Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,404 --> 00:00:33,034
DA ZUI XIA
2
00:00:44,129 --> 00:00:45,297
Yang Chi-Ching, Chen Hung-Lieh
3
00:00:45,397 --> 00:00:46,997
Han Ying-Chieh, Shum Lo, Lin Chien-Chuan,
4
00:00:47,097 --> 00:00:48,197
Ku Feng, Lee Wan-Chung
5
00:00:54,848 --> 00:00:56,347
Wong Chung, Kwan Ying-Chi, Wong Shing,
6
00:00:56,447 --> 00:00:57,447
Lan Wei-Lieh, Fung Ngai,
7
00:00:57,547 --> 00:00:59,047
Simon Yuen Siu-Tin, Hao Li-Jen
8
00:01:57,840 --> 00:02:00,593
- Levati di mezzo! Cosa vuoi?
- Alt!
9
00:02:00,717 --> 00:02:02,679
Una lettera per il maestro Chang,
10
00:02:02,803 --> 00:02:05,599
Una lettera?
Aspetta qui,
11
00:02:08,684 --> 00:02:10,062
Signore...
12
00:02:21,074 --> 00:02:22,534
Maestro,
13
00:02:23,534 --> 00:02:24,995
Che cosa c'�?
14
00:02:25,120 --> 00:02:28,666
Un uomo ci ha sbarrato la strada,
ha una lettera per lei.
15
00:02:37,675 --> 00:02:41,805
"Rilasciate il nostro capo,
altrimenti sar� peggio per voi."
16
00:02:44,099 --> 00:02:45,476
Uccidetelo.
17
00:02:59,492 --> 00:03:02,203
Il maestro ti vuole parlare.
18
00:04:18,579 --> 00:04:20,457
Forza, levatevi di mezzo!
19
00:05:01,711 --> 00:05:04,881
Vieni fuori,
te lo chiedo per favore,
20
00:05:31,743 --> 00:05:34,831
Parla!
Dov'� il nostro capo!
21
00:05:46,009 --> 00:05:50,098
Come intendono procedere
le autorit�? Parla!
22
00:05:52,266 --> 00:05:54,144
Sar� giustiziato!
23
00:05:54,269 --> 00:05:56,271
Basta cos�!
24
00:06:12,456 --> 00:06:15,334
Devi scrivere un appello
al governatore;
25
00:06:15,458 --> 00:06:19,547
se rilascer� subito il nostro capo,
noi ti lasceremo andare.
26
00:06:19,672 --> 00:06:22,217
Ti prometto
che manterremo la parola!
27
00:06:22,342 --> 00:06:27,848
Senti, io sono qui esclusivamente
perch� la legge sia rispettata,
28
00:06:28,015 --> 00:06:32,645
Riguardo al governatore,
� il comandante supremo della zona
29
00:06:32,770 --> 00:06:35,064
e non si far� intimidire
da dei banditi!
30
00:06:35,731 --> 00:06:37,692
Potete fare quello che volete!
31
00:06:38,025 --> 00:06:39,569
Ascoltami!
32
00:06:39,694 --> 00:06:42,948
Il governatore � tuo padre
e ti vuole bene,
33
00:06:43,155 --> 00:06:46,619
Sai, non credo
che sacrificher� il proprio figlio
34
00:06:47,202 --> 00:06:49,997
per salvaguardare la sua posizione!
35
00:06:50,123 --> 00:06:52,333
Sono sicuro che mio padre
36
00:06:53,126 --> 00:06:56,755
far� in modo che la legge
venga rispettata ad ogni costo!
37
00:06:57,547 --> 00:07:01,135
Non scambier� degli ostaggi
con dei volgari ladri!
38
00:07:01,759 --> 00:07:04,347
Liberatemi e arrendetevi!
39
00:07:04,471 --> 00:07:06,265
E io scorder� l'accaduto!
40
00:07:13,899 --> 00:07:16,777
Non vantarti,
morirai presto!
41
00:07:17,027 --> 00:07:20,531
Tsu Kan,
manda una lettera a suo padre,
42
00:07:21,074 --> 00:07:25,370
Digli che lo abbiamo preso
e lo teniamo in ostaggio,
43
00:07:25,536 --> 00:07:28,415
Lo scambio deve avvenire
entro cinque giorni,
44
00:07:29,582 --> 00:07:31,627
Se il governatore rifiuter�,
45
00:07:31,752 --> 00:07:34,505
lo uccider� e brucer�
il suo quartier generale!
46
00:07:34,630 --> 00:07:38,510
E se invia qui le sue truppe,
che cosa facciamo?
47
00:07:38,884 --> 00:07:42,097
Finch� sar� alla nostra merc�,
48
00:07:42,221 --> 00:07:44,057
non abbiamo nulla da temere!
49
00:07:44,181 --> 00:07:48,145
A meno che Rondine d'Oro
non ci guasti la festa!
50
00:07:51,524 --> 00:07:54,277
E questo Rondine d'Oro
chi sarebbe?
51
00:07:55,278 --> 00:07:59,074
L'ultima volta che l'abbiamo
incontrato ci ha quasi sconfitti!
52
00:07:59,324 --> 00:08:01,910
Ah s�?
Vorrei tanto incontrarlo!
53
00:08:17,761 --> 00:08:20,181
Dobbiamo sapere chi �!
54
00:09:11,029 --> 00:09:12,113
Ragazzo!
55
00:09:12,237 --> 00:09:13,281
S�?
56
00:09:14,698 --> 00:09:16,577
Cosa posso servirle?
57
00:09:18,119 --> 00:09:20,206
Del vino all'osso di tigre.
58
00:09:20,330 --> 00:09:21,374
Eh?
59
00:09:26,004 --> 00:09:27,923
Vino all'osso di tigre?
60
00:09:29,298 --> 00:09:30,634
Ne avete?
61
00:09:30,758 --> 00:09:32,469
Purtroppo no!
62
00:09:33,511 --> 00:09:36,599
Allora portami del vino bianco
e qualcosa da mangiare.
63
00:09:36,723 --> 00:09:38,059
S� signore!
64
00:10:00,834 --> 00:10:04,380
Sono stanco,
� tutto il giorno che lo seguiamo!
65
00:10:31,451 --> 00:10:34,455
Ehi! Cerchi guai?
Quella roba l'ho ordinata io!
66
00:10:35,372 --> 00:10:36,582
Ma che fai?
67
00:10:50,430 --> 00:10:51,682
Andiamo via!
68
00:10:53,683 --> 00:10:55,687
Ma che succede?
69
00:11:03,862 --> 00:11:06,657
Ragazzo?
Dov'� il mio vino?
70
00:11:06,782 --> 00:11:08,451
Arrivo!
71
00:11:08,576 --> 00:11:09,619
Su, vai!
72
00:11:33,478 --> 00:11:36,357
- Molte grazie,
- Non c'� di che,
73
00:11:36,482 --> 00:11:40,403
- Dimmi, qual � la tua occupazione?
- Sto lavorando per il governatore.
74
00:11:40,528 --> 00:11:43,364
Oh, lavori per il governatore...
75
00:11:43,490 --> 00:11:45,784
E qual � la tua missione?
76
00:11:45,908 --> 00:11:47,744
Devo parlare con te.
