوای تو کلیولند وایسی؟
169
00:17:03,899 --> 00:17:06,026
بِن، گفتم که مسیر انحرافی نمیریم
170
00:17:07,069 --> 00:17:10,948
میدونم خواستهی زیادیه،
پس ممنون که باهام میای
171
00:17:12,281 --> 00:17:14,701
خب، زیاد ازم تشکر نکن
172
00:17:15,536 --> 00:17:17,162
من پول بنزین ندارم
173
00:17:18,288 --> 00:17:20,499
درواقع هیچ پولی ندارم
174
00:17:21,625 --> 00:17:25,462
نه. قرار نیست دو روز آینده
رو تو یه ماشین پر از دود با تو بگذرونم
175
00:17:32,010 --> 00:17:33,303
بگیریم بخوابیم؟
176
00:17:34,346 --> 00:17:36,306
- خستهای؟
- نه
177
00:17:36,390 --> 00:17:37,474
ولی...
178
00:17:38,600 --> 00:17:40,143
باید سعی کنیم، درسته؟
179
00:17:42,062 --> 00:17:43,146
آره
180
00:17:48,277 --> 00:17:51,238
- برو. نه، تو برو
- تو برو. تو اول وایسادی
181
00:17:51,321 --> 00:17:53,282
نه، نه، نه. تو برو.
نه، برو
182
00:17:53,365 --> 00:17:54,700
- برو راحت باش
- باشه
183
00:18:00,539 --> 00:18:01,999
عجب حرکتی زدی، مَرد
184
00:18:23,145 --> 00:18:24,021
خیلیخب
185
00:18:27,065 --> 00:18:30,444
بِن؟ بن، قفله!
نمیتونم بیام بیرون!
186
00:18:30,527 --> 00:18:32,863
- زویی؟ زویی!
- بِن! بِن! نمیتونم بیام بیرون!
187
00:18:32,946 --> 00:18:34,573
یالا! باید بریم!
188
00:18:35,282 --> 00:18:36,116
زویی!
189
00:18:38,619 --> 00:18:40,412
نه، نه، نه. نه!
190
00:18:40,996 --> 00:18:41,914
لعنتی!
191
00:18:44,416 --> 00:18:45,959
نه، نه، نه! نه!
192
00:18:48,921 --> 00:18:50,214
اوه، لعنتی!
193
00:18:53,842 --> 00:18:54,843
نه، نه، نه!
194
00:19:00,474 --> 00:19:02,142
نه! نه، نه، نه!
195
00:19:06,313 --> 00:19:07,940
لعنتی.
اوه، گندش بزنن
196
00:19:09,816 --> 00:19:12,319
هی، هی، هی. چی شده؟
چی شده؟
197
00:19:12,402 --> 00:19:14,112
- قضیه چیه؟
- اوه، خدای من
198
00:19:14,655 --> 00:19:15,781
اوه، لعنتی
199
00:19:17,491 --> 00:19:20,786
هی، فکر کنم کابوس دیدی
200
00:19:20,869 --> 00:19:22,663
دیدم... دیدم...
201
00:19:23,372 --> 00:19:24,915
کُلش داشت...
202
00:19:25,541 --> 00:19:26,500
فقط یه خواب بود
203
00:19:26,583 --> 00:19:29,127
آره. فقط...
204
00:19:29,711 --> 00:19:31,588
- باید این آدما رو گیر بندازیم
- آره
205
00:19:32,464 --> 00:19:34,174
- آره، بیا از اینجا بریم
- باشه
206
00:19:35,843 --> 00:19:37,386
چیزی نمونده
[نیویورک]
207
00:19:37,469 --> 00:19:39,263
یه ساختمون دولتیه قدیمی متروکهست
208
00:19:39,346 --> 00:19:41,056
نه سابقهای ازش وجود داره،
نه سند داره
209
00:19:41,139 --> 00:19:42,724
یه سیاه چالهست
210
00:19:47,145 --> 00:19:48,981
همینه. رسیدیم
211
00:19:54,695 --> 00:19:56,613
انگار مینوس کسب و کارش رو بسته
212
00:19:58,323 --> 00:20:00,534
مطمئنی که مختصات رو درست اومدیم؟
213
00:20:00,617 --> 00:20:02,494
این اصلا جور در نمیاد
214
00:20:06,331 --> 00:20:10,460
ببین. این واسه دو روز پیش بوده.
پر از کارگره
215
00:20:10,544 --> 00:20:12,504
باید همینجا باشه
216
00:20:17,885 --> 00:20:22,472
میشه قبل از اینکه وارد این کابوس جهنمی بشیم
یه نگاهی به محوطه بندازیم؟
217
00:20:22,556 --> 00:20:24,516
- تو میتونی بیرون بمونی
- زویی، حرفم این نبود
218
00:20:24,600 --> 00:20:26,101
هی، فقط وایسا
219
00:20:27,978 --> 00:20:29,438
صبر کن، نه.
زویی
220
00:20:33,734 --> 00:20:37,237
میشه فقط دوباره مختصات رو ببینیم؟
شاید یه عدد رو اشتباه دیدیم
221
00:20:37,946 --> 00:20:38,780
یالا. من...
222
00:20:41,325 --> 00:20:42,951
ما واقعا نباید اینجا باشیم
223
00:20:43,035 --> 00:20:46,246
ما جواب نیاز داریم، بِن.
تا اینجا اومدیم، باید تهتوش رو در بیاریم
224
00:20:46,330 --> 00:20:47,706
همش قفله.
فایدهای نداره
225
00:20:47,789 --> 00:20:49,166
- نه!
- هیچی اون داخل نیست
226
00:20:51,460 --> 00:20:53,420
ببین، بیا دوباره مراحل رو طی کنیم
227
00:20:53,504 --> 00:20:55,672
- باید اینجا یه چیزی باشه
- هی!
228
00:20:56,673 --> 00:20:57,758
چه خبر، بچهها؟
229
00:20:57,841 --> 00:21:01,929
شماها نباید اینجا باشین.
امن نیست. اینجا به فنا رفتهست
230
00:21:02,012 --> 00:21:03,514
آره، فکر کنم...
231
00:21:03,597 --> 00:21:05,974
یعنی، میتونم کمکتون کنم برین داخل
232
00:21:08,435 --> 00:21:10,270
ولی دو روزی میشه
هیچی نخوردم
233
00:21:10,354 --> 00:21:14,691
- شاید بتونین یه کمکی بهم برسونین؟
- ببین، من... هی!
234
00:21:14,775 --> 00:21:16,818
- هی!
- چیکار میکنی؟ یالا، وایسا!
235
00:21:16,902 --> 00:21:19,071
- برگرد!
- یالا، برگرد اینجا!
236
00:21:20,739 --> 00:21:21,573
وایسا!
237
00:21:26,870 --> 00:21:28,830
جلوش رو بگیرین!
یالا!
238
00:21:28,914 --> 00:21:29,998
هی!
239
00:21:31,208 --> 00:21:33,043
- هی!
- وایسا!
240
00:21:34,336 --> 00:21:35,170
جلوت رو بپا!
241
00:21:35,796 --> 00:21:37,172
آروم برو!
242
00:21:40,509 --> 00:21:41,426
از سر راه برین کنار!
243
00:21:45,013 --> 00:21:45,973
هی!
244
00:21:46,515 --> 00:21:48,183
یکی جلوش رو بگیره!
245
00:21:50,686 --> 00:21:52,396
- بِن!
- زویی، یالا!
246
00:21:53,689 --> 00:21:55,023
عوضیها
247
00:21:55,691 --> 00:21:57,943
هی! برگرد اینجا، مَرد!
248
00:22:03,073 --> 00:22:04,449
- هی!
- بگیرینش! بگیرینش!
249
00:22:08,537 --> 00:22:10,122
نه، نه، نه. نه
250
00:22:11,790 --> 00:22:12,875
اوه، لعنتی
251
00:22:13,834 --> 00:22:17,421
خیلیخب، ببین
تو ایستگاه بعدی یه پلیس پیدا میکنیم
252
00:22:17,504 --> 00:22:19,965
شاید فیلم دوربینهای مداربسته
یا همچین چیزی باشه
253
00:22:20,048 --> 00:22:22,634
نه، فایده نداره.
دیگه رفته
254
00:22:24,553 --> 00:22:25,721
اون مال مامانم بود
255
00:22:29,725 --> 00:22:30,726
متاسفم
256
00:22:32,728 --> 00:22:37,482
ببین، باید ایستگاه بعدی پیاده بشیم
و برگردیم به ساختمون
257
00:22:37,566 --> 00:22:39,860
- آره
- یه چیزی اونجاست، مطمئنم
258
00:22:39,943 --> 00:22:42,654
باشه. یه راه ورود پیدا میکنیم
259
00:22:43,322 --> 00:22:44,239
هرطور که شده
260
00:22:45,866 --> 00:22:48,744
فقط، قانون جدید
دیگه با معتادها حرف نمیزنیم
261
00:22:49,912 --> 00:22:53,248
سلام، عزیزم.
باورت نمیشه الان کجام
262
00:22:53,832 --> 00:22:55,876
نه، سوار قطارم
263
00:22:55,959 --> 00:22:58,754
نمیدونم، صبح هرکاری کردم
نتونستم ماشین رو روشن کنم
264
00:22:58,837 --> 00:23:00,214
مجبور شدم ماشین رو تو باشگاه بذارم بمونه
265
00:23:01,215 --> 00:23:03,842
آره، میدونم.
فردا ردیفش میکنم
266
00:23:05,302 --> 00:23:08,722
دلیل نداره! گوش کن، من وقتی به عزیزم یه قولی میدم،
سر قولم میمونم
267
00:23:09,848 --> 00:23:10,682
باشه
268
00:23:11,475 --> 00:23:15,229
هی، اون فقط یه دفعه بود.
مادرت خوشش نمیاد...
269
00:23:15,312 --> 00:23:16,313
تو میشنوی؟
270
00:23:18,065 --> 00:23:19,233
صداهای قطاره
271
00:23:26,073 --> 00:23:27,241
آره، میشنوم
272
00:23:37,209 --> 00:23:38,335
قضیه چیه؟
273
00:23:39,294 --> 00:23:41,129
مگه نگهبان قطار نباید اینجا باشه؟
274
00:23:41,213 --> 00:23:42,881
آره. نمیدونم
275
00:23:56,895 --> 00:23:58,272
- هی
- الان چی شد؟
276
00:23:59,773 --> 00:24:02,150
این بده، درسته؟
یا خدا
277
00:24:02,234 --> 00:24:03,944
هی عزیزم، بهت زنگ میزنم، باشه؟
278
00:24:04,027 --> 00:24:07,364
- هی، اینجا چه خبره؟
- نمیدونم. قطار جدا شد
279
00:24:07,447 --> 00:24:09,908
- منظورت چیه، جدا شد؟
- از هم جدا شدن
280
00:24:09,992 --> 00:24:11,869
- چیکار کنم؟
- من چه بدونم!
281
00:24:11,952 --> 00:24:14,872
- دکمه رو بزن!
- دکمه رو زدم!
282
00:24:17,916 --> 00:24:19,001
- هی!
- هی!
283
00:24:26,508 --> 00:24:28,719
هی! یه چیزی رو محکم بگیرین!
284
00:24:31,388 --> 00:24:33,056
- اینقدر به همهچی دست نزن!
- یه کاری بکن!
285
00:24:37,811 --> 00:24:40,898
لعنتی!
اوه، حتما شوخیت گرفته
286
00:24:40,981 --> 00:24:41,940
عزیزم؟
287
00:24:44,067 --> 00:24:45,736
تیف، صدامو میشنوی؟
288
00:24:45,819 --> 00:24:47,237
اوه، گندش بزنن
289
00:24:49,114 --> 00:24:50,574
اون آخر ریل قطاره؟
290
00:24:50,657 --> 00:24:51,909
اوه، نه، نه، نه!
291
00:24:57,289 --> 00:24:59,124
- فرار کنین! فرار کنین!
- برو، برو، برو!
292
00:25:12,471 --> 00:25:14,348
هی. هی!
293
00:25:15,182 --> 00:25:17,059
هی. بذار ببینم
294
00:25:17,601 --> 00:25:19,520
- حالت خوبه؟
- آره، تو؟
295
00:25:20,270 --> 00:25:21,563
خیلیخب، خونریزی نداری
296
00:25:21,647 --> 00:25:22,773
ما کجاییم؟
297
00:25:24,066 --> 00:25:24,983
سرم
298
00:25:40,666 --> 00:25:43,210
- خیلیخب
- یالا. پاشو، طوریت نیست
299
00:25:43,293 --> 00:25:44,670
یالا، یالا
300
00:25:44,753 --> 00:25:45,838
حال همگی خوبه؟
301
00:25:47,381 --> 00:25:48,674
هی مَرد، داره ازت آب میچِکه
302
00:25:50,384 --> 00:25:54,179
- به نظرت یکم واسه مشروب زود نیست؟
- این روز هی داره بهتر و بهتر میشه
303
00:25:56,098 --> 00:25:58,308
به نظرت چقدر طول میکشه
تا یکی بیاد سراغمون؟
304
00:25:58,392 --> 00:26:01,687
والا نمیدونم، مَرد.
این پایین حدود 160 کیلومتر رِیل متروکه وجود داره
305
00:26:02,980 --> 00:26:06,900
و هیچکس هم نمیدونه ما کدوم گوری هستیم،
پس به نظرم خیلی طول میکشه
306
00:26:06,984 --> 00:26:07,985
عالی شد
307
00:26:09,236 --> 00:26:10,571
گوشیم آنتن نمیده
308
00:26:10,654 --> 00:26:12,739
وقتی سواره نظام رسید
خبرم کن
309
00:26:12,823 --> 00:26:13,824
یه لحظه صبر کن
310
00:26:14,491 --> 00:26:16,326
انگار ما تو یه ایستگاه متروکهایم
311
00:26:16,410 --> 00:26:17,786
شوخی میکنی، درسته؟
312
00:26:20,455 --> 00:26:21,373
هی!
313
00:26:23,959 --> 00:26:25,085
آهای؟
314
00:26:26,461 --> 00:26:29,506
هی، 6 نفر اینجا گیر افتادن.
قراره کسی کمک بفرسته؟
315
00:26:30,340 --> 00:26:32,301
توجه، مسافرین
316
00:26:32,384 --> 00:26:35,345
همیشه وسایل خود را جلوی چشمتان نگه دارید
317
00:26:35,429 --> 00:26:39,892
اگر بستهی مشکوکی مشاهده کردید،
لطفا به نزیکترین پرسنل اداره حمل و نقل متروپولیتن اطلاع دهید
318
00:26:40,517 --> 00:26:42,686
هوشیار و موفق باشید
319
00:26:45,939 --> 00:26:47,399
مینوس پیدامون کرد
320
00:26:49,985 --> 00:26:51,695
تو الان گفتی "مینوس"؟
321
00:26:51,778 --> 00:26:53,697
داره دوباره اتفاق میوفته
322
00:26:55,407 --> 00:26:56,783
نه. نه
323
00:26:57,534 --> 00:27:00,537
نه. نه، نه، نه
324
00:27:00,621 --> 00:27:03,790
نه، میدونستم که نباید برمیگشتم.
اوه، خدای من
325
00:27:03,874 --> 00:27:06,418
صبر کن.