77
00:11:48,411 --> 00:11:49,955
Mi conosci, allora,
78
00:11:50,079 --> 00:11:52,249
Sei Tsu Kan,
Tigre Sorridente,
79
00:11:52,374 --> 00:11:54,168
Ottimo osservatore!
80
00:11:56,628 --> 00:11:59,257
L'hai scritta tu questa lettera,
vero?
81
00:11:59,381 --> 00:12:03,929
Pu� anche darsi, ma ci sono
altri dettagli che tu non conosci.
82
00:12:04,053 --> 00:12:05,514
E allora, dimmeli!
83
00:12:05,638 --> 00:12:08,976
Abbiamo notizie interessanti
sul maestro Chang.
84
00:12:09,101 --> 00:12:11,062
� proprio per questo che sono qui,
85
00:12:11,187 --> 00:12:14,774
Come sai, il nostro capo
� rinchiuso nella vostra prigione
86
00:12:14,898 --> 00:12:19,446
e se dici al governatore
di annullare la sentenza di morte
87
00:12:19,570 --> 00:12:23,117
e di rilasciarlo, libereremo
il maestro Chang all'istante!
88
00:12:23,284 --> 00:12:24,327
Se rifiuta?
89
00:12:24,452 --> 00:12:28,498
Se rifiuta, uccideremo l'ostaggio!
90
00:12:28,623 --> 00:12:31,126
Nel caso,
vi ritrovereste in un mare di guai!
91
00:12:31,251 --> 00:12:32,836
Voglio una risposta!
92
00:12:32,960 --> 00:12:35,047
Rilascerete il nostro capo o no?
93
00:12:35,963 --> 00:12:37,883
Ha commesso dei crimini
94
00:12:38,008 --> 00:12:39,760
e deve essere giudicato!
95
00:12:40,469 --> 00:12:45,183
Ti ricordo che il nostro ostaggio
� il figlio del governatore!
96
00:12:46,141 --> 00:12:49,980
Ed anche mio fratello!
97
00:12:52,565 --> 00:12:57,989
Bene, allora riflettici
e poi fammi sapere, eh?
98
00:13:05,454 --> 00:13:06,999
Che si fa?
99
00:13:11,461 --> 00:13:13,381
Sono d'accordo!
100
00:13:13,505 --> 00:13:15,300
Uccidiamolo!
101
00:13:23,267 --> 00:13:25,686
Ehi tu!
Portami del vino!
102
00:13:25,810 --> 00:13:26,854
S�,
103
00:13:33,945 --> 00:13:35,155
Prendila!
104
00:13:39,325 --> 00:13:43,456
Ti sei ubriacato senza neanche
bere il vino! Paghi da bere!
105
00:13:43,581 --> 00:13:45,959
Certo!
Pago io!
106
00:13:56,846 --> 00:13:58,097
Prendile!
107
00:14:05,813 --> 00:14:09,068
Forse � meglio
che tu ti metta a sedere!
108
00:14:21,080 --> 00:14:22,916
Stai a vedere!
109
00:14:28,256 --> 00:14:31,801
Al conto ci penso io!
Guardate un po'!
110
00:14:31,926 --> 00:14:34,554
Ehi, ti aiuto anch'io!
111
00:15:03,753 --> 00:15:07,591
Scusa, posso riavere i miei soldi?
112
00:15:12,137 --> 00:15:13,598
Prenditeli!
113
00:15:18,519 --> 00:15:20,272
Rondine d'Oro!
114
00:15:20,397 --> 00:15:23,734
Proprio cos�!
Bisogna brindare!
115
00:15:23,858 --> 00:15:27,029
Ah bravo!
Tu sei un ragazzo molto sensibile!
116
00:15:27,821 --> 00:15:30,575
Basta coi giochetti!
Ora parliamo d'affari!
117
00:15:30,700 --> 00:15:31,743
Va bene!
118
00:15:31,868 --> 00:15:35,038
Sono qui per liberare Chang
e arrestarvi tutti quanti!
119
00:15:35,163 --> 00:15:38,208
Chieder� al governatore
di essere indulgente!
120
00:15:38,332 --> 00:15:39,460
Sentito?
121
00:15:39,585 --> 00:15:41,837
Tu credi di catturarci facilmente?
122
00:15:41,962 --> 00:15:43,464
Non collaborate?
123
00:15:43,588 --> 00:15:46,593
Prima incontrerai
il nostro comandante in seconda!
124
00:15:46,717 --> 00:15:50,305
- Lo far� quando sar� l'ora!
- Lo farai subito!
125
00:16:21,715 --> 00:16:24,718
La mano! Mi � rimasta
la mano chiusa nella porta!
126
00:16:24,843 --> 00:16:28,389
Presto! Mi � rimasta chiusa
nella porta, ti prego apri!
127
00:16:36,815 --> 00:16:38,483
E tu cosa vuoi?
128
00:16:39,233 --> 00:16:41,153
Del vino!
129
00:16:41,528 --> 00:16:43,614
Allora ripassa pi� tardi!
130
00:16:44,240 --> 00:16:47,076
- Ma io ho sete adesso!
- Levati di mezzo!
131
00:16:47,200 --> 00:16:48,953
Mettiti l� e stai buono!
132
00:16:49,746 --> 00:16:51,665
Ragazzo, quanto ti devo?
133
00:16:52,165 --> 00:16:54,918
Allora dimmi,
che sta succedendo?
134
00:16:55,043 --> 00:16:56,962
Lascia perdere,
vai fuori!
135
00:16:57,086 --> 00:16:59,423
- Ma sta diluviando!
- Vai!
136
00:17:12,437 --> 00:17:14,941
Pago io il conto di quel signore,
137
00:17:16,317 --> 00:17:17,610
Grazie,
138
00:17:18,528 --> 00:17:20,447
- Da qui non uscir� vivo!
- Eh?
139
00:18:27,770 --> 00:18:29,356
Posso sapere il tuo nome?
140
00:18:29,480 --> 00:18:30,483
Levati!
141
00:18:32,943 --> 00:18:35,655
- Schivati per un pelo!
- Vattene!
142
00:18:49,462 --> 00:18:53,216
Stai pur certo che
non la farai franca!
143
00:19:01,267 --> 00:19:03,269
- Signore?
- Zitto!
144
00:19:38,266 --> 00:19:40,060
Ascolta oste:
145
00:19:41,227 --> 00:19:44,982
dammi una stanza pulita,
mi fermo a dormire.
146
00:19:46,232 --> 00:19:48,486
Signore, mi ha dato troppi soldi!
147
00:19:48,611 --> 00:19:50,947
Con quel che rimane
compra due cavalli,
148
00:19:51,072 --> 00:19:53,783
domattina lascer� la locanda
in compagnia,
149
00:19:53,909 --> 00:19:55,619
Trovami una guida,
150
00:20:08,717 --> 00:20:12,387
Aspetta! Ammetto
di aver perso il primo round,
151
00:20:12,511 --> 00:20:14,765
ma l'incontro non � finito!
152
00:20:16,350 --> 00:20:19,395
Ascolta,
ti consiglio di rifletterci!
153
00:20:19,519 --> 00:20:22,899
Esigo una risposta
entro cinque giorni!
154
00:20:25,860 --> 00:20:27,571
Te lo ripeto ancora!
155
00:20:27,695 --> 00:20:31,450
Rilasciate il nostro capo entro
5 giorni o uccideremo l'ostaggio!