چی، شماها قبلا بازی رو کردین؟
326
00:27:06,502 --> 00:27:10,714
پس فکر کردی این بخاطر چیه، ها؟
منو تو یه زیردریایی زندانی کردن
327
00:27:12,216 --> 00:27:14,760
بعد اینقدر فشار هوا رو زیاد کردن
تا اینکه پرده گوشهام ترکید
328
00:27:15,761 --> 00:27:17,179
پس این یعنی چی؟
329
00:27:18,472 --> 00:27:19,890
مسابقات قهرمانان؟
330
00:27:21,058 --> 00:27:23,018
نه. نه!
331
00:27:23,101 --> 00:27:25,395
نه! نه!
332
00:27:26,271 --> 00:27:28,524
بذار بیام بیرون!
333
00:27:28,607 --> 00:27:32,110
دوباره این بازی رو نمیکنم،
مرتیکه عوضیه بی همهچیز!
334
00:27:32,194 --> 00:27:34,404
هی، هی، هی!
تو داری بدترش میکنی!
335
00:27:34,488 --> 00:27:36,698
بدترش نکن، باشه؟
بدترش نکن
336
00:27:38,534 --> 00:27:42,204
اگه اونا میتونن یه قطار رو بدزدن،
درها رو هم میتونن مستحکم کنن، باشه؟
337
00:27:42,287 --> 00:27:44,081
امروز تولد همسرمه
338
00:27:46,708 --> 00:27:48,252
بهش گفتم دیر نمیکنم
339
00:27:51,547 --> 00:27:53,215
من همیشه دیر میکنم
340
00:27:59,680 --> 00:28:03,141
باید کار بیشتری میکردم.
باید متقاعدت میکردم که نیای
341
00:28:03,225 --> 00:28:04,977
بن، بن، بن.
منو ببین
342
00:28:05,060 --> 00:28:08,647
ببین، یهبار رفتیم بیرون.
دوباره هم میتونیم. قول میدم، باشه؟
343
00:28:09,773 --> 00:28:12,317
باید اون خیال رو از سرت بیرون کنی
344
00:28:12,401 --> 00:28:15,737
خیلیخب، همهمون قبلا اینو تجربه کردیم.
معماها رو حل کنیم، برنده میشیم
345
00:28:15,821 --> 00:28:18,824
- آزاد میشیم
- منظورت اینه که، یکی از ماها برنده میشه
346
00:28:23,036 --> 00:28:24,288
اون صدای چیه؟
347
00:28:38,719 --> 00:28:39,928
اون چه کوفتیه؟
348
00:29:12,419 --> 00:29:15,297
- نه
- از صداش خوشم نمیاد
349
00:29:32,231 --> 00:29:34,107
لعنتی!
لعنتی، برقم گرفت
350
00:29:34,691 --> 00:29:36,151
- حالت خوبه؟
- آره
351
00:29:36,235 --> 00:29:38,111
به کل واگن برق وصل کردن؟
352
00:29:38,195 --> 00:29:41,156
ببینین، همهمون میدونیم این چطوریه.
بازی رو انجام میدیم یا میمیریم
353
00:29:41,240 --> 00:29:45,160
بیخیال بچهها، اونا دقیقا میخوان همین کارو بکنیم،
میدونی، تا واسه سرگرم شدنشون برقصیم
354
00:29:45,244 --> 00:29:48,330
گوش کنین، شما رو نمیدونم
ولی من عمراً تو متروی کسی بمیرم
355
00:29:52,125 --> 00:29:53,544
توجه، مسافرین
356
00:29:54,127 --> 00:29:57,214
همیشه وسایل خود را جلوی چشمتان نگه دارید
357
00:29:57,297 --> 00:30:01,844
اگر بستهی مشکوکی مشاهده کردید،
لطفا به نزیکترین پرسنل اداره حمل و نقل متروپولیتن اطلاع دهید
358
00:30:01,927 --> 00:30:04,388
هوشیار و موفق باشید
359
00:30:04,471 --> 00:30:07,432
هی، یه کیف پیدا کردم.
این مال شماهاست؟
360
00:30:08,183 --> 00:30:09,101
توش چیه؟
361
00:30:13,146 --> 00:30:14,189
یه حوله هست...
362
00:30:14,731 --> 00:30:16,859
- اوه، لعنت
- هی، مراقب باش داداش
363
00:30:19,862 --> 00:30:23,031
خیلیخب.
بیاین بفهمیم این دستگیره واسه کجاست
364
00:30:23,115 --> 00:30:24,283
همگی جدا بشین
365
00:30:24,950 --> 00:30:27,494
- خیلیخب. مراقب میلهها باشین
- خدایی میگم، رفقا
366
00:30:27,578 --> 00:30:29,413
هی، باید دستگیره یکی از درها باشه
367
00:30:30,414 --> 00:30:32,541
دستگیره فلزه، پس باید مراقب باشیم
368
00:30:46,138 --> 00:30:48,765
- فکر کنم یه راه خروج پیدا کردم
- نیاز به دستگیره داره؟
369
00:30:48,849 --> 00:30:51,643
نه. یهجور دریچهست.
باید یهجور دیگه بشه بازش کرد
370
00:30:51,727 --> 00:30:54,730
خدایا. یالا، بچهها.
شماها به کل سرنخ گوش نمیدین
371
00:30:54,813 --> 00:30:58,817
گفتن این چیزها رو به پرسنل اداره حمل و نقل متروپولیتن
اطلاع بدیم، درسته؟ درسته؟
372
00:30:58,901 --> 00:31:00,319
که میشه اتاقک نگهبان
373
00:31:00,402 --> 00:31:02,905
- میدونین، فقط این کوفتی رو بده من
- هی، میشه مراقب باشی؟
374
00:31:02,988 --> 00:31:05,365
باشه، باشه، باشه.
ولی چارهای نداریم، خب؟
375
00:31:06,366 --> 00:31:07,576
لعنتی!
376
00:31:11,163 --> 00:31:13,498
امیدوارم حال کرده باشین، عوضیها
377
00:31:14,917 --> 00:31:15,959
یه لحظه صبر کنین
378
00:31:16,502 --> 00:31:19,505
- چَرم یه عایق هستش
- آره، آره، هوشمندانهست
379
00:31:22,382 --> 00:31:23,217
خیلیخب
380
00:31:28,555 --> 00:31:29,556
هی، جواب داد!
381
00:31:40,692 --> 00:31:41,568
لعنتی!
382
00:31:41,652 --> 00:31:43,070
- خوبین؟
- آره
383
00:31:43,695 --> 00:31:44,905
بازی کردن بدترش میکنه
384
00:31:44,988 --> 00:31:47,783
یکی از اون اسلاتهای توکن قدیمیِ متروئه
385
00:31:48,450 --> 00:31:50,244
از زمان بچگی از اینا ندیدم
386
00:31:50,327 --> 00:31:53,997
خیلیخب، پس توکن نیاز داریم.
کسی جایی توکن نمیبینه؟
387
00:31:54,081 --> 00:31:55,207
روی اون تابلو چی نوشته؟
388
00:31:55,290 --> 00:31:59,586
"همه تبلیغات اشتباه باید کشیده شوند"
پس شاید توکنها پشت تبلیغاتن؟
389
00:31:59,670 --> 00:32:02,297
آره، ولی چارچوبشون فلزیه،
پس واسه کَندنشون یه ابزار نیاز داریم
390
00:32:02,381 --> 00:32:04,424
نه، صبر کنین.
"همه تبلیغات اشتباه"
391
00:32:04,508 --> 00:32:06,969
آره، اون موقعی متوجه یه چیزی شدم
392
00:32:07,052 --> 00:32:09,930
اینجا.
این تبلیغ واسه خلیج ساعت شنی، نوشته:
393
00:32:10,013 --> 00:32:12,558
"خودتان را در شِن گم کنید"
"خودتان"، "ت" نداره
394
00:32:12,641 --> 00:32:16,353
تمام نوشتههای تبلیغاتی رو چک کنین.
ببینین بازم غلط املایی هست. باشه؟
395
00:32:19,398 --> 00:32:20,232
هیچی
396
00:32:22,109 --> 00:32:23,402
اینجا! "سی"
397
00:32:23,485 --> 00:32:25,654
کلمه "آماری" این جمله "ی" کم داره
398
00:32:25,737 --> 00:32:29,366
خیلیخب. سی، ای...
میخوان کلمهای رو بگن
399
00:32:29,449 --> 00:32:31,994
صبر کنین، صبر کنین، صبر کنین.
سرنخ چی گفت؟
400
00:32:32,077 --> 00:32:33,871
"همه تبلیغات اشتباه باید کشیده شوند"
401
00:32:33,954 --> 00:32:35,414
حروف جا انداخته شده...
402
00:32:36,290 --> 00:32:39,126
شماها متوجه شدین که
چندتا دستگیره وجود داره؟
403
00:32:39,209 --> 00:32:41,545
- کی آخه میشماره که چندتا...؟
- 26 تا
404
00:32:41,628 --> 00:32:43,547
- درست مثل تعداد حروف الفبا
- درسته
405
00:32:43,630 --> 00:32:46,008
پس دستگیرههای مربوط به حروف
جا انداخته شده رو میکِشیم
406
00:32:46,091 --> 00:32:49,344
صبر کن، دستگیرههای فلزی رو بکِشیم؟
امیدوارم کسی مشکل قلبی نداشته باشه
407
00:32:49,428 --> 00:32:50,762
اگه از حوله استفاده کنیم چی؟
408
00:32:50,846 --> 00:32:52,723
نه، پارچه به اندازه کافی عایق خوبی نیست
409
00:32:52,806 --> 00:32:54,850
تو کیف چیزه دیگهای هست؟
410
00:32:54,933 --> 00:32:57,811
صبر کن، روکِشش لاستیکیه.
میتونیم ازش استفاده کنیم
411
00:32:57,895 --> 00:33:00,105
کسی کلید داره، تا بتونم ببُرمش؟
412
00:33:01,231 --> 00:33:02,608
آره، آره، آره.
بیا
413
00:33:07,988 --> 00:33:09,698
کسی میخواد کلید به دستم بده؟
414
00:33:11,867 --> 00:33:12,910
شرمنده، اشتباه من بود
415
00:33:16,413 --> 00:33:17,414
دست به دستشون کن
416
00:33:18,207 --> 00:33:20,792
عالیه. لاستیک داریم.
کدوما رو باید بکِشیم؟
417
00:33:20,876 --> 00:33:22,920
هی، اینجا یه دستگیره سبز هست!
418
00:33:23,003 --> 00:33:26,006
دیدم که یه دستگیره قرمز هم اون طرف هست.
سبز یعنی الف، قرمز یعنی ز، درسته؟
419
00:33:26,632 --> 00:33:27,966
شاید از اینجا باید شروع کنیم
420
00:33:28,050 --> 00:33:30,302
خیلیخب.
سی سومین حرف الفباست، پس...
421
00:33:31,929 --> 00:33:34,389
خیلیخب.
کسی مخالفتی داره؟
422
00:33:34,473 --> 00:33:35,849
نه، برو براش
423
00:33:35,933 --> 00:33:38,393
نه. از پسش برمیای
424
00:33:46,818 --> 00:33:47,903
یه سی، این شد یکی
425
00:33:48,654 --> 00:33:52,366
هی، ببینین! حروف. دوتا سی.
این باید معنیای داشته باشه، درسته؟
426
00:33:56,495 --> 00:33:57,454
داره بدتر میشه
427
00:33:58,580 --> 00:34:00,582
- یالا، دست بجنبونین!
- برو، برو، برو!
428
00:34:02,459 --> 00:34:03,710
- یالا!
- شوک نداد
429
00:34:03,794 --> 00:34:06,630
حتما مهار شده.
هشتتا توکن دیگه لازم داریم
430
00:34:06,713 --> 00:34:11,510
باشه. "خودتان رو گم کنید"
ای، بی، سی، دی، ای
431
00:34:14,054 --> 00:34:16,681
- ایول!
- همه جدا بشین، دنبال حروف بگردین
432
00:34:16,764 --> 00:34:18,266
باشه، باشه، باشه.
خیلیخب
433
00:34:19,351 --> 00:34:20,811
لعنتی، وقتمون داره تموم میشه
434
00:34:21,812 --> 00:34:23,021
هفتتا!
435
00:34:23,563 --> 00:34:26,108
عقب قطار رو چک کن.
باید یه چیزی اونجا باشه
436
00:34:26,190 --> 00:34:28,360
نصف اینا اصلا چه معنیای دارن؟
437
00:34:28,443 --> 00:34:29,485
اینجا یه م اضافه هست!
438
00:34:30,987 --> 00:34:32,989
- و یه آ! یه آ نداره.
- من آ رو میکِشم!
439
00:34:34,116 --> 00:34:36,659
م! م! آماده؟
440
00:34:37,327 --> 00:34:38,328
بکِش!
441
00:34:39,496 --> 00:34:40,581
پنجتا دیگه لازم داریم!
442
00:34:43,667 --> 00:34:45,002
اوه، خدای من!
هی!
443
00:34:45,752 --> 00:34:46,587
اوه، خدایا!
444
00:34:46,670 --> 00:34:48,045
- من توکن رو میارم
- حالش خوبه؟
445
00:34:48,130 --> 00:34:49,380
- دارمت
- حالش خوبه؟
446
00:34:49,464 --> 00:34:51,507
- اون خوبه. ادامه بدین
- توکن کجاست؟
447
00:34:51,592 --> 00:34:52,634
این جمله یه ک کم داره!
448
00:34:52,717 --> 00:34:55,429
"از قبل با تاکسی تماسس بگیرید"
اینجا هم یه س اضافه هست
449
00:34:55,929 --> 00:34:57,389
خیلیخب.
برگردیم سر ل!
450
00:34:57,472 --> 00:34:59,850
- ل رو گرفتی؟ خیلیخب!
- ل رو گرفتم!
451
00:34:59,933 --> 00:35:03,145
- پنجتا دیگه
- اوه، لعنتی. این بازیِ جلاد هستش
452
00:35:03,228 --> 00:35:05,105
این بدجور اذیت میکنه!
453
00:35:12,863 --> 00:35:15,824
- اوه مَرد، این اتفاق نباید بیوفته
- هی! توکن رو بده من!
454
00:35:15,908 --> 00:35:17,201
توکن رو بده من!
455
00:35:18,243 --> 00:35:19,328
برو مَرد، برو!
456
00:35:20,746 --> 00:35:22,247
همگی بلند نشین!
457
00:35:24,750 --> 00:35:26,126
پاشو تئو، پاشو!
458
00:35:28,086 --> 00:35:30,672
- زویی، چیکار میکنی؟
- این مدرکیه که براش اومدیم اینجا!
459
00:35:30,756 --> 00:35:33,091
- بخواب روی زمین!
- عجله کن!
460
00:35:34,593 --> 00:35:36,678
بقیه حروف کجان؟
461
00:35:44,186 --> 00:35:45,103
شد سهتا!
462
00:35:45,187 --> 00:35:46,230
خیلیخب
463
00:35:56,782 --> 00:35:59,326
بچهها!
بچهها، حرف جا مونده رو پیدا کردم...
464
00:36:22,766 --> 00:36:23,684
اون مُرده!
465
00:36:23,767 --> 00:36:24,935
اوه، گندش بزنن
466
00:36:28,647 --> 00:36:31,859
- میدونیم چه حرفی رو پیدا کرده؟
- نه، نقشه سوخته!
467
00:36:33,527 --> 00:36:36,113
زویی! تو ایدهای داری؟
468
00:36:42,494 --> 00:36:44,872
کلمات جا مونده، دابلیو، بی، و هستن
469
00:36:44,955 --> 00:36:47,875
- از کجا میدونی؟
- فقط میدونم. فقط انجامش بده!