156
00:20:31,574 --> 00:20:33,995
Bravo! Fagli vedere
che non hai piet�!
157
00:20:34,119 --> 00:20:35,538
Taci,
ho detto!
158
00:20:59,898 --> 00:21:02,485
Quel ragazzo
si crede molto intelligente!
159
00:21:02,609 --> 00:21:04,779
Non vedo l'ora che venga qui!
160
00:21:11,787 --> 00:21:14,498
Gli daremo una bella lezione...
161
00:21:17,334 --> 00:21:19,045
Mangiate pure!
162
00:21:32,517 --> 00:21:36,606
Non dovreste tenere prigioniero qui
il vostro ostaggio,
163
00:21:36,730 --> 00:21:40,402
se succedesse qualcosa
io finirei in un mare di guai!
164
00:21:40,527 --> 00:21:43,196
- Tu devi stare zitto!
- S�, certo!
165
00:21:43,363 --> 00:21:47,117
Per� sono io
il custode di questo tempio
166
00:21:47,243 --> 00:21:49,120
e se voi restate qui...
167
00:21:49,244 --> 00:21:51,873
- Non abbiamo fatto irruzione!
- S�, lo so...
168
00:21:52,873 --> 00:21:56,169
Ma il monaco Liao Kung
non � ancora tornato!
169
00:21:57,254 --> 00:21:59,965
Davvero?
E quando sar� di ritorno?
170
00:22:00,090 --> 00:22:01,967
� andato a cercare una persona,
171
00:22:02,092 --> 00:22:04,887
ha detto che sarebbe tornato
tra qualche giorno,
172
00:22:05,054 --> 00:22:07,974
Vi prego di non combinare guai
prima del suo ritorno,
173
00:22:08,099 --> 00:22:09,350
Se il governatore...
174
00:22:18,902 --> 00:22:20,071
Fermi!
175
00:22:20,696 --> 00:22:24,325
Fermi, � solo un giovane monaco!
176
00:22:32,918 --> 00:22:34,211
Oh... ragazzo!
177
00:22:34,462 --> 00:22:37,507
Come stai?
Tranquillo va tutto bene!
178
00:22:38,548 --> 00:22:40,927
Fermate l'emorragia, vi prego!
179
00:22:41,219 --> 00:22:45,057
Non � possibile purtroppo,
l'ago era avvelenato!
180
00:22:45,848 --> 00:22:46,892
Cosa?
181
00:22:47,017 --> 00:22:51,480
Vi prego, dategli l'antidoto!
Vi supplico!
182
00:22:51,605 --> 00:22:53,733
Daglielo tu, l'antidoto!
183
00:23:00,114 --> 00:23:01,158
No!
184
00:23:06,955 --> 00:23:11,836
Siete... siete...
veramente spietati!
185
00:23:12,127 --> 00:23:14,131
Ti avevo avvertito vecchio,
186
00:23:14,255 --> 00:23:16,967
di tenere i tuoi discepoli
lontani da noi!
187
00:23:17,091 --> 00:23:20,346
La prossima volta sar�
il tuo sangue ad essere versato!
188
00:23:24,058 --> 00:23:25,935
- Wang!
- S�?
189
00:23:30,856 --> 00:23:34,028
Pu� accadere di tutto
in una notte...
190
00:23:34,153 --> 00:23:37,490
Vai alla locanda con due uomini
e portate quel ragazzo da me!
191
00:23:37,615 --> 00:23:38,658
Subito!
192
00:24:51,113 --> 00:24:52,114
Chi �?
193
00:24:52,989 --> 00:24:57,328
Sono io...
194
00:24:57,452 --> 00:24:58,997
Che cosa vuoi?
195
00:24:59,122 --> 00:25:02,376
Non ho sonno...
ti va di bere un goccetto?
196
00:25:02,501 --> 00:25:04,920
Sei ubriaco!
Vattene!
197
00:25:05,545 --> 00:25:09,050
In camera mia, ci piove!
Ti dispiace se dormo con te?
198
00:25:09,174 --> 00:25:12,136
- Sparisci!
- No, ti prego, non ti arrabbiare!
199
00:25:12,594 --> 00:25:17,935
Ho visto che sai combattere
e molto bene!
200
00:25:18,393 --> 00:25:24,275
Non mi toccare altrimenti...
mi viene un accidente!
201
00:25:24,984 --> 00:25:26,152
Allora vattene!
202
00:25:26,443 --> 00:25:27,737
No, no!
203
00:25:27,862 --> 00:25:29,322
Esci!
204
00:25:30,949 --> 00:25:33,243
- Vado!
- Esci!
205
00:25:33,701 --> 00:25:36,539
Volevo solo essere gentile!
206
00:26:28,054 --> 00:26:29,723
Ridammi la mia roba!
207
00:28:02,242 --> 00:28:04,953
Arrivo!
208
00:29:03,476 --> 00:29:06,146
- Non c'� nessuno!
- Ma dov'�?
209
00:29:09,733 --> 00:29:10,776
Via!
210
00:31:59,254 --> 00:32:03,259
Scusateci tanto se abbiamo cantato male!
211
00:32:22,405 --> 00:32:25,951
Hai cantato bene Fan Ta Pei,
ma nessuno ti ha offerto da bere!
212
00:32:26,076 --> 00:32:27,369
Oggi non berr�!
213
00:32:27,493 --> 00:32:30,623
- Non ci sono delle polpette
da magiare? - Mangi sempre!
214
00:32:30,748 --> 00:32:33,668
- Anch'io voglio le polpette!
- Zitto!
215
00:32:34,836 --> 00:32:37,964
Ragazzi, vogliamo ordinarle
queste polpette, eh?
216
00:32:38,088 --> 00:32:39,883
- Cameriere?
- S�?
217
00:32:41,759 --> 00:32:44,305
Dimmi, che vuoi ubriacone?
218
00:32:44,429 --> 00:32:47,308
- Pane e polpette per tutti!
- S�!
219
00:32:47,515 --> 00:32:49,769
Non fare caso
a quello che ha detto,
220
00:32:49,893 --> 00:32:53,565
Portaci la focaccia
di granturco e dei sottaceti,
221
00:32:53,981 --> 00:32:56,819
- E del vino bianco.
- Lascia perdere il vino!
222
00:32:56,943 --> 00:32:59,738
- Ma lo potete avere a credito!
- No...
223
00:32:59,864 --> 00:33:03,159
Il vecchio debito
non � stato saldato!
224
00:33:05,578 --> 00:33:07,914
Sei proprio un bravo ragazzo!
225
00:33:10,626 --> 00:33:11,752
Scusa?
226
00:33:14,087 --> 00:33:18,050
Mi sei stato di grande aiuto
e volevo ringraziarti di cuore,
227
00:33:18,176 --> 00:33:19,594
Ma per quale motivo?
228
00:33:19,719 --> 00:33:21,888
Prendi questi, credo che bastino!
229
00:33:22,013 --> 00:33:24,891
Se stanotte
non fossi venuto ad avvisarmi,
230
00:33:25,015 --> 00:33:27,603
Quegli uomini mi avrebbero ucciso,
231
00:33:27,727 --> 00:33:29,396
Ero ubriaco fradicio!
232
00:33:29,520 --> 00:33:31,482
Che ne dite
di un piatto di spaghetti?
233
00:33:31,606 --> 00:33:32,984
S�!
234
00:33:33,108 --> 00:33:35,069
Posso chiederti il tuo nome?
235
00:33:37,155 --> 00:33:40,951
Mi chiamo... Gatto Brillo!
236
00:33:41,868 --> 00:33:45,206
- Allora, vanno bene gli spaghetti?
- S�!
237
00:34:08,897 --> 00:34:12,486
Ehi? Ce l'hai qualche soldo?
238
00:34:12,777 --> 00:34:15,197
Qualche soldo?
Te li d� subito!
239
00:34:15,321 --> 00:34:18,451
- No, mi offriresti da bere?
- Certo!
240
00:34:18,576 --> 00:34:21,496
No, non me li devi regalare!
241
00:34:21,620 --> 00:34:24,332
Canter� per te,
ma se la canzone non ti piacer�
242
00:34:24,456 --> 00:34:27,044
- Non sarai obbligato a darmi
nulla! - Aspetta!
243
00:34:27,753 --> 00:34:30,965
Ragazzi!
Ascoltatemi, dovete cantare!
244
00:34:31,090 --> 00:34:33,593
Fate i bravi,
sistematevi!
245
00:34:33,718 --> 00:34:36,054
Da bravi che dobbiamo cantare,
forza!
246
00:34:36,178 --> 00:34:38,807
Mettiti qua...
Da questa parte...
247
00:34:40,349 --> 00:34:42,269
Attenti, cominciamo eh?
248
00:34:43,811 --> 00:34:45,814
Cos�...
Siediti, prego!
249
00:34:45,939 --> 00:34:49,026
Pronti?
Un, due, tre!
250
00:35:30,531 --> 00:35:33,534
- Noi siamo affamati!
- Non agitatevi!
251
00:35:33,659 --> 00:35:36,996
- Calmi, calmi!
- Scusa, ascolta...
252
00:35:37,120 --> 00:35:40,583
- Ringraziate il maestro!
- Grazie maestro!
253
00:35:40,708 --> 00:35:42,711
Adesso andate a sedervi, su!
254
00:35:45,296 --> 00:35:48,134
E aspettate me per ordinare,
capito?
255
00:35:48,259 --> 00:35:51,971
Visto che conosci gi� il mio
problema, vorrei un tuo consiglio,
256
00:35:52,095 --> 00:35:53,014
Cosa?
257
00:35:53,138 --> 00:35:54,224
No, aspetta!
258
00:35:55,517 --> 00:35:58,812
Con questo saldo il debito,
il resto mettilo sul conto.
259
00:35:58,936 --> 00:36:02,441
Oggi hai incontrato
un vero benefattore!
260
00:36:02,565 --> 00:36:04,986
Parole sante!
261
00:36:09,490 --> 00:36:11,409
- Ascoltami...
- S�,
262
00:36:11,533 --> 00:36:15,539
Non ho pi� notizie del maestro
Chang e la cosa mi preoccupa molto.
263
00:36:15,831 --> 00:36:20,002
Tu sai dove quei banditi
lo tengono prigioniero?
264
00:36:23,256 --> 00:36:27,093
Be' per essere cos� giovane
hai una lingua davvero sciolta!
265
00:36:31,432 --> 00:36:34,852
Ti ho solamente chiesto
di darmi un consiglio!
266
00:36:36,187 --> 00:36:38,856
Ne avrei tanto bisogno anch'io!
267
00:36:42,068 --> 00:36:47,783
Uffa, ma quando arriva?
- Io ho fame!
268
00:36:47,907 --> 00:36:49,869
Zitti, zitti, zitti!
269
00:38:57,510 --> 00:39:00,013
Ma certo!
Il tempio!
270
00:39:20,995 --> 00:39:22,496
Grazie,
271
00:39:22,704 --> 00:39:26,209
La prego, faccia molta attenzione
dentro il tempio,
272
00:39:26,334 --> 00:39:28,420
Ah s�?
E perch�?
273
00:39:28,669 --> 00:39:30,547
Niente, niente...
274
00:41:11,659 --> 00:41:15,497
Che senso ha pregare
un Buddah di terracotta
275
00:41:15,622 --> 00:41:20,085
quando un dio vivente come me,
pu� avverare ogni tuo desiderio?
276
00:41:21,920 --> 00:41:25,091
Eh no, stavolta non mi scappi!
277
00:41:25,216 --> 00:41:29,721
Potremmo festeggiare l'incontro
con una cenetta a lume di candela!
278
00:41:30,137 --> 00:41:33,308
Io non ti conosco!
Come osi parlarmi cos�?
279
00:41:36,394 --> 00:41:39,648
E invece noi ci conosciamo, vero?
280
00:41:44,988 --> 00:41:47,699
Certo, stavo proprio cercando voi!
281
00:41:48,158 --> 00:41:51,078
L'ultima volta hai avuto
solo un colpo di fortuna,
282
00:41:51,203 --> 00:41:53,789
ma adesso non mi sfuggirai!
283
00:42:32,498 --> 00:42:34,459
Bene, ci siete tutti!
284
00:43:17,132 --> 00:43:18,591
Addosso!
285
00:43:47,916 --> 00:43:49,042
Ferma!
286
00:43:49,375 --> 00:43:51,670
Ci troviamo in un luogo sacro!
287
00:43:51,794 --> 00:43:55,674
� del tutto inconcepibile
spargere sangue in un tempio!
288
00:43:56,966 --> 00:43:59,428
Ho una missione
da portare a termine!
289
00:43:59,554 --> 00:44:03,099
Quanta cattiveria! Non dovresti
essere cos� dura con noi!
290
00:44:03,223 --> 00:44:06,978
Perch� non beviamo una cosa assieme
e facciamo due chiacchiere?
291
00:44:08,104 --> 00:44:12,443
Restane fuori o condividerai
il loro triste destino!
292
00:44:12,568 --> 00:44:16,948
Vuoi arrestare questi banditi,
ma a tuo fratello non ci pensi?
293
00:44:17,073 --> 00:44:18,116
Ma tu chi sei?
294
00:44:18,407 --> 00:44:23,121
Sono stupito che occhi belli come
i tuoi non mi abbiano riconosciuto,
295
00:44:23,288 --> 00:44:26,125
Tu sei Tigre Faccia di Giada!
296
00:44:27,084 --> 00:44:30,338
Adesso possiamo fare
quella chiacchierata?
297
00:44:31,214 --> 00:44:34,509
Tu sei un diavolo
travestito da angelo!
298
00:44:34,633 --> 00:44:38,472
Ascolta, puoi pentirti
e venire via con me!
299
00:44:38,597 --> 00:44:42,935
La legge sarebbe pi� clemente
se io intercedessi per te!
300
00:44:43,059 --> 00:44:45,146
Sopravvaluti il tuo fascino,
301
00:44:45,271 --> 00:44:48,525
se pensi che possiamo essere
trattati con clemenza!
302
00:44:50,443 --> 00:44:54,364
Ti voglio ringraziare
per la tua disponibilit�,
303
00:44:54,488 --> 00:44:58,202
ma ricorda che tuo fratello
� nelle mie mani!
304
00:44:58,327 --> 00:45:00,746
E molto presto lo sarai anche tu!
305
00:45:01,372 --> 00:45:05,377
No, questo non succeder� mai,
ora che sei in procinto di morire!
306
00:45:05,501 --> 00:45:07,129
Straparli!