470
00:36:58,510 --> 00:36:59,678
ب، و!
471
00:37:08,562 --> 00:37:10,063
برو!
472
00:37:20,115 --> 00:37:21,241
یکی دیگه!
473
00:37:22,492 --> 00:37:23,869
داره میاد!
474
00:37:24,661 --> 00:37:26,914
- خوب بخوابی، برادر
- اوه، لعنتی!
475
00:37:28,040 --> 00:37:30,209
بدش من!
توکن رو بده من!
476
00:37:39,593 --> 00:37:40,802
در بازه!
477
00:37:40,886 --> 00:37:44,223
خیلیخب! برین! برین، برین!
از اینجا برین!
478
00:37:47,893 --> 00:37:49,311
یالا، برو!
479
00:37:54,983 --> 00:37:56,443
زویی، عجله کن! بپر!
480
00:38:04,493 --> 00:38:06,161
همگی بلند نشین!
481
00:38:07,204 --> 00:38:08,205
بلند نشین!
482
00:38:11,834 --> 00:38:13,001
داریم حرکت میکنیم!
483
00:38:14,044 --> 00:38:15,087
داریم میریم پایین!
484
00:38:30,102 --> 00:38:33,522
هی، صبر کن. یکی الان مُرد.
میشه لطفا یه لحظه وقت بذاریم؟
485
00:38:33,605 --> 00:38:38,068
شاید بهتره یه دقیقه سکوت کنیم.
یعنی، الان یه نفر رو از دست دادیم
486
00:38:38,944 --> 00:38:41,822
اوه، هرچقدر میخوای میتونی ساکت باشی.
اونا که دارن حال میکنن
487
00:38:41,905 --> 00:38:43,907
اصلا کسی اسمش رو میدونست؟
488
00:38:47,578 --> 00:38:48,412
نه
489
00:38:50,581 --> 00:38:51,623
من بریانام
490
00:38:52,416 --> 00:38:53,417
من نِیتام
491
00:38:53,500 --> 00:38:54,918
من ریچلام
492
00:38:56,003 --> 00:38:56,920
من بنام
493
00:38:57,671 --> 00:38:58,755
زویی
494
00:39:01,008 --> 00:39:04,303
هی، قطار واسه کسی معنیای داشته؟
495
00:39:04,386 --> 00:39:07,681
وحشتناک بود. چیزی نمونده بود بمیریم.
این حسابه؟
496
00:39:07,764 --> 00:39:11,185
نه، نه، منظورم اینه که،
همه اینا جزئی از یه معماست، درسته؟
497
00:39:11,268 --> 00:39:14,730
پس واسه گروه ما،
همهمون تنها بازمانده بودیم
498
00:39:14,813 --> 00:39:17,900
پس اگه اتاقها بر اساس حوادث ما بوده باشن...
499
00:39:17,983 --> 00:39:20,527
شاید اتاق قبلی واسه همون بیچارهای که توش مُرد
طراحی شده بود
500
00:39:20,611 --> 00:39:23,697
باشه خب، گروههای شما چی؟
501
00:39:23,780 --> 00:39:27,868
- به نظرتون رابطهای بینشون بود؟
- خب، گروه من همهشون اینفلوئنسر بودن
502
00:39:27,951 --> 00:39:30,621
چی، پس مهارتهای خاص شما
سلفی گرفتن بوده؟
503
00:39:30,704 --> 00:39:34,082
نه، مهارت خاص من وبلاگنویسی سفری بود
504
00:39:34,166 --> 00:39:37,794
اردو زدن در بیابان آتاکاما،
پناهگاههای فیل در تایلند
505
00:39:38,545 --> 00:39:39,671
اینجور چیزها
506
00:39:39,755 --> 00:39:44,218
یه میلیون دنبال کننده گیرم اومد، یکم پول به جیب زدم
و این جای زخم نصیبم شد
507
00:39:45,135 --> 00:39:47,346
آخرین اتاقم انفجار سالن آینهای بود
508
00:39:47,429 --> 00:39:50,224
فقط دستهبندی عجیبیه، همین
509
00:39:50,849 --> 00:39:52,684
آره، خب من از اسقفنشینام یه نامه گرفتم
510
00:39:52,768 --> 00:39:54,603
اوه، پس تو یه کشیشی؟
511
00:39:57,439 --> 00:40:02,027
منو به یهجور سمینار بین کلیسایی دعوت کرد
یا همچین چیزی
512
00:40:02,945 --> 00:40:06,031
- وقتی رسیدم اونجا...
- بذار حدس بزنم. پنجتا کشیش دیگه هم بودن؟
513
00:40:06,615 --> 00:40:08,325
شروع یه جوک بد، درسته؟
514
00:40:09,868 --> 00:40:15,874
میدونین، میخواستن با ما ببینن که
ایمان بهمون کمک میکنه که زنده بمونیم یا نه
515
00:40:17,167 --> 00:40:19,461
خب، تو زنده موندی
516
00:40:22,005 --> 00:40:25,634
همش اون بالا قدم میزنم،
خیلی سردرگمم
517
00:40:28,387 --> 00:40:29,304
یعنی،
518
00:40:30,013 --> 00:40:32,766
- فقط نمیفهمم
- چی رو نمیفهمی؟
519
00:40:33,892 --> 00:40:35,519
که چرا خدا از جون من گذشت
520
00:40:36,478 --> 00:40:38,188
شاید داستان گفتن کافی باشه...
521
00:40:38,272 --> 00:40:39,690
صبر کن، صبر کن، صبر کن
522
00:40:39,773 --> 00:40:42,109
وقتی من بازی رو بُردم،
523
00:40:42,192 --> 00:40:45,737
یه عوضیای که مبهمانه عین اروپاییها بود
سعی کرد تا سر حد مرگ منو خفه کنه
524
00:40:46,446 --> 00:40:48,240
فقط بخاطر زویی تونستم از اونجا خارج بشم
525
00:40:48,323 --> 00:40:51,952
پس چیه، پس چیه،
همینطوری گذاشتن همهتون آزاد بشین؟
526
00:40:52,035 --> 00:40:55,163
بغلم کردن، برام اوبر گرفتن.
تجربه دلنشینی بود
527
00:40:55,247 --> 00:40:58,709
فقط داریم سعی میکنی یه الگویی پیدا کنیم.
همین. همش همین
528
00:40:58,792 --> 00:41:01,587
یعنی، دارن سر یه چیزی شرط میبندن.
نکته چیه؟
529
00:41:01,670 --> 00:41:03,463
تو نمیتونی دست مینوس رو بخونی
530
00:41:03,547 --> 00:41:06,466
اگه سعی به این کار کنی
فقط همهمون رو در خطر میندازی
531
00:41:06,550 --> 00:41:09,678
اون تنها کسیه که به جزء خودش
کسی رو نجات داده،
532
00:41:09,761 --> 00:41:12,139
- پس چرا به حرفهاش گوش ندیم؟
- چون تو قطار صداتون رو شنیدم
533
00:41:12,222 --> 00:41:15,017
انگار به حرفش گوش کردی که
دوباره سر از این وضعیت در آوردین
534
00:41:19,188 --> 00:41:20,647
شاید بهتر باشه به راهمون ادامه بدیم
535
00:41:38,999 --> 00:41:42,044
یه بانک مرگ با معماری آرت دکو.
عالی شد
536
00:41:42,127 --> 00:41:43,921
زیر زمین یه بانک ساختن؟
537
00:41:45,214 --> 00:41:46,340
این دیوونهواره
538
00:41:47,591 --> 00:41:49,635
نگاه کنین، در گاو صندوق بازه
539
00:41:51,678 --> 00:41:54,556
- امکان نداره به اون راحتیها باشه
- آره، بدون شک نیست
540
00:41:55,224 --> 00:41:58,435
- مشخصه دارن گولمون میزنن
- آره، نه بابا؟
541
00:42:00,479 --> 00:42:01,605
زویی؟ چی شده؟
542
00:42:04,525 --> 00:42:05,651
لعنت بهت!
543
00:42:09,363 --> 00:42:11,657
سیستم امنیتی فعال شد
544
00:42:11,740 --> 00:42:13,200
کسی به چیزی دست نزنه
545
00:42:21,416 --> 00:42:24,169
بخاطر کاشیه.
باید جفت پاهات رو از روش برداری
546
00:42:24,253 --> 00:42:26,255
- داره لیزرها رو فعال میکنه
- کمکم کنین
547
00:42:26,338 --> 00:42:27,840
- من راهنماییت میکنم
- من گیر کردم
548
00:42:27,923 --> 00:42:29,216
دستم رو بگیر
549
00:42:30,008 --> 00:42:31,301
فقط بهم گوش بده
550
00:42:31,385 --> 00:42:33,929
بدنت رو بیار پایین.
نرم و آروم
551
00:42:34,888 --> 00:42:35,889
آروم
552
00:42:35,973 --> 00:42:38,392
- ثابت بمون. مراقب باش
- صبر کن، صبر کن، صبر کن
553
00:42:38,475 --> 00:42:41,270
پای چپت رو بلند میکنی
و میاریش سمت من
554
00:42:41,353 --> 00:42:42,354
آره، خوبه
555
00:42:42,437 --> 00:42:46,525
هروقت که آماده بودی. همینطوری.
سمت من. نرم و آروم
556
00:42:46,608 --> 00:42:47,901
خیلی پایین.
از پسش برمیای
557
00:42:47,985 --> 00:42:51,029
- گرفتمت
- یکم پایینتر. تو میتونی
558
00:42:51,113 --> 00:42:52,489
تا سه شماره
559
00:42:52,573 --> 00:42:53,532
سه
560
00:42:54,324 --> 00:42:55,242
- دو
- دو
561
00:42:55,325 --> 00:42:56,869
- یک
- یک
562
00:42:56,952 --> 00:42:57,953
لعنتی
563
00:42:59,580 --> 00:43:01,415
- حالش خوبه؟
- نه، نه، نکن
564
00:43:01,498 --> 00:43:02,833
میدونم.
بهش دست نزن
565
00:43:02,916 --> 00:43:05,878
آره. به نظر میاد پوستت به پیراهن چسبیده
566
00:43:06,837 --> 00:43:09,131
فعال سازی کامل شبکه لیزری...
567
00:43:09,214 --> 00:43:10,966
- تا ده دقیقه دیگر
- اوه، لعنتی
568
00:43:11,049 --> 00:43:12,342
اون راه خروجه
569
00:43:12,426 --> 00:43:14,803
خیلیخب، باید یه راه دیگه
واسه گذشتن از کاشیها باشه
570
00:43:14,887 --> 00:43:16,513
دقیقا که نمیتونیم امتحانشون کنیم
571
00:43:17,347 --> 00:43:19,308
- شاید بتونیم دورش بزنیم؟
- عالیه
572
00:43:19,391 --> 00:43:21,143
ممکنه یه کیلومتر فاصله داشته باشه
573
00:43:22,644 --> 00:43:24,897
هی، بچهها؟
فکر کنم یه کلید پیدا کردم
574
00:43:26,899 --> 00:43:29,359
- تو آبنباتچوبی. یه کلیده، درسته؟
- آره، آره
575
00:43:31,945 --> 00:43:35,908
خب، اونا صندوق امانات هستن.
باید کلید یکی از اونا باشه
576
00:43:39,077 --> 00:43:41,622
صبر کن، هنوز که نمیدونیم
اونجا امنه یا نه
577
00:43:43,165 --> 00:43:44,875
سرنخ به اونجا راه داره
578
00:43:46,543 --> 00:43:49,087
این کاشیها با کاشیهای وسط
فرق دارن، پس...
579
00:43:51,632 --> 00:43:52,633
زویی، مراقب باش
580
00:43:52,716 --> 00:43:54,885
وقت داره میگذره.
چارهای نداریم
581
00:43:59,806 --> 00:44:00,641
امنه
582
00:44:01,517 --> 00:44:03,435
خیلیخب.
دنبال کلیدهای بیشتری بگردین
583
00:44:03,519 --> 00:44:05,312
آره، اونطرف صندوقهای بیشتری هست
584
00:44:05,395 --> 00:44:07,064
ببینیم بازم میتونیم کلید پیدا کنیم
585
00:44:12,736 --> 00:44:13,779
"شما اینجایین؟"
586
00:44:13,862 --> 00:44:15,280
نه بابا
587
00:44:18,951 --> 00:44:20,994
کلی صندوق هست.
متوجه یه چیزی نشدیم
588
00:44:22,538 --> 00:44:24,414
"بایگانی شود"
کجاست؟
589
00:44:31,046 --> 00:44:32,506
- یه کلید پیدا کردم
- ایول!
590
00:44:32,589 --> 00:44:33,924
یه کلید دیگه پیدا کردم!
591
00:44:34,758 --> 00:44:37,344
- صندوقهای اون طرف رو امتحان کنین
- ما اونجا رو چک میکنیم
592
00:44:41,557 --> 00:44:42,850
بریانا. بیا
593
00:44:47,187 --> 00:44:49,481
خیلیخب، این یکم طول میکشه
594
00:44:51,567 --> 00:44:55,362
فعال سازی کامل شبکه لیزری
تا هشت دقیقه دیگر
595
00:44:55,445 --> 00:44:57,281
از این حرومزادهها متنفرم
596
00:44:57,364 --> 00:44:58,490
صدا رو شنیدین؟
597
00:45:02,369 --> 00:45:04,162
به بانک ایلومینوس خوش اومدین
598
00:45:04,788 --> 00:45:09,084
برای هزینه به دلیل مرگ یکی از عزیزانتان،
لطفا پین خود را وارد کنید
599
00:45:09,168 --> 00:45:10,002
پین
600
00:45:10,878 --> 00:45:13,672
یه پین کد نیاز داریم.
چند رقمیه؟ چهار رقمی
601
00:45:13,755 --> 00:45:16,341
چهار رقم؟ آره، باشه.
دنبال چهار رقم میگردیم
602
00:45:16,425 --> 00:45:19,052
بذار ببینم، اینجا...؟
لعنت. همه اینا سه رقمیان
603
00:45:19,136 --> 00:45:22,264
"پین خود را وارد کنید. دستورالعمل را دنبال کنید.
دریافت رسید خود را فراموش نکنید"
604
00:45:22,347 --> 00:45:24,850
"هزینه". کیف سامسونیت؟
"به دلیل مرگ یکی از عزیزانتان"
605
00:45:24,933 --> 00:45:28,729
فعال سازی کامل شبکه لیزری
تا هفت دقیقه دیگر
606
00:45:28,812 --> 00:45:31,023
هی، بیا اینجا.
اینو ببین
607
00:45:31,106 --> 00:45:33,150
همه صندوقها روشون عدد زده
به جزء این یکی
608
00:45:33,233 --> 00:45:35,777
"سونیا".
سونیا کیه؟
609
00:45:36,612 --> 00:45:37,696
اوه، خدای من
610
00:45:38,530 --> 00:45:41,241
بیا. فقط یه راه واسه فهمیدنش هست
611
00:45:42,075 --> 00:45:43,160
یالا، یالا
612
00:45:48,415 --> 00:45:50,125
ریچل ببین، یه چیزی داخل اینه
613
00:45:51,251 --> 00:45:54,546
لعنت! لعنتی، خیلی تیزه.