307
00:45:15,887 --> 00:45:20,310
Se vuoi batterti con me,
io non mi tiro certo indietro.
308
00:47:41,466 --> 00:47:42,676
Sparite!
309
00:48:14,336 --> 00:48:17,631
Bene, combatter� senza kimono!
310
00:49:54,030 --> 00:49:55,365
Combatti!
311
00:50:41,248 --> 00:50:43,210
- Prendetela!
- S�!
312
00:50:46,921 --> 00:50:48,966
Non andr� lontano!
313
00:50:49,090 --> 00:50:51,636
Pattugliate il bosco
e riportatela qui!
314
00:51:39,230 --> 00:51:40,899
Di I�!
315
00:51:43,902 --> 00:51:45,112
Andiamo!
316
00:53:41,698 --> 00:53:45,287
Perch� ti sei alzata?
Fila a letto!
317
00:53:50,167 --> 00:53:51,210
Tu...
318
00:54:03,598 --> 00:54:05,642
Ehi!
Ma che ti prende?
319
00:54:07,353 --> 00:54:11,649
Tu volevi farmi cadere in trappola!
Perch� mi hai fatto questo?
320
00:54:12,150 --> 00:54:14,319
Non mi ringrazi nemmeno!
321
00:54:15,278 --> 00:54:16,822
Me lo meriterei!
322
00:54:17,112 --> 00:54:19,408
Dopo tutto quello
che ho fatto per te!
323
00:54:19,532 --> 00:54:22,578
Tu non meriti rispetto!
Perch� dovrei farlo?
324
00:54:22,702 --> 00:54:26,124
Tu sei solo un povero ubriacone!
325
00:54:27,834 --> 00:54:30,462
Io ho cercato di
metterti in guardia!
326
00:54:31,086 --> 00:54:33,966
Dovevi osservare di pi�
e combattere meno!
327
00:54:34,091 --> 00:54:35,843
Ma sei testarda!
328
00:54:36,010 --> 00:54:39,722
Hai voluto fare sfoggio
delle tue arti marziali,
329
00:54:40,013 --> 00:54:41,474
e ti sei fregata!
330
00:54:44,936 --> 00:54:47,439
Sai dov'� che sbagli?
331
00:54:49,107 --> 00:54:51,694
Ti arrabbi troppo facilmente!
332
00:54:51,819 --> 00:54:53,404
Fammi vedere la ferita!
333
00:54:53,528 --> 00:54:55,531
Non mi serve il tuo aiuto!
334
00:55:54,346 --> 00:55:59,519
Quella freccia avvelenata avrebbe
dovuto farle perdere i sensi!
335
00:55:59,643 --> 00:56:02,981
Abbiamo perlustrato il bosco
ma di lei non c'� traccia!
336
00:56:03,106 --> 00:56:04,274
Idioti!
337
00:56:05,817 --> 00:56:09,905
Un'intera banda di esperti soldati,
raggirati da una ragazzina!
338
00:56:10,030 --> 00:56:13,159
Si sparger� la voce e diventerete
lo zimbello del paese!
339
00:56:13,283 --> 00:56:15,453
Se mi ricapita tra le mani,
la pagher�!
340
00:56:15,578 --> 00:56:17,414
Tu stai zitto!
341
00:56:17,955 --> 00:56:20,167
- Wang!
- S�?
342
00:56:20,541 --> 00:56:22,878
Devi ritrovarla subito!
343
00:56:23,087 --> 00:56:25,506
E non ti azzardare
a tornare a mani vuote!
344
00:56:29,926 --> 00:56:31,387
� una brutta ferita!
345
00:56:32,389 --> 00:56:35,475
Ascolta, non abbiamo altra scelta;
346
00:56:35,600 --> 00:56:38,228
Devo succhiare il veleno
o potresti morire,
347
00:57:06,176 --> 00:57:07,803
Va tutto bene!
348
00:57:09,305 --> 00:57:10,848
Tutto bene...
349
00:58:06,702 --> 00:58:11,040
Gatto Brillo, la fortuna
ti ha abbandonato!
350
00:58:18,715 --> 00:58:20,634
Fate come se foste a casa vostra!
351
00:58:20,759 --> 00:58:22,135
Ti ringrazio!
352
00:58:23,846 --> 00:58:26,557
Voi siete solo
un branco di codardi!
353
00:58:26,681 --> 00:58:30,686
No, aspetta, noi siamo venuti
a vedere come stavi!
354
00:58:31,019 --> 00:58:33,189
Non siamo maleducati!
355
00:58:33,522 --> 00:58:36,860
Forza, sorreggete la ragazza
che da sola non ce la fa!
356
00:58:36,985 --> 00:58:38,946
- Subito!
- Che volete fare?
357
00:58:39,071 --> 00:58:43,159
Sii buono, non vedi che � debole?
Non sta in piedi, lasciala stare!
358
00:58:43,284 --> 00:58:45,703
Non ho chiesto il tuo parere!
Levati di...
359
00:58:47,372 --> 00:58:48,623
Come osi?
360
00:59:15,069 --> 00:59:16,487
Che volete ancora?
361
00:59:21,201 --> 00:59:23,870
Ti vuoi stendere un po'?
362
00:59:42,057 --> 00:59:44,727
Siete stanchi di vivere?
363
01:00:48,046 --> 01:00:50,425
Per quale motivo vuoi parlarmi?
364
01:00:50,550 --> 01:00:53,345
Perch� ho dei cadaveri per voi!
365
01:00:53,470 --> 01:00:54,971
Cadaveri?
366
01:00:55,764 --> 01:00:57,891
Consegna speciale!
367
01:01:10,197 --> 01:01:12,074
Perch� li hai portati qui?
368
01:01:12,198 --> 01:01:13,742
- Ho sete!
- Parla!
369
01:01:13,867 --> 01:01:17,413
Muoio dal caldo e poi ho spinto
il carretto per chilometri!
370
01:01:17,538 --> 01:01:18,998
Maledetto!
371
01:01:22,543 --> 01:01:24,713
Dove hai trovato i loro corpi?
372
01:01:24,880 --> 01:01:26,340
Nel bosco!
373
01:01:26,465 --> 01:01:29,009
Chi ti ha detto
di portarli qui al tempio?
374
01:01:29,175 --> 01:01:31,053
Be', io conoscevo Wang...
375
01:01:31,178 --> 01:01:32,847
Che altro hai visto?
376
01:01:32,971 --> 01:01:36,142
Una ragazza
che si batteva con Wang!
377
01:01:36,309 --> 01:01:37,769
Una ragazza?
378
01:01:37,894 --> 01:01:39,062
S�!
379
01:01:41,440 --> 01:01:43,442
Cos'altro hai visto?
380
01:01:47,238 --> 01:01:49,115
Rispondi!
381
01:01:49,240 --> 01:01:52,076
Io passeggiavo nel bosco...
382
01:01:52,201 --> 01:01:55,747
e a un tratto l'ho vista combattere
con questi uomini.
383
01:01:55,871 --> 01:01:58,876
Era scatenata
e li ha uccisi senza piet�!
384
01:01:59,500 --> 01:02:01,837
Li ha spediti dritti in paradiso!
385
01:02:01,962 --> 01:02:04,257
Giuro che ero spaventato a morte!
386
01:02:07,843 --> 01:02:09,554
Era sola?
387
01:02:12,349 --> 01:02:15,644
S�, mi ha anche detto
di consegnare i corpi a voi,
388
01:02:15,768 --> 01:02:19,232
che mi avreste ricompensato
con cinque monete d'argento...
389
01:02:19,356 --> 01:02:21,568
ma non vorrei...
390
01:02:22,442 --> 01:02:23,611
Aspetta!
391
01:02:24,612 --> 01:02:26,615
Ecco le tue cinque monete!
392
01:02:27,740 --> 01:02:30,244
Ti ha detto qualcos'altro?
393
01:02:30,368 --> 01:02:32,830
Ha detto... ha detto...
394
01:02:32,954 --> 01:02:36,709
che lei non si deve preoccupare,
il veleno non era mortale!
395
01:02:36,834 --> 01:02:38,753
E poi, che altro ha detto?
396
01:02:39,880 --> 01:02:43,634
Ha detto che il suo nome
� Rondine d'Oro,
397
01:02:44,425 --> 01:02:46,095
Ah, dimenticavo!
398
01:02:46,220 --> 01:02:48,431
Ha accennato a un accordo d'affari!
399
01:02:48,555 --> 01:02:52,018
Mi ha pregato di fare da
messaggero! Andiamo ragazzi!
400
01:02:52,142 --> 01:02:54,270
- Ai morti ci pensate voi?
- Fermo!
401
01:02:54,395 --> 01:02:55,814
Portami da lei!
402
01:02:55,938 --> 01:02:57,899
Ha detto che ci saremmo visti
domattina,
403
01:02:58,024 --> 01:02:59,860
- Dove?
- Non lo so!
404
01:02:59,984 --> 01:03:02,154
Sar� lei a cercarmi,
405
01:03:10,537 --> 01:03:13,834
Tsu Kan, tienilo d'occhio,
406
01:03:14,000 --> 01:03:16,795
E fai sparire subito quei cadaveri!
407
01:03:17,880 --> 01:03:20,216
- Io non ho ancora mangiato!
- Zitto!
408
01:03:20,465 --> 01:03:22,218
Portagli da mangiare,
409
01:03:22,342 --> 01:03:26,014
e avverti il monaco che deve
celebrare i funerali. - S�,
410
01:03:31,437 --> 01:03:32,897
Ehi, senti...
411
01:03:33,022 --> 01:03:36,776
la ragazza ha parlato
di un accordo d'affari,
412
01:03:36,901 --> 01:03:39,279
che razza di storia � questa?
413
01:03:39,404 --> 01:03:41,782
Pensa a mangiare e
fatti gli affari tuoi!
414
01:03:41,907 --> 01:03:42,908
Va bene,
415
01:03:50,540 --> 01:03:54,129
Signore, l'abate Liao Kung
� appena arrivato,
416
01:03:59,092 --> 01:04:02,805
Non perderlo di vista
nemmeno un momento!
417
01:04:02,930 --> 01:04:03,973
Bene.
418
01:04:12,274 --> 01:04:14,610
Devi stare fermo!
419
01:04:16,611 --> 01:04:19,907
Fa caldo!
Posso prendere il ventaglio?
420
01:04:23,244 --> 01:04:25,288
Ti ho detto di stare fermo!
421
01:04:25,412 --> 01:04:26,665
S�... s�...
422
01:04:27,706 --> 01:04:29,209
Scusa!
423
01:04:37,008 --> 01:04:41,306
Senti, tu lo sai chi � questo
monaco Liao Kung? Che tipo �?
424
01:04:41,431 --> 01:04:44,434
Non lo conosci, stai zitto!
425
01:04:44,977 --> 01:04:46,103
S�...
426
01:05:20,765 --> 01:05:22,685
Ditemi, come lo hanno ucciso?
427
01:05:22,809 --> 01:05:28,066
� stato colpito al cuore
ma non pare un colpo di pugnale.
428
01:05:40,662 --> 01:05:43,583
- Voglio vedere il cadavere,
- Cosa?
429
01:05:55,597 --> 01:05:58,308
Non lo ha ucciso la ragazza!
430
01:05:58,683 --> 01:06:00,560
E allora chi � stato?
431
01:06:01,144 --> 01:06:05,816
Il mendicante aveva una canna di
bamb� con una sfera in punta?
432
01:06:05,941 --> 01:06:07,026
S�,
433
01:06:12,364 --> 01:06:17,454
E pensare che l'ho avuto sotto
il naso per tutto questo tempo!
434
01:06:17,578 --> 01:06:19,623
Allora voi vi conoscete gi�!
435
01:06:19,747 --> 01:06:22,376
Sono mesi che gli d� la caccia.
436
01:06:22,710 --> 01:06:26,589
Perch� un monaco come voi,
� sulle tracce di un mendicante?
437
01:06:30,760 --> 01:06:33,430
Eravamo compagni di kung fu,
438
01:06:33,555 --> 01:06:34,890
Dite davvero?
439
01:06:35,015 --> 01:06:37,685
Se l'avessi saputo
non sarei stato sgarbato!
440
01:06:37,810 --> 01:06:41,815
Non mi � parso
un grande esperto di kung fu!
441
01:06:43,316 --> 01:06:47,487
Invece era anche pi� in gamba
del nostro maestro di kung fu.
442
01:06:49,198 --> 01:06:55,663
Per� in confronto a me...
ha molto da imparare!
443
01:06:57,540 --> 01:07:00,085
Posso sapere qual � il suo nome?
444
01:07:00,210 --> 01:07:02,462
Si chiama Fan Ta Pei
445
01:07:02,587 --> 01:07:06,509
ma siccome beve senza sosta
dalla mattina alla sera,
446
01:07:06,633 --> 01:07:10,179
gli hanno affibbiato il
soprannome di Gatto Brillo!
447
01:07:15,601 --> 01:07:18,689
Li ha uccisi lui tutti e cinque!
448
01:07:18,814 --> 01:07:20,941
Credo sia stato un malinteso!
449
01:07:21,066 --> 01:07:23,110
Malinteso?
450
01:07:24,654 --> 01:07:26,823
Quando il nostro maestro � morto,
451
01:07:26,947 --> 01:07:29,826
Lui ha rubato la sua
preziosa canna di bamb�
452
01:07:29,951 --> 01:07:32,079
per fondare una setta.
453
01:07:32,371 --> 01:07:37,376
I superiori mi hanno ordinato
di uccidere questo traditore
454
01:07:37,500 --> 01:07:40,004
e recuperare la canna di bamb�.
455
01:07:40,128 --> 01:07:42,674
- Adesso dov'�?
- Nel retro,
456
01:07:44,884 --> 01:07:46,428
Prendetelo!
457
01:08:21,467 --> 01:08:23,469
Cos'� successo?
458
01:08:28,932 --> 01:08:30,727
Dov'� il mendicante?
459
01:08:31,602 --> 01:08:33,105
Parla!
460
01:08:34,272 --> 01:08:35,315
� scappato!
461
01:08:38,318 --> 01:08:40,530
Non mi deve sfuggire!
462
01:09:43,808 --> 01:09:46,937
Ascolta,
dovresti mangiare qualcosa!
463
01:09:51,899 --> 01:09:55,321
Da quando sei tornato,
non sei pi� lo stesso,
464
01:09:55,446 --> 01:09:59,158
Sento che c'� qualcosa
che ti preoccupa.