دارم خونریزی میکنم
614
00:45:54,630 --> 00:45:58,717
ما یه صندوق داریم که روش اسم "سونیا" نوشته شده
و توش الماسهایی هست که بدجور تیزن
615
00:45:58,800 --> 00:46:01,011
- کس دیگهای چیزی پیدا کرد؟
- ما هم یه صندوق مثل اون داریم
616
00:46:01,094 --> 00:46:05,140
روش نوشته "سونیا".
و دو بسته اسکناس سفید توش هست
617
00:46:05,224 --> 00:46:06,808
- نمیدونم چه معنیای داره
- خیلیخب
618
00:46:07,518 --> 00:46:11,355
فعال سازی کامل شبکه لیزری
تا شش دقیقه دیگر
619
00:46:11,438 --> 00:46:14,066
الماسهای تیز، اسکانسهای سفید،
و یه دختر به اسم سونیا
620
00:46:14,149 --> 00:46:15,567
بچهها، فکر کنم متوجه یه چیزی نشدیم
621
00:46:15,651 --> 00:46:18,195
"هزینه به دلیل مرگ یکی از عزیزانتان"
622
00:46:19,154 --> 00:46:22,449
صبر کنین. وقتی بخاطر مرگ
پول میگیری بهش چی میگن؟
623
00:46:23,408 --> 00:46:25,702
خونبها، خونبها.
عجله کن، اسکناسها رو بیار اینجا
624
00:46:25,786 --> 00:46:27,454
میخوان روی اسکناسها خون بریزیم
625
00:46:27,538 --> 00:46:29,164
آره، آره، آره.
آره، آره
626
00:46:37,714 --> 00:46:39,174
- اوه، نه!
- ریچل!
627
00:46:40,259 --> 00:46:41,260
ریچل؟
628
00:46:41,885 --> 00:46:43,053
ریچل
629
00:46:43,136 --> 00:46:44,763
هی. حالت خوبه؟
630
00:46:44,847 --> 00:46:46,265
آره، آره، خوبم
631
00:46:46,348 --> 00:46:48,642
- نباید روی پیشخوانها رفت
- باشه
632
00:46:48,725 --> 00:46:50,561
- هی کشیش، اسکناسها رو بیار
- اسکناسها طوریشون نشد؟
633
00:46:50,644 --> 00:46:52,813
- آره، این یکی ردیفه
- خیلیخب
634
00:46:52,896 --> 00:46:54,940
- بیارشون اینجا. مراقب باش
- امیدوارم این کافی باشه
635
00:46:55,858 --> 00:46:57,192
خیلیخب. بیا
636
00:47:00,112 --> 00:47:02,531
اوه، این چیه؟
خیلیخب
637
00:47:02,614 --> 00:47:03,782
داره جواب میده
638
00:47:04,658 --> 00:47:07,578
خیلیخب، 6-2-5-0. اینو امتحان کن.
0-5-2-6 رو تو خودپرداز امتحان کن
639
00:47:07,661 --> 00:47:09,079
0-5-2-6
640
00:47:09,162 --> 00:47:10,789
0-5-2-6
641
00:47:11,415 --> 00:47:12,249
ساعتها!
642
00:47:14,001 --> 00:47:14,918
همه اونو دیدین؟
643
00:47:15,002 --> 00:47:20,048
سر ساعت 12:09 به وقت نیویورک،
3:02 به وقت لندن و 12:03 به وقت شانگهای وایسادن
644
00:47:20,132 --> 00:47:22,259
این چطور ما رو از کف زمین رد میکنه؟
645
00:47:22,342 --> 00:47:24,178
صبر کنین، بچهها.
یه سرنخ دیگه داریم
646
00:47:24,261 --> 00:47:25,470
چیه؟
647
00:47:26,388 --> 00:47:30,350
"بر اساس ساعات روز مسیری را تنظیم کنید.
در تک تک قدمها دقیقهها را بشمارید"
648
00:47:30,434 --> 00:47:34,229
خیلیخب، شاید مثل مختصاته
مثل تو شطرنج. ردیف و ستون؟
649
00:47:34,313 --> 00:47:35,647
نه، صبر کنین.
متوجهش میشم
650
00:47:35,731 --> 00:47:37,649
"بر اساس ساعات مسیری را تنظیم کنید"
651
00:47:37,733 --> 00:47:40,277
ساعت دوازده یعنی مستقیم.
ساعت سه یعنی راست
652
00:47:40,360 --> 00:47:43,405
جور در میاد. پس، "هر دقیقه قدمها را بشمارید"
باید فاصلهی...
653
00:47:43,488 --> 00:47:46,867
و این یعنی 12:09 مستقیمه، نُه قدم؟
654
00:47:47,409 --> 00:47:48,952
فعال سازی کامل شبکه لیزری...
655
00:47:49,036 --> 00:47:51,747
- تا پنج دقیقه دیگر
- از کجا بدونیم باید از کجا شروع کنیم؟
656
00:47:54,041 --> 00:47:56,418
این میگه که باید از سه کاشی
از سمت چپ شروع کرد
657
00:47:56,502 --> 00:47:59,463
- سه کاشی از سمت چپ!
- حداقل، اینطوری فکر میکنم
658
00:48:00,130 --> 00:48:02,341
نمیدونم.
داریم کلی فرض و گمون میکنیم
659
00:48:02,424 --> 00:48:04,259
باید یه چیزی رو امتحان کنیم، درسته؟
660
00:48:04,343 --> 00:48:05,844
صبر کنین، یه فکری دارم
661
00:48:05,928 --> 00:48:08,055
چیکار...؟
کجا داری میری؟
662
00:48:11,099 --> 00:48:13,060
میخوام واسه بقیه شما یه مسیر تنظیم کنم
663
00:48:14,144 --> 00:48:15,312
مراقب باش، باشه؟
664
00:48:24,404 --> 00:48:27,032
خیلیخب. جواب داد.
خیلیخب
665
00:48:27,115 --> 00:48:28,158
یک
666
00:48:29,618 --> 00:48:30,619
دو
667
00:48:32,371 --> 00:48:33,413
سه
668
00:48:34,164 --> 00:48:35,832
- یالا
- داری عالی پیش میری، نِیت
669
00:48:41,004 --> 00:48:42,464
خیلیخب. خیلیخب
670
00:48:42,548 --> 00:48:44,508
- نُه؟ نُه. خیلیخب
- این شد نُهتا، درسته؟
671
00:48:44,591 --> 00:48:48,095
پس ساعت 3:02 به وقت لندن،
پس دو قدم به سمت راستت رو امتحان کن
672
00:48:57,229 --> 00:48:59,648
خیلیخب، ساعت سوم،
شانگهای 12:03
673
00:48:59,731 --> 00:49:01,733
یعنی سه قدم مستقیم
674
00:49:04,444 --> 00:49:05,404
یک
675
00:49:06,363 --> 00:49:07,197
دو
676
00:49:10,826 --> 00:49:12,286
لعنتی!
677
00:49:13,245 --> 00:49:16,290
هی! یه چیزی اونجا باز شد.
نگاه کنین، اونجا!
678
00:49:18,166 --> 00:49:21,253
یه قفل ترکیبی هستش.
سه رقم دیگه نیاز داریم
679
00:49:21,336 --> 00:49:22,796
سه رقم.
باشه
680
00:49:22,880 --> 00:49:25,007
هی، هی بچهها.
اینجا داره اتفاقی میوفته
681
00:49:25,966 --> 00:49:30,012
"پول دنیا رو میچرخونه.
نذار وایسه وگرنه همهچی تموم میشه"
682
00:49:30,637 --> 00:49:32,055
این یعنی چی؟
683
00:49:32,139 --> 00:49:33,807
لعنتی.
چه عددی؟
684
00:49:35,809 --> 00:49:36,977
کُدها اینجان؟
685
00:49:38,896 --> 00:49:39,980
یعنی! چیه؟
686
00:49:40,063 --> 00:49:43,942
یه سری حسابهای بین المللی اینجا هستش.
توکیو و آفریقای جنوبی. شاید همینه؟
687
00:49:44,026 --> 00:49:47,196
به خدا قسم دیگه...
هر تیکه کاغذ تو اینجا روش عدد داره!
688
00:49:48,363 --> 00:49:50,866
- فعال سازی کامل شبکه لیزری...
- اوه، گندش بزنن
689
00:49:50,949 --> 00:49:52,409
تا سه دقیقه دیگر
690
00:49:53,619 --> 00:49:54,745
نمیتونیم به موقع حلش کنیم
691
00:49:54,828 --> 00:49:59,374
بچهها، نمیتونیم به موقع حلش کنیم!
یالا، دیگه چی هست؟ بگردین!
692
00:49:59,458 --> 00:50:01,919
هول نکن.
فقط باید همینطوری بگردیم، باشه؟
693
00:50:02,002 --> 00:50:03,170
آروم باش، باشه؟
694
00:50:06,048 --> 00:50:07,049
خیلیخب
695
00:50:07,132 --> 00:50:07,966
نِیت!
696
00:50:09,009 --> 00:50:10,969
داره چیکار میکنه؟
نه، نه، نه
697
00:50:11,053 --> 00:50:13,972
- نِیت! چیکار میکنی؟
- دست نگه دار!
698
00:50:14,056 --> 00:50:17,684
- نه. صبر کن. صبر کن. اوه، لعنتی
- نِیت! نه، نه، نه
699
00:50:17,768 --> 00:50:20,020
- صبر کن! چیکار میکنی؟ تمومش کن!
- نِیت!
700
00:50:20,103 --> 00:50:22,147
فقط اونجا بمون.
سرجات بمون
701
00:50:22,231 --> 00:50:26,026
ما نمیدونیم کاشیها امنن یا نه
چون سرنخی پیدا نکردیم
702
00:50:26,109 --> 00:50:28,403
پس دست از این کارت بردار!
703
00:50:28,904 --> 00:50:30,948
- نِیت!
- نه! وایسا!
704
00:50:31,031 --> 00:50:33,867
- وایسا! وایسا!
- دست بردار، لطفا!
705
00:50:33,951 --> 00:50:36,328
ما رو به کشتن میدی!
لطفا بس کن
706
00:50:36,411 --> 00:50:39,122
هرکاری که فکر میکنی داری میکنی،
بهمون کمکی نمیکنه
707
00:50:39,206 --> 00:50:40,916
طوری نیست.
داره جواب میده
708
00:50:40,999 --> 00:50:43,544
دو ثانیه وایسا، باشه؟
ما فقط... نه!
709
00:50:47,422 --> 00:50:48,757
اون ما رو میکشه
710
00:50:48,841 --> 00:50:51,468
واسه همین از جون من گذشت.
میدونم ترسیدین
711
00:50:51,552 --> 00:50:54,304
- دست نگه دار!
- میدونم... میدونم ترسیدین
712
00:50:54,388 --> 00:50:55,430
نترسین
713
00:50:55,514 --> 00:50:58,475
- من نترسیدم! به حرفش گوش بده!
- ما رو به کشتن میدی!
714
00:50:59,268 --> 00:51:01,186
نیازی نیست این کارو بکنی، باشه؟
715
00:51:05,983 --> 00:51:07,276
زویی! زویی!
716
00:51:09,903 --> 00:51:11,947
بلندش کنین! یالا!
عجله کنین!
717
00:51:12,030 --> 00:51:13,782
وقتی سرش اصابت کرد
اتفاقی نیوفتاد
718
00:51:13,866 --> 00:51:16,702
شاید آخر پیشخوانهاست که
تلهگذاری شدن
719
00:51:16,785 --> 00:51:18,287
بیا از روی کاشیها برش داریم
720
00:51:18,370 --> 00:51:20,664
بریم.
کمکم کن بلندش کنم
721
00:51:24,168 --> 00:51:25,294
مراقب باشین.
مراقب باشین
722
00:51:30,632 --> 00:51:31,550
اون نزدیک بود
723
00:51:32,593 --> 00:51:34,511
- حالش خوبه؟
- بیهوشه
724
00:51:34,595 --> 00:51:37,514
- باید خودمون حملش کنیم
- پدر روانی زد همه سرنخها رو از بین برد!
725
00:51:37,598 --> 00:51:39,683
کاغذها جواب نبودن.
اونا خیلی زیاد بودن
726
00:51:39,766 --> 00:51:40,726
دوباره بگو سرنخ چی بود؟
727
00:51:40,809 --> 00:51:43,896
|پول دنیا رو میچرخونه.
هیچوقت نذار نذار وایسه..."
728
00:51:43,979 --> 00:51:46,231
صبر کنین.
باید یه چیزی رو بچرخونیم
729
00:51:49,026 --> 00:51:51,361
- گیر کرده!
- هر دو طرفی امتحانش کن!
730
00:51:51,445 --> 00:51:53,447
ما دنبال یه عدد میگشتیم
731
00:51:53,530 --> 00:51:55,574
"نذار وایسه"
نذار چرخشش وایسه
732
00:51:55,657 --> 00:51:57,659
- اوه، لعنتی
- گیرش آوردم. گیرش آوردم
733
00:51:57,743 --> 00:51:59,077
یه چیزی پیدا کردیم
734
00:51:59,870 --> 00:52:02,623
یه گرافه، یه شفافیته،
باید روی یه چیزی گذاشته بشه
735
00:52:02,706 --> 00:52:04,499
شاید باید روی نقشه گذاشته بشه.
بندازش اینور
736
00:52:04,583 --> 00:52:06,460
فعال سازی کامل شبکه لیزری...
737
00:52:06,543 --> 00:52:08,337
- تا یک دقیقه دیگر
- وقتمون داره تموم میشه
738
00:52:08,420 --> 00:52:09,421
پرتش کن اینور!
739
00:52:09,505 --> 00:52:12,090
- پرتش میکنم اونور کاشیهای لیزری
- باید پرتش کنی
740
00:52:12,174 --> 00:52:15,594
- پرتش کن اینور! عجله کن! یالا!
- پرت کن! از پسش برمیای!
741
00:52:18,931 --> 00:52:20,933
خیلیخب.
خیلیخب، خیلیخب
742
00:52:21,016 --> 00:52:23,477
خیلیخب.
شماها برین، من راهنماییتون میکنم
743
00:52:23,560 --> 00:52:24,853
نه، من بدون تو نمیرم
744
00:52:24,937 --> 00:52:27,731
- هی، تو حمل کردن این آقای برگزیده کمک لازم داریم!
- فقط برو
745
00:52:27,814 --> 00:52:30,192
- عجله کن! باید از اینجا بریم
- لعنتی
746
00:52:33,820 --> 00:52:35,489
- آبنباتچوبیها پیش منن
- بیا
747
00:52:35,572 --> 00:52:37,991
گرفتمش، گرفتمش.
مراقب باشین، مراقب باشین
748
00:52:40,244 --> 00:52:43,914
- مطمئنین که به این عوضی نیاز داریم؟
- خیلیخب، دوتا کاشی برین سمت چپ
749
00:52:43,997 --> 00:52:45,249
یک، دو
750
00:52:45,332 --> 00:52:46,834
یه مسیر برات به جای میذاریم
751
00:52:46,917 --> 00:52:49,211
باشه. 6تا کاشی مستقیم
752
00:52:51,171 --> 00:52:53,048
دو کاشی مورب به سمت راست
753
00:52:53,632 --> 00:52:55,509
یک، دو
754
00:52:55,592 --> 00:52:58,303
- خیلیخب، دو کاشی مورب به سمت چپ
- فعال سازی کامل شبکه لیزری...
755
00:52:58,387 --> 00:53:00,764
- یک، دو
- تا ده، نُه...