465
01:09:59,282 --> 01:10:01,286
Tu mi hai aiutato tantissimo...
466
01:10:01,410 --> 01:10:06,500
non voglio darti altri pensieri
con i miei problemi.
467
01:10:07,625 --> 01:10:10,546
- Da sola non puoi farcela!
- Mi spiace!
468
01:10:23,851 --> 01:10:25,104
Vieni.
469
01:10:25,353 --> 01:10:26,188
S�,
470
01:10:37,993 --> 01:10:40,496
Prova a sollevare quella pietra,
471
01:10:42,707 --> 01:10:45,501
No, quella grossa.
472
01:10:53,468 --> 01:10:57,098
E adesso prova a lanciarmela
dritta in testa!
473
01:10:58,640 --> 01:11:00,310
Forza, colpiscimi!
474
01:11:25,545 --> 01:11:27,798
Ora provaci di nuovo,
475
01:11:43,064 --> 01:11:45,401
Stavolta lanciala pi� in alto!
476
01:12:07,299 --> 01:12:09,052
Va tutto bene?
477
01:12:22,733 --> 01:12:24,945
Ho i giorni contati!
478
01:12:25,987 --> 01:12:29,408
Devi stare molto attento,
� gente pericolosa!
479
01:12:29,617 --> 01:12:33,830
Liao Kung, il monaco del tempio,
� un vecchio compagno di scuola,
480
01:12:33,955 --> 01:12:37,459
Intendi supplicarlo
perch� salvi mio fratello?
481
01:12:41,005 --> 01:12:44,091
Avevamo lo stesso maestro
ma siamo nemici.
482
01:12:44,758 --> 01:12:48,346
Lui voleva avere la canna di bamb�
e cos� lo ha ucciso!
483
01:12:48,471 --> 01:12:51,099
Ha ucciso il nostro maestro,
capisci?
484
01:12:51,266 --> 01:12:55,688
La prossima volta che ci vedremo,
soltanto uno sopravvivr�!
485
01:12:55,854 --> 01:12:59,525
Come mai si � alleato
con Tigre Faccia di Giada?
486
01:12:59,650 --> 01:13:02,445
Il maestro non sapeva
quanto fosse malvagio.
487
01:13:02,569 --> 01:13:04,364
Sono due esseri perversi!
488
01:13:04,488 --> 01:13:07,951
Io un'idea ce l'avrei! Che ne dici
di arrestarli tutti quanti?
489
01:13:08,076 --> 01:13:10,329
Cos� eliminiamo questa feccia!
490
01:13:13,249 --> 01:13:17,754
Liao Kung � un maestro insuperabile
nell'arte del kung fu,
491
01:13:17,878 --> 01:13:20,048
Non credo di poterlo battere.
492
01:13:27,639 --> 01:13:31,853
Per� una volta...
� stato buono con me,
493
01:13:33,980 --> 01:13:35,941
Dieci anni fa...
494
01:13:37,400 --> 01:13:40,487
Io ero un orfano senza casa...
495
01:13:41,613 --> 01:13:45,868
e lui convinse il nostro maestro
a prendersi cura di me,
496
01:13:47,787 --> 01:13:52,542
Lui � stato gentile,
ma io l'ho sempre evitato.
497
01:13:53,877 --> 01:13:55,337
Capisco,
498
01:13:56,922 --> 01:13:59,675
Non preoccuparti per me,
499
01:14:01,593 --> 01:14:04,264
Sapr� cavarmela da sola.
500
01:14:09,853 --> 01:14:11,480
Aspetta!
501
01:14:12,063 --> 01:14:13,691
Aspetta.
502
01:14:22,658 --> 01:14:24,119
Una soluzione c'�:
503
01:14:24,244 --> 01:14:27,831
libera il prigioniero del
governatore e salvi tuo fratello,
504
01:14:29,208 --> 01:14:32,628
Non posso farlo senza permesso,
mio padre non approverebbe.
505
01:14:32,754 --> 01:14:35,215
Ma lui non sa
quello che � successo,
506
01:14:35,339 --> 01:14:39,761
basta scortare qui il prigioniero
e poi lo far� arrestare di nuovo
507
01:14:45,517 --> 01:14:47,854
Se vi consegnassi il vostro capo,
508
01:14:48,020 --> 01:14:51,608
sareste disposti
a liberare il maestro Chang?
509
01:14:52,359 --> 01:14:56,947
Visto che hai intenzione di venirci
incontro, faremo come desideri.
510
01:14:57,071 --> 01:14:57,948
Bene.
511
01:14:58,072 --> 01:15:00,201
Dove avverr� lo scambio?
512
01:15:00,493 --> 01:15:02,703
Sul pendio meridionale.
513
01:15:02,829 --> 01:15:05,415
A che ora e quando?
514
01:15:06,582 --> 01:15:11,171
- Domani a mezzogiorno,
- Bene, affare fatto.
515
01:15:12,339 --> 01:15:13,924
Salute,
516
01:15:17,678 --> 01:15:21,891
Questa canna di bamb�,
517
01:15:22,266 --> 01:15:24,853
io la porto su e gi�...
518
01:15:25,102 --> 01:15:28,524
Con la pioggia e con il sole...
519
01:15:28,649 --> 01:15:31,736
io vivo con la...
520
01:15:42,664 --> 01:15:44,124
Liao Kung,
521
01:15:46,084 --> 01:15:50,089
Ben, bene.
Mi riconosci ancora.
522
01:15:50,255 --> 01:15:53,760
Era destino
che ci incontrassimo di nuovo,
523
01:15:54,260 --> 01:15:57,139
Fai ancora il mendicante
dopo tutti questi anni?
524
01:15:57,264 --> 01:16:00,142
Meglio un mendicante onesto
525
01:16:00,267 --> 01:16:02,937
di un vile demonio
travestito da monaco.
526
01:16:03,145 --> 01:16:06,149
Ho lavorato sodo
per indossare quest'abito,
527
01:16:06,274 --> 01:16:09,861
Tinto di rosso col sangue
del nostro povero maestro,
528
01:16:14,658 --> 01:16:16,660
Dov'� la sua canna di bamb�?
529
01:16:17,954 --> 01:16:21,207
Quella � una sacra reliquia,
non devi toccarla!
530
01:16:23,251 --> 01:16:25,796
Io sono il discepolo pi� anziano
531
01:16:25,920 --> 01:16:27,506
e dovrebbe essere mia!
532
01:16:28,631 --> 01:16:31,469
Io sono qui perch�
mi sento in dovere
533
01:16:31,594 --> 01:16:35,890
di far rispettare l'onore
della nostra gloriosa setta
534
01:16:36,014 --> 01:16:37,475
a tutti i costi.
535
01:16:39,268 --> 01:16:42,564
I discepoli devono obbedire
al nostro antico codice,
536
01:16:42,689 --> 01:16:45,985
chiunque lo discrediti,
ne subir� le conseguenze!
537
01:16:46,776 --> 01:16:49,864
Anche un monaco rispettabile
come me?
538
01:16:50,697 --> 01:16:54,119
Un maestro disse che
chi � colpevole di tradimento,
539
01:16:54,244 --> 01:16:56,079
deve pagare con la morte!
540
01:16:56,246 --> 01:17:00,292
Oh, allora tu vorresti
togliermi la vita?