756
00:53:00,848 --> 00:53:04,601
- هشت، هفت، شش، پنج...
- و بعد کلا مستقیم برین
757
00:53:04,685 --> 00:53:08,146
چهار، سه، دو، یک
758
00:53:24,705 --> 00:53:25,539
لعنتی
759
00:53:37,885 --> 00:53:40,304
بیدار شو. بیدار شو. بیدار شو!
بجنب
760
00:53:40,387 --> 00:53:41,263
- چه اتفاقی افتاد؟
- چه اتفاقی افتاد؟
761
00:53:41,346 --> 00:53:43,765
چیزی نمونده بود اونجا زویی رو از دست بدیم،
این اتفاقیه که افتاد
762
00:53:43,849 --> 00:53:47,227
- دوست داری احمق و خودخواه باشی؟
- خیلیخب، متاسفم
763
00:53:47,311 --> 00:53:49,646
- متاسفم
- همینو دوست داری، ها؟
764
00:53:49,730 --> 00:53:51,064
بن، بن، بن!
بس کن!
765
00:53:51,773 --> 00:53:54,318
خیلیخب، بسه دیگه!
اون فقط میخواست کمک کنه!
766
00:53:57,821 --> 00:53:58,822
ممنون
767
00:54:00,490 --> 00:54:01,992
که ما رو از اونجا آوردی بیرون
768
00:54:02,951 --> 00:54:04,578
آره، حرفشم نزن
769
00:54:09,666 --> 00:54:10,834
چه اتفاقی داره میوفته؟
770
00:54:10,918 --> 00:54:12,127
الانه فرو بریزه!
771
00:54:13,128 --> 00:54:14,880
همه فرار کنین!
فرار!
772
00:54:15,839 --> 00:54:16,798
- برو!
- بدو!
773
00:54:16,882 --> 00:54:18,842
عجله کنین!
از اینجا برین!
774
00:54:18,926 --> 00:54:20,677
- برو، برو، برو!
- بجنبین!
775
00:54:32,940 --> 00:54:34,358
خب، اون تأثیر بر انگیزه
776
00:54:43,992 --> 00:54:45,327
یه اتاق 360 درجه کامل
777
00:54:45,410 --> 00:54:48,205
- آره، تو بازی ما هم یکی مثل این درست کرده بودن
- تو مال ما هم دیگه
778
00:54:48,956 --> 00:54:51,041
این دیگه یه سطح دیگهست
779
00:54:52,876 --> 00:54:54,920
صد دلار شرط میبندم که سعی کنن
ما رو غرق کنن
780
00:54:55,003 --> 00:54:56,880
نه، شوخیت گرفته؟
این همه ماسه رو ببین
781
00:54:56,964 --> 00:54:58,507
بدون شک مین کاشتن
782
00:55:03,136 --> 00:55:06,181
اینو ببینین. یه دوربین پلیاریده
و روش یه چیزی نوشته شده
783
00:55:07,599 --> 00:55:09,768
- چی نوشته؟
- "بیشتر باقی خواهد ماند"
784
00:55:09,852 --> 00:55:11,103
مثل همون اصطلاح معروف
785
00:55:11,770 --> 00:55:13,438
به گمونم باید یه عکس بگیری
786
00:55:24,867 --> 00:55:27,661
چی...؟
پس اصلا چه فایدهای داشت؟
787
00:55:27,744 --> 00:55:31,164
- یهجورایی شبیه یه کارت پستال میمونه، درسته؟
- آره، مثل یه خاطره
788
00:55:32,666 --> 00:55:34,042
اوه، پشت عکس یه چیزی نوشته شده
789
00:55:34,126 --> 00:55:36,295
نوشته، "در خلیج ساعت شنی لنگر خود را بندازید"
790
00:55:36,378 --> 00:55:38,463
اون اسم اون تابلوی تبلیغاتی اونجا بود
791
00:55:40,132 --> 00:55:41,258
یعنی، فقط یه اتاقه
792
00:55:41,341 --> 00:55:43,552
آره ولی، نه
به افق نگاه کن
793
00:55:43,635 --> 00:55:45,554
یه قایق کوچیک هست که
اصلا روی دیوار نیست
794
00:55:46,722 --> 00:55:50,100
خیلیخب، پس دنبال یه چیزه دریانَوَردی میگردیم.
شاید یه لنگر؟
795
00:55:50,184 --> 00:55:53,103
- احتمالا دور تا دورمون پر از مینـه
- میشه اینقدر اینو نگی؟
796
00:55:53,812 --> 00:55:55,981
میشه مراقب باشیم که
روی چی قدم میذاریم؟
797
00:55:56,064 --> 00:55:59,860
- من کنار اسکله رو میگردم
- خروجی باید تو این کلبه باشه
798
00:55:59,943 --> 00:56:02,738
ایکس یعنی اینجاست؟
نمیدونم والا
799
00:56:03,822 --> 00:56:05,574
شرط میبندم اون یخچال
راه خروجمونه
800
00:56:11,747 --> 00:56:13,498
هنوزم فکر میکنی اتاقها بهم وصلن؟
801
00:56:13,582 --> 00:56:16,668
یعنی، کیف ساحلی توی قطار،
اسم سونیا تو بانک،
802
00:56:16,752 --> 00:56:18,754
حتی اینکه دیوارها مثل الان تغییر میکنن
803
00:56:18,837 --> 00:56:22,674
حس میکنم همهشون بهم متصلن،
انگار داره یه داستانی رو تعریف میکنه
804
00:56:22,758 --> 00:56:25,511
فقط... نمیدونم.
به گمونم حس اینو نداره که درمورد ما باشه
805
00:56:27,095 --> 00:56:29,097
کمک! کشتیمون داره غرق میشه!
806
00:56:29,181 --> 00:56:32,809
- یه تماس پریشانی عجیب اینجا دارم
- آره، منم یه کشتی تو بطری دارم
807
00:56:32,893 --> 00:56:35,312
کشتی توی بطری.
من این کلمن رو چک میکنم
808
00:56:35,395 --> 00:56:37,606
بذار ببینیم چی پشت در شماره...
809
00:56:43,904 --> 00:56:46,823
زویی. حالا میدونیم اون لنگر واسه چیه
810
00:56:46,907 --> 00:56:49,618
یه تلسکوپ بالای فانوس دریایی اینجا هست
811
00:56:49,701 --> 00:56:51,161
فکر کنم یه قایق پیدا کردم
812
00:56:54,915 --> 00:56:56,917
"عشق کور کورانه؟"
مثل آهنگ بون جووی؟
813
00:56:57,000 --> 00:56:59,294
بچهها، بن تهتوش رو در آورد
814
00:56:59,378 --> 00:57:01,213
مینوس، بون جووی هستش
815
00:57:03,382 --> 00:57:04,216
خیلی خندهدار بود
816
00:57:05,008 --> 00:57:06,552
بیاین یه لنگر پیدا کنیم
817
00:57:06,635 --> 00:57:07,678
مراقب باشین، بچهها
818
00:57:07,761 --> 00:57:09,721
خدایی، چطور متوجه این نشدیم؟
819
00:57:12,599 --> 00:57:15,102
- این پایین چیزی نمیبینم
- فقط توری هستش
820
00:57:16,186 --> 00:57:17,396
اینجا هیچی نیست
821
00:57:20,649 --> 00:57:21,608
چی چی...؟
822
00:57:22,776 --> 00:57:25,487
- این باید به یه چیزی وصل بشه
صبر کنین، نگاه کنین
823
00:57:28,198 --> 00:57:29,575
یه فلزیابه
824
00:57:32,786 --> 00:57:33,620
کار میکنه؟
825
00:57:34,288 --> 00:57:35,122
آره
826
00:57:36,582 --> 00:57:38,292
- چرا هنوزم روبروی منه؟
- بذار من امتحان کنم
827
00:57:38,375 --> 00:57:41,044
- ببخشید. بیا
- بذار ببینمش. ممنون
828
00:57:41,128 --> 00:57:43,881
میدونین، یهبار بابام با یکی از اون فلزیابها
یه سکه دلار نقرهای پیدا کرد
829
00:57:43,964 --> 00:57:45,382
یه دلار میارزید
830
00:57:48,260 --> 00:57:49,428
اینجا هیچی نیست
831
00:57:49,511 --> 00:57:51,972
جریان این آدما با این مانکنهای دیوونه چیه؟
832
00:57:59,021 --> 00:58:00,272
باید زیر شن باشه
833
00:58:11,408 --> 00:58:13,368
- اون صدا رو شنیدی؟
- اوه، آره
834
00:58:14,620 --> 00:58:15,954
یه چیزی هست
835
00:58:17,122 --> 00:58:20,209
- هنوزم تو فکر مین هستی؟
- خوب و آروم
836
00:58:24,963 --> 00:58:26,298
- بیا
- آره
837
00:58:26,381 --> 00:58:28,759
- هی زویی، میشه چندتا بیل بیاری؟
- آره
838
00:58:28,842 --> 00:58:30,177
یه چیزی پیدا کردیم
839
00:58:36,308 --> 00:58:37,768
یه چیزی حس میکنم
840
00:58:37,851 --> 00:58:38,894
بیلها رو بندازین گوشه
841
00:58:40,354 --> 00:58:41,188
یالا
842
00:58:42,689 --> 00:58:44,358
- لنگر!
- لنگره!
843
00:58:47,528 --> 00:58:49,238
- گرفتیش؟
- بیاین ببرمش سمت در
844
00:58:52,115 --> 00:58:54,451
- اوه، لعنتی. این خوب نیست
- گره خورده
845
00:58:54,535 --> 00:58:56,078
- گیر کرده
- بکِشین!
846
00:58:56,703 --> 00:58:58,539
- همه باهم
- کمکم کن بگیرمش
847
00:58:59,164 --> 00:59:00,332
بکِشین!
848
00:59:01,416 --> 00:59:03,252
بکِشین! ادامه بدین!
849
00:59:04,586 --> 00:59:06,255
به یه چیزی وصل شده
850
00:59:07,172 --> 00:59:09,258
- چی شد؟
- بچهها، یه اتفاقی داره میوفته
851
00:59:09,341 --> 00:59:11,593
صدا رو شنیدین؟
صبر کنین، یه چیزی زیر شنهاست
852
00:59:11,677 --> 00:59:13,387
- بچهها؟
- اون چه کوفتیه؟
853
00:59:15,889 --> 00:59:17,474
کجا رفت؟
854
00:59:17,558 --> 00:59:19,184
- خب، این نمیتونه خوب باشه
- لنگر!
855
00:59:22,354 --> 00:59:23,355
دستت رو بده من!
856
00:59:23,438 --> 00:59:25,941
- هی! منو بیارین بیرون!
- بگیرش! بگیرش!
857
00:59:30,737 --> 00:59:33,699
- داریم فرو میریم! داره منو میکشونه پایین!
- برین بیرون!
858
00:59:34,575 --> 00:59:35,993
دستم رو بگیر! بگیر!
859
00:59:36,076 --> 00:59:39,246
- پاهام رو گرفته!
- نمیتونیم نزدیکتر بشیم!
860
00:59:39,329 --> 00:59:41,832
- دستت رو دراز کن! بجنب!
- کمکم کنین!
861
00:59:41,915 --> 00:59:43,000
دستهاش رو بگیر!
862
00:59:44,751 --> 00:59:45,627
یالا!
863
00:59:45,711 --> 00:59:47,421
- یالا، جلوش رو بگیر!
- ریچل!
864
00:59:47,504 --> 00:59:50,048
یه چیزی لازم داریم!
یه چیزی لازم داریم تا بهش برسیم
865
00:59:50,132 --> 00:59:52,176
- اینقدر تکون نخور!
- من حلقه رو میارم
866
00:59:53,969 --> 00:59:55,012
یالا!
867
00:59:56,680 --> 00:59:57,514
ریچل!
868
00:59:58,557 --> 00:59:59,975
- نه!
- ریچل!
869
01:00:00,642 --> 01:00:01,518
لعنتی!
870
01:00:04,438 --> 01:00:06,690
- طناب رو بده من
- تو نمیری اون پایین
871
01:00:06,773 --> 01:00:08,734
چیکار میکنی؟
اون دیگه رفته
872
01:00:08,817 --> 01:00:11,445
- گوش کن!
- اینو نگه دارین، باشه؟ اینو نگه دارین
873
01:00:11,528 --> 01:00:14,823
- نه، نباید بری
- گوش کنین! باید این کارو بکنم، باشه؟
874
01:00:14,907 --> 01:00:16,909
نِیت، تو دیوونهای!
بس کن! بس کن!
875
01:00:16,992 --> 01:00:19,161
نگهش دارین!
نگه دارین!
876
01:00:21,371 --> 01:00:22,706
فقط محکم نگهش دارین!
877
01:00:27,127 --> 01:00:29,004
ریچل!
ریچل، حالت خوبه؟
878
01:00:29,087 --> 01:00:30,506
از اونجا بیا بیرون.
از پسش برمیای!
879
01:00:31,256 --> 01:00:33,842
- ریچل! ریچل! طناب رو بگیر!
- یالا!
880
01:00:33,926 --> 01:00:36,553
- تو میتونی!
- پاشو . نگهش دارین!
881
01:00:37,888 --> 01:00:39,640
یالا! بگیرش!
882
01:00:40,974 --> 01:00:43,185
باشه. خیلیخب
883
01:00:43,977 --> 01:00:45,062
یالا، نِیت!
884
01:00:45,145 --> 01:00:46,522
نِیت!
885
01:00:46,605 --> 01:00:50,150
نِیت! یالا! از طناب بیا بالا!
یالا! نِیت!
886
01:00:50,234 --> 01:00:52,361
یالا! از طناب بیا بالا!
یالا!
887
01:00:52,819 --> 01:00:53,654
نه!
888
01:00:55,072 --> 01:00:56,657
باید کمکش کنیم!
مجبوریم!
889
01:00:56,740 --> 01:00:58,951
- طناب رفت!
- اون منو نجات داد. باید نجاتش بدیم!
890
01:00:59,034 --> 01:00:59,993
لنگر رو بیار!
891
01:01:00,077 --> 01:01:01,995
- ریچل!
- نمیتونیم کمکش کنیم
892
01:01:02,955 --> 01:01:05,082
عجله کنین!
اینو هم غرق میکنن
893
01:01:06,291 --> 01:01:07,918
عجله کن، داره میاد پایین ما
894
01:01:08,669 --> 01:01:10,337
- یالا، یالا!
- خیلیخب
895
01:01:10,420 --> 01:01:12,214
ریچل، یالا، بیا بریم!
896
01:01:13,257 --> 01:01:15,092
ریچل، بیا.
اون دیگه مُرده!
897
01:01:15,175 --> 01:01:17,845
کاری از دستمون بر نمیاد!
باید از اینجا بریم!
898
01:01:20,180 --> 01:01:21,515
"سفر بخیر"
899
01:01:25,227 --> 01:01:27,229
بچهها، فکر کنم این خروجی ماست
900
01:01:28,772 --> 01:01:31,275
یخچال تو برق نیست.
سیم برق رو پیدا کردم
901
01:01:31,358 --> 01:01:34,862
شاید اگه اون طرفش رو هم پیدا کنیم،
فقط میزنیمش تو برق، یخچال رو باز میکنیم و میریم بیرون
902
01:01:34,945 --> 01:01:35,821
آره. باشه
903
01:01:41,034 --> 01:01:44,288
نگاه کنین، کلید برق
مثل فانوس دریایی تو کارت پستال میمونه
904
01:01:44,371 --> 01:01:46,081
باید بینشون رابطهای باشه
905
01:01:48,125 --> 01:01:49,126
ارزش امتحان رو داره
906
01:01:49,209 --> 01:01:51,628
آره، چون وقتی ما به چیزها دست میزنیم
هیچ اتفاق بدی نمیوفته
907
01:01:51,712 --> 01:01:53,589
انجامش بده!
باید دست بجنبونیم
908
01:01:54,298 --> 01:01:55,257
اوه، گندش بزنن!
909
01:01:55,340 --> 01:01:56,175
محکم بچسبین
910
01:02:00,262 --> 01:02:03,515
اگه خروجی رو پیدا نکنیم،
کل اینجا فرو میریزه
911
01:02:09,605 --> 01:02:12,900
نگاه کنین! فانوس دریایی رو ببینین.
الان روش پله داره
912
01:02:13,901 --> 01:02:16,195
- خیلیخب، من میرم یه نگاهی بهش بندازم
- منم باهات میام
913
01:02:16,778 --> 01:02:17,779
لعنتی!
914
01:02:18,363 --> 01:02:20,532
- بهشون کمک کن، شاید من اشتباه کرده باشم
- باشه
915
01:02:20,616 --> 01:02:22,034
چوب جلوی خروجی رو گرفته
916
01:02:22,117 --> 01:02:23,869
- لعنت! بندازینشون بیرون!
- یه راه صاف کنین!
917
01:02:30,250 --> 01:02:31,084
مراقب باش
918
01:02:35,506 --> 01:02:36,882
یه راه صاف کنین!
919
01:02:45,182 --> 01:02:46,850
چراغ، وایساد!
920
01:02:47,601 --> 01:02:48,810
"نمیتونم ببینمت"
921
01:02:48,894 --> 01:02:50,687
جلوی در خالیه.
چیزی پیدا کردی؟
922
01:02:50,771 --> 01:02:54,107
آره، یه پیغام روی نشونه هست
و نوشته، "نمیتونم ببینمت"
923
01:02:54,191 --> 01:02:56,068
ولی "دیدن" بصورت کلمه "دریا" نوشته شده
[تلفظ کاملا یکسان دو کلمه دریا و دیدن]
924
01:02:56,985 --> 01:02:59,446
- نمیدونم
- خیلیخب، بیا پایین. تهتوش رو در میاریم
925
01:02:59,530 --> 01:03:02,491
سرنخ اینه "نمیتونم ببینمت"
دیدن به صورت کلمه دریا نوشته شده
926
01:03:02,574 --> 01:03:03,408
دریا؟
927
01:03:03,492 --> 01:03:04,493
- دریا!
- باشه
928
01:03:04,576 --> 01:03:06,537
میرم قایق رو چک کنم!
929
01:03:10,958 --> 01:03:12,334
چی...؟
930
01:03:15,170 --> 01:03:16,088
نه! نه!
931
01:03:16,755 --> 01:03:18,298
"نمیتونم ببینمت؟"
932
01:03:18,382 --> 01:03:21,593
- نمیدونم والا
- نمکدانهای دریایی؟ چه میدونم!
933
01:03:23,554 --> 01:03:26,348
خیلیخب. بذار ببینم.
"نمیتونم ببینمت"
934
01:03:32,312 --> 01:03:33,814
یالا! "نمیتونم ببینمت"
935
01:03:35,816 --> 01:03:38,277
- شاید یه ربطی به چشمها داشته باشه!
- چی؟
936
01:03:38,360 --> 01:03:42,155
تخم چشمهای که نیست.
با تخم چشمهای آدم که نمیشه یه یخچال رو باز کرد
937
01:03:42,239 --> 01:03:43,448
خیلیخب
938
01:03:49,621 --> 01:03:50,831
لعنتی!
939
01:03:59,798 --> 01:04:02,843
"عشق کور کورانه" و "نمیتونم ببینمت"
صبر کن
940
01:04:04,678 --> 01:04:05,929
مانکن
941
01:04:06,722 --> 01:04:08,390
آره، مانکن!
942
01:04:11,935 --> 01:04:12,769
لعنتی!
943
01:04:13,312 --> 01:04:14,229
یالا
944
01:04:15,272 --> 01:04:16,106
یالا
945
01:04:19,401 --> 01:04:21,236
لعنتی، آره!
گرفتمش!
946
01:04:24,364 --> 01:04:25,199
لعنتی
947
01:04:25,824 --> 01:04:27,534
زویی، دوشاخه رو گیر آوردم!
948
01:04:27,618 --> 01:04:30,037
نه بن، فکر کنم این یه راه خروجی دیگهست!
949
01:04:30,120 --> 01:04:31,663
بیا! بگیرش! بگیرش!
950
01:04:39,129 --> 01:04:41,089
کار کرد!
بن، برو زویی رو بیار
951
01:04:41,840 --> 01:04:45,177
- زویی، در رو باز کردیم! یالا!
- من یه راه خروج پیدا کردم
952
01:04:45,886 --> 01:04:47,554
این ممکنه یه راه خروج از بازی باشه!
953
01:04:47,638 --> 01:04:50,098
صبر کنین، صبر کنین!
زویی یه راه خروج دیگه پیدا کرده
954
01:04:50,182 --> 01:04:52,351
چی میگی که اون یه راه خروجی دیگه پیدا کرده؟
955
01:04:52,434 --> 01:04:55,854
- این راه خروجیه! بجنبین!
- اون چه غلطی میکنه؟
956
01:04:55,938 --> 01:04:59,066
- به حرفهام گوش نمیدن!
- بچهها، باید بریم! وقت نداریم!
957
01:04:59,149 --> 01:05:01,985
کل اتاق الانه که فرو بپاشه!
یالا، این راه خروجه!
958
01:05:02,069 --> 01:05:04,613
اگه به بازی کردن ادامه بدیم،
تا قبل از اینکه این تموم بشه چند نفرمون میمیرن؟
959
01:05:04,696 --> 01:05:08,033
ما که نمیدونیم اون به کجا ختم میشه.
باید از اینجا بریم! این راه خروجه!
960
01:05:08,116 --> 01:05:11,078
حتی اگه برنده بشین، چی باعث شده فکر کنین
که میذارن دوباره آزاد بشین؟
961
01:05:11,161 --> 01:05:12,621
ریچل. بیا
962
01:05:12,704 --> 01:05:15,999
باید بهش اعتماد کنین.
اون جونم رو نجات داد! بجنبین، بیاین بریم!
963
01:05:17,000 --> 01:05:18,794
- خیلیخب. باشه
- صبر کن... ریچل!
964
01:05:18,877 --> 01:05:20,254
- آره. برو، برو، برو!
- بن!
965
01:05:20,337 --> 01:05:22,172
نمیتونی بازی رو گول بزنی!
966
01:05:22,256 --> 01:05:25,926
بریانا، یالا! لعنتی.
یالا! وقت نداریم!
967
01:05:26,009 --> 01:05:27,302
- بجنب، ریچل!
- دارم میام!
968
01:05:28,095 --> 01:05:29,096
بریانا، بیا!
969
01:05:32,224 --> 01:05:33,684
- اوه، خدای من
- یالا!
970
01:05:35,060 --> 01:05:37,229
منتظر چی هستین؟
بجنبین!
971
01:05:38,063 --> 01:05:39,523
- یالا
- دارم میام!
972
01:05:39,606 --> 01:05:40,649
- یالا
- دارم میام!
973
01:05:40,732 --> 01:05:42,651
بریانا، بیا بریم!
یالا!
974
01:05:45,279 --> 01:05:46,613
یالا، عجله کن!
975
01:05:46,697 --> 01:05:48,740
- بریانا، بجنب!
- لعنتی. لعنتی
976
01:05:51,326 --> 01:05:52,494
بریانا، بیا بریم!
977
01:05:53,495 --> 01:05:55,747
عجله کن! داریم فرو میریم!
978
01:06:01,670 --> 01:06:02,963
- خیلیخب
- بجنب
979
01:06:03,046 --> 01:06:06,300
- یالا. خیلیخب، خیلیخب. تو اول برو
- آره، باشه
980
01:06:14,099 --> 01:06:15,225
گندش بزنن
981
01:06:18,645 --> 01:06:19,771
بجنب!
982
01:06:19,855 --> 01:06:21,023
بیا بالا، بن.
بیا بالا
983
01:06:21,106 --> 01:06:22,316
بجنب! یالا!
984
01:06:25,277 --> 01:06:26,320
بن!
985
01:06:27,362 --> 01:06:28,197
بن!
986
01:06:34,119 --> 01:06:35,287
بیا، یالا!
987
01:06:35,370 --> 01:06:37,748
- به موقع نمیرسم
- تو میتونی
988
01:06:37,831 --> 01:06:39,333
فقط زنده برین بیرون!
989
01:06:39,416 --> 01:06:40,834
- یالا
- یالا
990
01:06:41,919 --> 01:06:43,420
بن! نه!
991
01:06:43,504 --> 01:06:44,630
بن!
992
01:06:44,713 --> 01:06:46,507
نه، نه، نه!
993
01:06:49,635 --> 01:06:51,053
باید همین الان بریم!
994
01:06:52,721 --> 01:06:53,847
زویی!
995
01:06:54,389 --> 01:06:55,724
نه، نه، نه!
996
01:06:56,517 --> 01:07:00,479
من یهجور حس وفاداری عجیبی نسبت به
کسایی که جونم رو نجات میدن، دارم
997
01:07:03,732 --> 01:07:07,152
زویی، یالا.
باید ولش کنی. یالا
998
01:07:07,236 --> 01:07:08,445
زویی، داره فرو میریزه!
999
01:07:08,529 --> 01:07:12,032
این کارو نکن، زویی!
یالا. دستت رو بده من!
1000
01:07:12,115 --> 01:07:13,909
یالا، دستت رو بده من!
1001
01:07:44,106 --> 01:07:45,816
امنه. یالا
1002
01:07:52,114 --> 01:07:54,700
باید از همون راهی که میخواست میرفتم
1003
01:07:54,783 --> 01:07:56,535
اونوقت بن هنوزم زنده بود
1004
01:07:59,121 --> 01:08:00,289
از دستش دادم
1005
01:08:01,164 --> 01:08:03,041
اون بهترین دوستم بود
1006
01:08:03,750 --> 01:08:05,210
بخاطر من مُرد
1007
01:08:06,628 --> 01:08:10,716
از دستش دادم. اون حتی نمیخواست...
نمیخواست برگرده
1008
01:08:12,676 --> 01:08:15,220
تقصیر منه.
تقصیر منه
1009
01:08:15,304 --> 01:08:16,763
زویی، این کارو نکن
1010
01:08:19,183 --> 01:08:20,475
تقصیر مینوسـه
1011
01:08:21,475 --> 01:08:22,644
اونا این کارو کردن
1012
01:08:22,728 --> 01:08:26,148
- نه، من به خواست خودم به بازی برگشتم
- من که خودم نخواستم
1013
01:08:27,149 --> 01:08:30,444
یعنی، بریانا هم خودش نخواسته.
نِیت هم نخواسته بود
1014
01:08:30,527 --> 01:08:34,488
در هر صورت تو و بن رو پیدا میکردن.
اینو خوب میدونی
1015
01:08:35,782 --> 01:08:36,992
و حق با تو بود
1016
01:08:37,075 --> 01:08:39,368
تا جلوشون رو نگیریم
اونا هیچوقت دست بردار نیستن
1017
01:08:39,453 --> 01:08:42,788
هنوزم گوشیت رو داری، درسته؟
با ویدئوی تو قطار
1018
01:08:43,372 --> 01:08:46,502
چه اهمیتی داره؟
هیچی رو ثابت نمیکنه
1019
01:08:46,585 --> 01:08:48,377
بیشتر از چیزیه که قبلا داشتیم
1020
01:08:49,087 --> 01:08:49,921
درسته؟
1021
01:08:51,756 --> 01:08:52,591
ببین
1022
01:08:54,051 --> 01:08:57,345
همه تو بازیهاشون تجربه جهنمیای داشتن
1023
01:08:58,846 --> 01:09:01,140
من با سندرم ریز حذفی تو یکی از ژنهام به دنیا اومدم
1024
01:09:01,767 --> 01:09:05,229
روی احساس تأثیر میذاره.
نمیتونیم درد جسمانی رو حس کنم
1025
01:09:08,106 --> 01:09:09,483
فقط تصور کن...
1026
01:09:10,359 --> 01:09:14,238
مینوس چهجور معماهایی واسه
عجیبالخلقههای درد پیاده کرده بود
1027
01:09:15,154 --> 01:09:16,198
تو داری مقابله میکنی
1028
01:09:17,282 --> 01:09:18,533
داری کار درست رو انجام میدی
1029
01:09:21,953 --> 01:09:23,830
باید بریم.
بجنب
1030
01:09:30,212 --> 01:09:31,630
ریچ، تو...؟
1031
01:09:34,966 --> 01:09:35,801
صدا رو میشنوی؟
1032
01:09:38,470 --> 01:09:40,471
هی، یه چیزی اونجاست
1033
01:09:48,397 --> 01:09:49,314
اوه، خدای من
1034
01:10:06,832 --> 01:10:07,833
موفق شدیم
1035
01:10:13,422 --> 01:10:15,841
ما بیرونیم.
یالا. یالا
1036
01:10:16,425 --> 01:10:17,509
ما بیرونیم
1037
01:10:18,802 --> 01:10:20,679
اوه، خدای من.
ما بیرونیم
1038
01:10:22,598 --> 01:10:25,642
صبر کنین!
نذارین بسته بشه!
1039
01:10:31,273 --> 01:10:32,566
نمیفهمم
1040
01:10:32,649 --> 01:10:33,775
اینجا چه خبره؟
1041
01:10:34,568 --> 01:10:36,111
ما هنوز تو بازیایم
1042
01:10:37,446 --> 01:10:38,989
اوه، نه، نه، نه
1043
01:10:42,910 --> 01:10:45,996
اوه، خدای من.
اونا باهات چیکار کردن؟
1044
01:10:48,207 --> 01:10:51,043
اسیده. وقتی زمان سنج تموم بشه،
اسید میباره
1045
01:10:51,126 --> 01:10:52,294
اسید؟ چی؟
1046
01:10:52,377 --> 01:10:55,005
باید عجله کنیم.
باید کلیدهای مغازه رو پیدا کنیم
1047
01:10:55,088 --> 01:10:57,799
اگه بتونیم از این قفل بگذریم.
به نظرم راه خروجه
1048
01:10:58,926 --> 01:10:59,760
26 ماه مه
1049
01:11:01,178 --> 01:11:04,306
- دوباره عدد 6-2-5-0 هستش، ولی یه کلید لازم داریم
- نه، اون کلید دستشه
1050
01:11:04,389 --> 01:11:07,559
- آره، ولی اون چه کمکی به ما میکنه؟
- یه دقیقه وقت داریم
1051
01:11:07,643 --> 01:11:10,812
من همیشه مراقبت هستم،
و اون یه فرشتهست، درسته؟
1052
01:11:10,896 --> 01:11:15,192
صبر کنین! یه ابر بالای سر اونه،
پس ازش بالا میریم، درسته؟ ازش بالا میریم!
1053
01:11:15,275 --> 01:11:18,737
- نگاه کنین، یه پله روی خروجی فرار از آتیش هستش!