541
01:17:00,834 --> 01:17:03,337
Devi pagare per la morte
del nostro maestro!
542
01:17:03,629 --> 01:17:08,384
E allora se � questo il suo volere,
cosa stai aspettando?
543
01:17:14,932 --> 01:17:17,853
Non dimentico che una volta
mi hai salvato la vita.
544
01:17:22,609 --> 01:17:25,236
Ecco che salta fuori
il tuo animo nobile!
545
01:17:25,361 --> 01:17:26,822
Bando alle ciance!
546
01:17:26,947 --> 01:17:30,784
Se mi restituisci la canna
di bamb�, ti lascer� vivere,
547
01:17:31,035 --> 01:17:34,872
Altrimenti sar� un combattimento
all'ultimo sangue.
548
01:17:34,997 --> 01:17:38,459
Come ti ho salvato la vita...
te la posso anche togliere!
549
01:17:47,886 --> 01:17:49,889
Dammi tre giorni di tempo,
550
01:17:50,221 --> 01:17:51,766
Vuoi fuggire?
551
01:17:51,891 --> 01:17:55,061
Ho promesso di scortare
il maestro Chang fino a casa,
552
01:17:55,185 --> 01:17:58,023
Vai sempre a ficcare il naso
negli affari altrui!
553
01:17:58,148 --> 01:18:02,444
Ti ho solo chiesto un favore,
non immischiarti!
554
01:18:02,569 --> 01:18:04,739
I tuoi affari non mi interessano!
555
01:18:04,863 --> 01:18:09,035
Aspetta solo tre giorni
e regoleremo i nostri conti,
556
01:18:09,159 --> 01:18:11,204
Tanto non puoi scappare!
557
01:18:11,788 --> 01:18:14,750
Ti concedo i tre giorni,
Vai pure!
558
01:19:31,001 --> 01:19:32,211
Capo!
559
01:20:06,207 --> 01:20:08,584
Che significa questa bravata?
560
01:20:18,679 --> 01:20:21,515
La tua reputazione
� di uomo integro,
561
01:20:21,639 --> 01:20:23,851
perch� non hai mantenuto la parola?
562
01:20:23,976 --> 01:20:26,896
� che ho fatto una promessa.
Non avevo scelta.
563
01:20:27,021 --> 01:20:28,690
Vi prego di capirmi,
564
01:20:28,814 --> 01:20:31,109
- Maledetto! Ho capito!
- Calmo!
565
01:20:32,528 --> 01:20:36,490
Questa volta fingiamo
che non sia successo niente,
566
01:20:36,615 --> 01:20:40,536
ma se dovessimo incontrarci ancora
non ne usciresti vivo!
567
01:20:40,703 --> 01:20:43,540
Bene, grazie per la benevolenza.
568
01:20:43,665 --> 01:20:45,959
Non mi immischier� pi�
nei vostri affari!
569
01:20:46,084 --> 01:20:49,755
Meglio cos� allora, addio!
Speriamo di non rivederci pi�!
570
01:20:49,880 --> 01:20:51,298
Andiamo!
571
01:20:53,384 --> 01:20:54,469
Grazie!
572
01:22:22,607 --> 01:22:24,819
Proteggete la portantina!
573
01:22:25,443 --> 01:22:27,906
- Fratello, stai bene?
- S�, sto bene!
574
01:22:44,339 --> 01:22:47,385
digli che se non la smettono,
ti uccido!
575
01:22:47,635 --> 01:22:49,012
Fermatevi!
576
01:22:56,645 --> 01:22:59,399
- Prendete degli uomini
e andate avanti! - Va bene!
577
01:22:59,815 --> 01:23:02,527
Cadranno nella nostra trappola!
578
01:23:03,068 --> 01:23:04,780
Risaliamo la collina,
579
01:23:04,904 --> 01:23:07,783
Il maestro non deve essere ferito!
580
01:23:16,834 --> 01:23:20,464
Abbiamo cercato ovunque,
ma non si trovano!
581
01:23:20,588 --> 01:23:23,050
Aspettatemi qui,
voglio provarci io!
582
01:23:35,396 --> 01:23:36,982
All'attacco!
583
01:24:12,355 --> 01:24:14,190
All'attacco!
584
01:24:19,069 --> 01:24:21,198
Forza! Avanti!
585
01:24:21,322 --> 01:24:22,366
Avanti!
586
01:24:39,092 --> 01:24:40,511
Seguitemi!
587
01:24:41,010 --> 01:24:42,054
Presto!
588
01:24:57,405 --> 01:24:59,657
- Dov'� il prigioniero?
- Lass�!
589
01:25:07,749 --> 01:25:09,251
Levatevi!
590
01:26:51,865 --> 01:26:53,617
Monaco, tenetela a bada!
591
01:26:53,741 --> 01:26:55,285
- E tu scappa!
- Certo!
592
01:26:55,410 --> 01:26:56,912
Levati!
593
01:26:57,037 --> 01:27:00,792
Non essere sgarbata! Non ti hanno
insegnato l'educazione?
594
01:27:00,916 --> 01:27:02,001
E tu chi sei?
595
01:27:02,126 --> 01:27:06,089
Non deve interessarti!
Dov'� quel mendicante?
596
01:27:06,213 --> 01:27:08,008
Lei � Liao Kung!
597
01:27:10,218 --> 01:27:13,180
La prego, non si immischi
in questa storia!
598
01:27:44,798 --> 01:27:48,052
Ora ti spedir� dritta in paradiso!
599
01:27:49,179 --> 01:27:50,221
Fan Ta Pei!
600
01:27:50,346 --> 01:27:51,473
Ti proteggo io!
601
01:27:53,308 --> 01:27:56,395
Hai pensato
a quello che ti ho detto?
602
01:27:56,520 --> 01:28:00,733
Certo! Sarai espulso
dalla setta del bamb� ed esiliato!
603
01:28:00,858 --> 01:28:04,195
Ti prometto che non cercher�
di vendicarmi in futuro!
604
01:28:04,319 --> 01:28:07,282
Fan Ta Pei, sarai tu
ad avere la peggio!
605
01:28:07,406 --> 01:28:08,492
Va' via!
606
01:28:51,455 --> 01:28:54,960
Fan Ta Pei,
la mia vita � nelle tue mani,
607
01:28:55,085 --> 01:28:57,504
Puoi fare di me quello che vuoi.
608
01:28:57,628 --> 01:29:00,049
Ma non fare
i tuoi soliti giochetti!
609
01:29:00,174 --> 01:29:01,884
Non ho doveri verso di te!
610
01:29:02,008 --> 01:29:04,512
Nemmeno io ho pi� doveri
nei tuoi confronti!
611
01:29:04,637 --> 01:29:08,391
Ti d� un consiglio: nasconditi
sulle colline pi� remote,
612
01:29:08,517 --> 01:29:11,770
adotta un nuovo nome
e ricomincia da capo!
613
01:29:11,895 --> 01:29:16,817
Se ti incontrassi ancora, la mia
spada non sarebbe cos� clemente!
614
01:29:17,151 --> 01:29:20,280
Sarei costretto ad usarla
molto meglio, capito?
615
01:30:42,870 --> 01:30:44,957
Ti saluto,
me ne devo andare!
616
01:30:45,081 --> 01:30:47,209
Lo credi tu!
617
01:34:05,011 --> 01:34:07,431
Grazie maestro.
45009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.