- خیلیخب. من ازش بالا میرم
1054
01:11:26,036 --> 01:11:27,329
بری، چیزی میبینی؟
1055
01:11:27,412 --> 01:11:30,040
چرا کلی گیاه اینجاست؟
کلی گیاه اینجاست
1056
01:11:31,166 --> 01:11:32,292
یالا، یالا
1057
01:11:34,211 --> 01:11:37,631
- یه کلید پیدا کردم! به نرده گیر کرده
- عجله کن!
1058
01:11:37,714 --> 01:11:39,675
فقط 30 ثانیه وقت داریم!
1059
01:11:39,758 --> 01:11:42,427
- یالا، بریانا. تو از پسش برمیای!
- درش آوردم!
1060
01:11:42,511 --> 01:11:45,097
- بیا، بگیر!
- گرفتمش!
1061
01:11:45,639 --> 01:11:46,932
خیلیخب، امتحانش کن.
برو، برو، برو
1062
01:11:47,015 --> 01:11:49,518
عجله کن! بیا پایین!
دوباره میخواد بارون بباره!
1063
01:11:50,185 --> 01:11:51,144
خیلیخب
1064
01:11:52,521 --> 01:11:53,689
خیلیخب
1065
01:11:53,772 --> 01:11:54,606
بلند کنین!
1066
01:11:56,942 --> 01:11:58,569
بجنبین!
در رو ببرین بالا!
1067
01:11:58,652 --> 01:12:00,612
یه در قفل شده دیگهست
1068
01:12:25,262 --> 01:12:27,598
بارون متوقف شد.
زمان سنج رو ریست کردن
1069
01:12:33,937 --> 01:12:38,775
فعالان حفاظتی واکنش زنجیرهای
را در سطح شهر آغاز کردهاند
1070
01:12:38,859 --> 01:12:40,777
با افزایش هزینههای آب،
1071
01:12:40,861 --> 01:12:44,531
ساکنان به جمعآوری آب باران شهری روی آوردهاند
1072
01:12:44,615 --> 01:12:45,616
جمعآوری آب
1073
01:12:47,201 --> 01:12:50,245
- میخوان آب رو جمع کنیم
- فعالان حفاظتی...
1074
01:12:50,329 --> 01:12:51,663
یه سایبون دیگه پایین اومد
1075
01:12:51,747 --> 01:12:53,999
واکنش زنجیرهای را در سطح شهر آغاز کردهاند
1076
01:12:54,082 --> 01:12:56,877
خیلیخب، واکنش زنجیرهای.
یه زنجیر روی باجه تلفن هست
1077
01:13:01,173 --> 01:13:02,424
خیلیخب.
خیلیخب
1078
01:13:04,885 --> 01:13:07,638
خیلیخب.
میخوان تلفن رو جواب بدیم
1079
01:13:07,721 --> 01:13:10,557
اگه بارون رو جمع کنیم،
میتونیم از اسید واسه ذوب کردن زنجیر استفاده کنیم
1080
01:13:10,641 --> 01:13:12,643
- آره، این ممکنه جواب بده
- چطور اسید جمع کنیم؟
1081
01:13:13,435 --> 01:13:15,354
- صبر کن، به اون دست نزن!
- نه، طوری نیست
1082
01:13:15,437 --> 01:13:17,731
- دستهات رو میسوزونی
- طوریم نیست. حسش نمیکنم
1083
01:13:17,814 --> 01:13:20,526
اسید هیدروکلریک همهچی رو میسوزونه
به جزء یه نوع پلاستیک خاص
1084
01:13:20,609 --> 01:13:22,236
فقط دنبال هرچیزی بگردین
که هنوز ذوب نشده
1085
01:13:22,319 --> 01:13:23,362
خیلیخب.
باشه
1086
01:13:24,613 --> 01:13:27,115
همهچی ذوب شده،
حتی سایبونها
1087
01:13:27,199 --> 01:13:29,159
فقط 20 ثانیه وقت داریم
1088
01:13:31,119 --> 01:13:31,995
لعنتی
1089
01:13:34,373 --> 01:13:37,084
اینجا یه بطری سس کچاپ هست.
یه بطری هست که هنوز ذوب نشده
1090
01:13:37,960 --> 01:13:39,086
خیلیخب
1091
01:13:41,755 --> 01:13:44,883
پمپ. پلی.
بله، خودشه!
1092
01:13:44,967 --> 01:13:46,260
اسید اینو ذوب نمیکنه
1093
01:13:46,343 --> 01:13:48,637
خیلی وقت نداریم!
بجنبین!
1094
01:13:48,720 --> 01:13:51,390
- عجله کنین! بریم زیر سایبون!
- خیلیخب، بجنبین!
1095
01:14:18,292 --> 01:14:20,627
جواب داد! جواب داد!
1096
01:14:21,920 --> 01:14:22,921
خیلیخب
1097
01:14:26,466 --> 01:14:28,093
داره کار میکنه!
جواب میده
1098
01:14:32,347 --> 01:14:34,516
برو، برو، برو!
جوابش رو بده!
1099
01:14:34,600 --> 01:14:36,351
- برو!
- الو؟
1100
01:14:37,311 --> 01:14:39,438
بیا، بذار من امتحان کنم.
الو؟
1101
01:14:39,521 --> 01:14:40,981
کسی پشت خط نیست
1102
01:14:41,481 --> 01:14:43,859
خیلیخب.
"وقتی هوا عوض شد، بهمون زنگ بزن"
1103
01:14:43,942 --> 01:14:45,861
باید یه ربطی به تاکسی داشته باشه
1104
01:14:45,944 --> 01:14:46,778
جواب نمیده
1105
01:14:49,698 --> 01:14:51,200
- زویی، چیکار میکنی؟
- شما میتونین همونجا بمونین، باشه؟
1106
01:14:51,283 --> 01:14:53,160
واسه همهمون جا نیست!
1107
01:14:53,243 --> 01:14:55,162
- یالا، بیا امتحان کنیم
- متوجه یه چیزی نشدیم!
1108
01:14:55,245 --> 01:14:57,998
- نمیدونم!
- نمیتونی اون بیرون بمونی!
1109
01:14:58,081 --> 01:15:01,084
- چاره دیگهای نداریم!
- نه، صبر کن
1110
01:15:01,168 --> 01:15:04,838
- نمیتونیم اینطوری کنیم. همهمون جا میشیم
- زویی، بگیر! ازش استفاده کن
1111
01:15:13,514 --> 01:15:15,766
زویی! زویی!
1112
01:15:16,850 --> 01:15:18,310
حالش خوبه؟
1113
01:15:18,393 --> 01:15:20,854
"امانتسرا".
امانتسرا!
1114
01:15:22,731 --> 01:15:25,609
"سه حلقه".
تلفن رو بردار و دوباره بذارش!
1115
01:15:25,692 --> 01:15:26,693
چی؟
1116
01:15:26,777 --> 01:15:28,987
تلفن رو بردار و دوباره بذارش!
1117
01:15:30,322 --> 01:15:32,282
حالا سر زنگ سوم برش دار!
1118
01:15:32,824 --> 01:15:34,368
زنگ سوم؟ باشه.
یک
1119
01:15:40,415 --> 01:15:41,416
الو؟
1120
01:15:42,209 --> 01:15:44,294
تاکسی رو میبینی؟
در، در، در!
1121
01:15:48,674 --> 01:15:50,551
- خیلیخب. حاضری؟ برو!
- بریم!
1122
01:15:52,094 --> 01:15:53,595
- برو!
- یالا!
1123
01:15:56,431 --> 01:15:58,392
- باز نمیشه. قفلش کردن
- در رو باز کن!
1124
01:15:58,475 --> 01:16:00,060
- برگردین به باجه!
- زویی!
1125
01:16:00,978 --> 01:16:03,814
- در جلو رو امتحان کنین
- باجه! دارن راهمون رو میبندن!
1126
01:16:06,817 --> 01:16:08,735
زویی، قفله!
نمیتونم بازش کنم!
1127
01:16:13,073 --> 01:16:14,449
- باز نمیشه
- قفلن!
1128
01:16:14,533 --> 01:16:16,994
- باز نمیشه
- در جلو رو امتحان کن! در جلو رو امتحان کن
1129
01:16:17,077 --> 01:16:18,120
نمیتونم
1130
01:16:18,203 --> 01:16:20,622
- نه، نه، نه!
- جایی واسه رفتن نیست
1131
01:16:23,125 --> 01:16:24,626
بریانا، گوش کن چی میگم
1132
01:16:24,710 --> 01:16:27,337
لذتش رو بهشون نده، باشه؟
1133
01:16:27,421 --> 01:16:29,756
هی! هی، تسلیم نشین!
1134
01:16:29,840 --> 01:16:31,592
نمیخوام بمیرم
1135
01:16:31,675 --> 01:16:32,676
میدونم
1136
01:16:35,387 --> 01:16:36,430
یالا!
1137
01:16:41,685 --> 01:16:43,145
یالا! یالا!
1138
01:16:49,985 --> 01:16:51,778
تو مجرای تغییر حالت یه خطایی داریم
1139
01:16:53,363 --> 01:16:54,406
مشکل چیه؟
1140
01:16:54,489 --> 01:16:56,658
فقط یه اشکال در عملکرده.
صبر کنین
1141
01:17:02,122 --> 01:17:03,123
اون چیه؟
1142
01:17:04,166 --> 01:17:07,044
آخرین اتاق.
به محض اینکه بگین آماده فعالسازیه
1143
01:17:07,127 --> 01:17:08,378
بیارش بالا
1144
01:17:10,881 --> 01:17:12,883
این طرح کِی قبول شده؟
1145
01:17:12,966 --> 01:17:15,928
تغییرات سریعی بود که چند روز پیش
تحویل دادید، قربان
1146
01:17:18,555 --> 01:17:22,184
و اون تغییرات روی این تحویل داده شدن، ها؟
1147
01:17:23,435 --> 01:17:24,478
گزارشش رو میدم
1148
01:17:24,561 --> 01:17:28,315
اوه، نه، نه، نه.
ادامهاش میدیم
1149
01:17:28,398 --> 01:17:29,733
بهمون نفوذ شده
1150
01:17:31,068 --> 01:17:35,280
کارفرماهامون خیلی واضح گفتن که
هر طور شده باید ادامه بدیم
1151
01:17:36,990 --> 01:17:39,952
این مسابقه بیشترین میزان شرطبندی
رو در تاریخ بازیهامون داره
1152
01:17:45,082 --> 01:17:48,335
آروم باش. طوریت نیست.
به یه جای امن آوردمت
1153
01:17:49,545 --> 01:17:52,714
چند دقیقه دیگه فکرت میاد سر جاش.
دارم رد گوشی پدرت رو میزنم
1154
01:17:52,798 --> 01:17:55,717
داره میاد اینجا. میرم بالا تا سعی کنم
برات وقت بخرم
1155
01:17:58,011 --> 01:17:59,137
مراقب باش
1156
01:17:59,972 --> 01:18:00,973
برمیگردم
1157
01:18:05,602 --> 01:18:06,645
زویی؟
1158
01:18:06,728 --> 01:18:10,023
هی. میدونم گیج شدی،
ولی واقعا باید بهم گوش بدی، باشه؟
1159
01:18:12,192 --> 01:18:14,570
- خیلی وقت نیست
- تو کی هستی؟
1160
01:18:14,653 --> 01:18:17,948
اونقدر زیر نظرت داشتم که
یادم رفته ما باهم دوست نیستیم
1161
01:18:18,031 --> 01:18:19,449
من کلیر ام
1162
01:18:21,994 --> 01:18:23,579
لطفا مراقب باش، باشه؟
1163
01:18:25,163 --> 01:18:28,000
ببین، هروقت که خواستی میتونی بری.
ولی واقعا به کمکت نیاز دارم
1164
01:18:28,083 --> 01:18:31,295
- پس اگه بتونی به حرفهام گوش بدی. لطفا
- اونا سرنخهان
1165
01:18:33,046 --> 01:18:37,885
مترو، بارون، بانک، ساحل.
همش...
1166
01:18:39,094 --> 01:18:40,220
کار تو بود
1167
01:18:41,513 --> 01:18:45,559
- داستان درمورد توئه. سونیا...
- اون مادرم بود
1168
01:18:46,435 --> 01:18:48,228
و نقاشی دیواری.
اون تاریخ
1169
01:18:48,812 --> 01:18:50,564
اون روزی بود که اون مُرد، درسته؟
1170
01:18:50,647 --> 01:18:52,983
میدونستم که تو منو از طریق اینا میبینی
1171
01:18:57,821 --> 01:18:58,697
اون چیه؟
1172
01:19:03,869 --> 01:19:06,413
- تو اتاقها رو طراحی کردی؟
- تو نمیفهمی، باشه؟
1173
01:19:06,496 --> 01:19:09,958
پدرم، اون منو اینجا زندانی کرد.
مجبورم کرد همه این کارها رو بکنم
1174
01:19:10,042 --> 01:19:11,335
تو یه قاتلی!
1175
01:19:11,418 --> 01:19:15,172
تا جایی که تونستم مقاومت کردم،
ولی پی بردم که تنها راه خروجم...
1176
01:19:15,255 --> 01:19:17,966
این بود که کمک تو رو داشته باشم،
اگه اعتمادت رو جلب کنم
1177
01:19:18,050 --> 01:19:19,551
چرا باید بهت اعتماد کنم؟
1178
01:19:19,635 --> 01:19:22,888
- تو بن رو کشتی!
- چون نجاتش دادم!
1179
01:19:22,971 --> 01:19:24,973
اون زندهست، زویی!
بن زندهست
1180
01:19:25,933 --> 01:19:27,184
چی؟ چی داری میگی؟
1181
01:19:27,267 --> 01:19:29,436
یه مخزن استخراج مخفی تو شنها ساختم
1182
01:19:29,520 --> 01:19:31,730
انسلر گرفتمش.
اون تو تونلهاست، جاش امنه
1183
01:19:31,813 --> 01:19:34,024
میتونم نشونت بدم.
ببین. ببین
1184
01:19:35,108 --> 01:19:36,401
میبینی؟
1185
01:19:36,485 --> 01:19:38,070
نجاتش دادم، زویی
1186
01:19:38,695 --> 01:19:42,241
- بن؟
- بعد از اینکه من از اینجا رفتم بیرون، میتونیم بریم سراغ اون
1187
01:19:42,324 --> 01:19:44,117
خیلیخب، بیارش بیرون
1188
01:19:44,201 --> 01:19:47,204
- نه، نه، نه. نه، نه
- صبر کن، چه اتفاقی داره میوفته؟
1189
01:19:47,788 --> 01:19:50,415
نه، نه، نه. نه
1190
01:19:50,499 --> 01:19:53,377
- صبر کن، اون کجا رفت؟
- نه! افراد بابام پیداش کردن
1191
01:19:56,547 --> 01:19:58,924
اوه، لعنتی.
لعنتی
1192
01:20:02,219 --> 01:20:03,428
یا خدا.
اون کجاست؟
1193
01:20:05,556 --> 01:20:06,807
اون کجاست؟
1194
01:20:07,850 --> 01:20:09,017
جوابم رو بده!
1195
01:20:10,060 --> 01:20:12,771
دیگه بازی مسخرهات رو نمیکنم!
1196
01:20:12,855 --> 01:20:14,356
باید یه کاری بکنی!
1197
01:20:14,439 --> 01:20:17,234
از اینجا نمیتونم بیارمش بیرون.
تنها کامپیوتری که دسترسی داره...
1198
01:20:17,317 --> 01:20:18,902
- تو اتاق مطالعه پدرمه
- چی؟
1199
01:20:18,986 --> 01:20:22,072
وقت نداریم. به کمکت نیاز دارم.
میشه لطفا کمکم کنی؟
1200
01:20:22,155 --> 01:20:25,158
این چیه؟
یه قفل ترکیبی!
1201
01:20:26,034 --> 01:20:29,746
چهار رقم. واقعا از اون حرکتهای اصیله.
و یه معما هم دیگه، آره؟
1202
01:20:29,830 --> 01:20:32,708
به یهنفر به باهوشی تو نیاز دارم
تا کمکم کنه اونو حل کنم
1203
01:20:32,791 --> 01:20:34,293
همهچی واسه اون یه بازیه
1204
01:20:34,376 --> 01:20:38,213
گفت هرچقدر هم زور بزنم
بازم تنها نمیتونم بهش پی ببرم
1205
01:20:38,297 --> 01:20:39,548
واسه همینم به تو نیاز دارم
1206
01:20:41,341 --> 01:20:43,093
خیلیخب.
این واسه کجاست؟
1207
01:20:45,762 --> 01:20:47,723
تصاویر سمت چپ مربوط به
یه کُد سمت راست هستن...
1208
01:20:47,806 --> 01:20:51,018
و تا قبل از اینکه کل اکسیژن سلولم خالی نشده
فقط سهبار میتونم شانسم رو امتحان کنم
1209
01:20:51,101 --> 01:20:54,146
- همین الانشم یکی از فرصتهام رو تو تولد 18 سالگیم استفاده کردم
- باشه، خب...
1210
01:20:54,980 --> 01:20:56,273
بن
1211
01:20:57,149 --> 01:21:00,611
خیلیخب، پس حشرات.
یه یکروزهها و بعد یه موریانه داریم
1212
01:21:00,694 --> 01:21:03,739
یه موریانه تپهسازه آفریقاییه.
تا 50 سال میتونن عمر کنن
1213
01:21:03,822 --> 01:21:06,867
یکروزهها فقط یه روز زندهان،
پس شاید یه ربطی به چرخههای زندگی داره، درسته؟
1214
01:21:07,534 --> 01:21:08,827
اوه، لعنتی؟
خیلیخب!
1215
01:21:08,911 --> 01:21:12,915
پس ما ایریدیم، تیتانیوم، لیتیم داریم.
اعداد اتمی اونا 3، 22، 77 هستش
1216
01:21:12,998 --> 01:21:14,750
خب، شاید وزنهای اتمی اهمیت داشته باشن
1217
01:21:16,418 --> 01:21:17,503
آره. باشه
1218
01:21:18,128 --> 01:21:19,004
لعنت!
1219
01:21:19,087 --> 01:21:20,923
خیلیخب، لحظاتی در تاریخ یونان
1220
01:21:21,006 --> 01:21:24,092
نبرد تروا، 1250 قبل از میلاد.
بازیهای المپیک که...
1221
01:21:24,176 --> 01:21:25,469
776 قبل از میلاده
1222
01:21:25,552 --> 01:21:29,723
و بعد کاشی سوم پریکلسـه.
اون از 495 تا 429 زندگی کرد
1223
01:21:29,806 --> 01:21:32,309
نه، نه. هیچ کدوم از معماها با عقل جور در نمیان.
انگار متوجه یه چیزی نشدیم
1224
01:21:32,935 --> 01:21:33,769
بن، طاقت بیار
1225
01:21:34,895 --> 01:21:36,688
زویی، چیکار میکنی؟
باهام حرف بزن
1226
01:21:36,772 --> 01:21:38,690
هرچقدرم زور بزنی، نمیتونی تنهایی حلش کنی"
1227
01:21:38,774 --> 01:21:41,860
تنهایی نمیتونی.
و تو یه جعبه گیر افتادی
1228
01:21:41,944 --> 01:21:44,154
چرا باید این کارو بکنه؟
فقط واسه اینکه اذیتت کنه؟
1229
01:21:44,238 --> 01:21:47,241
درهای ادراک.
اگه نمیتونی ببینی، پس نما رو عوض کن
1230
01:21:47,324 --> 01:21:50,160
زویی، ما وقت نداریم.
هر دقیقهست که بابام برسه
1231
01:21:51,370 --> 01:21:54,915
زویی، چیکار میکنی؟ باهام حرف بزن.
میتونیم باهم روش کار کنیم
1232
01:21:57,543 --> 01:22:00,712
درهای ادراک.
اگه نمیتونی ببینی، پس نما رو عوض کن
1233
01:22:01,713 --> 01:22:02,756
به چی نگاه میکنی؟
1234
01:22:03,715 --> 01:22:06,343
- زویی، چی میبینی؟
- این یه هولوگرام عدسیـه
1235
01:22:06,426 --> 01:22:08,262
- چی؟ چی داری میگی؟
- من میتونم چیزی رو ببینم که تو نمیتونی ببینی
1236
01:22:08,345 --> 01:22:10,848
واسه همینم بابات گفته که هیچوقت
نمیتونی تنهایی حلش کنی!
1237
01:22:10,931 --> 01:22:13,016
- خب، چی هستن؟
- سه تصویر هست
1238
01:22:13,100 --> 01:22:14,601
اولی یه ستاره پنجپره،
1239
01:22:14,685 --> 01:22:16,895
دومی یه سطح مقطع
از یه پوسته ملوانکه
1240
01:22:16,979 --> 01:22:19,690
و سومی یه مولکول دیانای هستش
1241
01:22:19,773 --> 01:22:21,567
شاید دنبالهی فیبوناچی باشه؟
1242
01:22:21,650 --> 01:22:24,403
نه، نه، نه، نه.
نسبت طلایی تو هر سه تصویر وجود داره
1243
01:22:24,486 --> 01:22:27,614
- صبر کن، پس چیه؟ پس 1.6 هستش؟
- 1.618!
1244
01:22:30,826 --> 01:22:31,743
گندش بزنن!
1245
01:22:36,874 --> 01:22:39,626
نسبت طلایی با حرف یونانی فی
نشون داده شده، درسته؟
1246
01:22:39,710 --> 01:22:40,627
آره
1247
01:22:42,462 --> 01:22:45,174
- ولی اون چطور با این مطابقت داره؟
- حروف کوچک!
1248
01:22:45,257 --> 01:22:48,260
تمام کاشیها با حروف کوچکن،
پس نماد فی...
1249
01:22:51,263 --> 01:22:53,140
- فهمیدم. فهمیدم!
- خیلیخب
1250
01:22:58,770 --> 01:22:59,813
جواب داد
1251
01:23:11,283 --> 01:23:12,326
حالت خوبه؟
1252
01:23:12,409 --> 01:23:14,119
برنمیگردم اونجا
1253
01:23:15,162 --> 01:23:16,371
این کارو نکن، کلیر
1254
01:23:19,374 --> 01:23:22,920
تو اصلا میدونی الان چیکار کردی؟
1255
01:23:24,796 --> 01:23:26,507
چطور تونستی این کارو باهام بکنی؟
1256
01:23:28,008 --> 01:23:33,388
بعد از تمام کارهایی که برات کردم
1257
01:23:44,983 --> 01:23:47,277
فوراً بذار بیام بیرون
1258
01:23:49,863 --> 01:23:51,240
- کلیر
- بن
1259
01:23:52,658 --> 01:23:53,575
کلیر؟
1260
01:23:55,410 --> 01:23:57,454
کلیر!
1261
01:24:06,129 --> 01:24:07,673
زویی، بجنب!
از این طرف
1262
01:24:07,756 --> 01:24:10,050
صفر، پنج، دو، شش
1263
01:24:18,058 --> 01:24:18,892
زویی
1264
01:24:21,979 --> 01:24:22,855
میتونی بیاریش بیرون؟
1265
01:24:22,938 --> 01:24:24,273
- دارم سعیم رو میکنم
- بیارش بیرون
1266
01:24:24,356 --> 01:24:25,732
فقط کد ریشهای زیادی هست
1267
01:24:26,525 --> 01:24:28,193
باید کنترل کامل رو به دست بگیرم
1268
01:24:28,277 --> 01:24:30,737
اون دیگه خیلی دووم نمیاره.
باید عجله کنی
1269
01:24:31,947 --> 01:24:32,781
فکر کنم حلش کردم
1270
01:24:41,456 --> 01:24:42,791
ممنون
1271
01:24:43,584 --> 01:24:47,671
بعد از اینکه فرار کردی،
مشتریها واسه یه تکرار التماس کردن
1272
01:24:47,754 --> 01:24:49,840
یه بازی قهرمانان
1273
01:24:49,923 --> 01:24:51,466
اجازه دادیم آدما برنده بشن
1274
01:24:51,550 --> 01:24:53,927
تو تنها کسی هستی که واقعا اون رو شکست داده
1275
01:24:58,098 --> 01:25:00,184
- بن کجاست؟
- تو که میدونی
1276
01:25:00,934 --> 01:25:03,061
مختصات.
کل این مدت حق با تو بود
1277
01:25:03,145 --> 01:25:05,355
میدونی ساختمون کجاست.
بیا
1278
01:25:05,439 --> 01:25:07,983
ماشین بابام رو بردار.
نمیتونه جلوت رو بگیره
1279
01:25:08,066 --> 01:25:10,194
میخوای باهاش چیکار کنی؟
1280
01:25:10,277 --> 01:25:12,988
به محض اینکه به اندازه کافی دور شدم،
با پلیس تماس میگیرم
1281
01:25:13,071 --> 01:25:14,239
اون تقاص کارش رو پس میده
1282
01:25:14,323 --> 01:25:18,994
ولی میدونی که اونا هنوزم اون بیرونن، درسته؟
میتونن بیوفتن دنبالت
1283
01:25:19,077 --> 01:25:20,996
تو واسه مدرک اومدی اینجا، درسته؟
1284
01:25:22,164 --> 01:25:24,708
پس ممکنه یه سری در رو قفل کرده باشم
1285
01:25:24,791 --> 01:25:26,502
- قربان!
- شبکه رو چک کردی؟
1286
01:25:28,170 --> 01:25:31,507
این دفعه یکم تمیز کردن گندکاریشون
رو براشون سختتر کردم
1287
01:25:43,435 --> 01:25:44,728
ممنون
1288
01:26:25,310 --> 01:26:26,228
بن؟
1289
01:26:26,311 --> 01:26:28,313
هی، هی، هی، خانوم.
شما نمیتونین...
1290
01:26:28,397 --> 01:26:29,690
- خانوم، وایسین!
- بن
1291
01:26:30,524 --> 01:26:32,401
بن؟
بن!
1292
01:26:33,527 --> 01:26:35,070
- بن
- زویی؟
1293
01:26:35,153 --> 01:26:38,699
هی، هی، هی. اون همراه منه.
فقط یه دقیقه بهمون وقت بده، باشه؟
1294
01:26:40,325 --> 01:26:41,201
حالت خوبه؟
1295
01:26:41,827 --> 01:26:45,581
وقتی از شن رد شدم،
یه مَرد منتظرم بود
1296
01:26:46,498 --> 01:26:49,918
و اینو بهم داد
1297
01:26:50,502 --> 01:26:52,421
نمیدونم یه تهدیده یا...
1298
01:26:55,007 --> 01:26:56,550
فکر کنم یه "تشکر" هستش
1299
01:27:04,558 --> 01:27:05,434
تموم شد
1300
01:27:06,185 --> 01:27:07,394
دیگه در امانیم، بن
1301
01:27:08,729 --> 01:27:09,730
آره
1302
01:27:11,190 --> 01:27:12,191
تموم شد
1303
01:27:40,552 --> 01:27:42,638
من فقط میخواستم ازت محافظت کنم
1304
01:27:43,347 --> 01:27:46,058
تو همهچیز رو ازم دزدیدی
1305
01:27:46,141 --> 01:27:49,728
یه زمانی بود که منم میتونستم
همینو به تو بگم
1306
01:27:49,811 --> 01:27:52,564
تو میدونی که من مدتها قبل از اون روز
مادر رو از دست دادم
1307
01:27:52,648 --> 01:27:56,360
میدونستم که داره به انتهای زندگیش میرسه،
که داشت نقشه میکشید
1308
01:27:56,985 --> 01:27:58,737
پس تصمیم گرفتم امتحانش کنم
1309
01:27:58,820 --> 01:28:00,614
کلیر. داری دردم میاری
1310
01:28:00,697 --> 01:28:03,283
بازم، امیدوار بودم که حقیقت نداشته باشه
1311
01:28:03,367 --> 01:28:06,578
امیدوار بودم که مادر خودم بتونه به عنوان
کسی که واقعا هستم منو دوست داشته باشه
1312
01:28:06,662 --> 01:28:09,039
بذارشون سر جاشون.
بذارشون سر جاشون
1313
01:28:09,122 --> 01:28:11,959
همهشون رو میخوام
1314
01:28:12,626 --> 01:28:14,253
نمیترسیدم
1315
01:28:14,336 --> 01:28:19,049
من کنجکاویم رو به هر کجا که کشیده شد، دنبال کردم
و هر از دوی شما باهوشتر بودم
1316
01:28:20,968 --> 01:28:23,428
والدین مثلاً باید بچههاشون
رو دوست داشته باشن
1317
01:28:23,512 --> 01:28:26,348
نباید عین آشغال اونا رو دور بندازن!
1318
01:28:26,431 --> 01:28:27,975
چرا داری گریه میکنی؟
1319
01:28:28,058 --> 01:28:29,977
تو به کمک نیاز داری، عزیزم
1320
01:28:30,686 --> 01:28:31,854
تو میتونی کمکم کنی
1321
01:28:32,646 --> 01:28:34,314
اونطوری که بهش نیاز داری نمیتونم
1322
01:28:34,398 --> 01:28:36,400
قراره یه مدت از اینجا دور بشی
1323
01:28:37,442 --> 01:28:40,487
حتی سعی کردم با کم کردن شر اون
بهت نشون بدم...
1324
01:28:40,571 --> 01:28:41,905
که چقدر میتونم برات مفید باشم
1325
01:28:41,989 --> 01:28:43,574
اونوقت چطور جوابم رو دادی؟
1326
01:28:43,657 --> 01:28:47,286
همه ایدههام رو دزدیدی.
تمام اعتبارش رو واسه خودت برداشتی
1327
01:28:47,369 --> 01:28:48,662
کلیر، آروم باش
1328
01:28:48,745 --> 01:28:52,040
من اتاقهای خیلی زیبایی برات ساختم،
1329
01:28:52,124 --> 01:28:57,087
و مهم نیست که سود چقدر بالا رفت،
بازم منو سانسور و خفه کردی
1330
01:28:57,171 --> 01:28:59,882
عزیزم، میتونیم باهم باشیم.
میتونیم یه تیم باشیم
1331
01:29:01,091 --> 01:29:03,552
تو و مامان خیلی بهم افتخار میکنین...
1332
01:29:05,095 --> 01:29:07,055
وقتی ببینین که واقعا چه کاری ازم برمیاد
1333
01:29:12,519 --> 01:29:14,479
- نادرست است
- خداحافظ، بابا
1334
01:29:14,563 --> 01:29:16,273
آغاز پاکسازی
1335
01:29:16,356 --> 01:29:18,192
کلیر!
1336
01:29:18,201 --> 01:29:25,192
« Stef@n | تــرجمه از تـورج پاکاری »
Email:
tooraj1111@gmail.com
1337
01:29:25,201 --> 01:29:32,192
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.:
133483