All language subtitles for Da zui xia - Come Drink with Me (Hu, King 1966)_BDRip.1080p.x264.AAC_ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,404 --> 00:00:33,034 DA ZUI XIA 2 00:00:44,129 --> 00:00:45,297 Yang Chi-Ching, Chen Hung-Lieh 3 00:00:45,397 --> 00:00:46,997 Han Ying-Chieh, Shum Lo, Lin Chien-Chuan, 4 00:00:47,097 --> 00:00:48,197 Ku Feng, Lee Wan-Chung 5 00:00:54,848 --> 00:00:56,347 Wong Chung, Kwan Ying-Chi, Wong Shing, 6 00:00:56,447 --> 00:00:57,447 Lan Wei-Lieh, Fung Ngai, 7 00:00:57,547 --> 00:00:59,047 Simon Yuen Siu-Tin, Hao Li-Jen 8 00:01:57,840 --> 00:02:00,593 - Levati di mezzo! Cosa vuoi? - Alt! 9 00:02:00,717 --> 00:02:02,679 Una lettera per il maestro Chang, 10 00:02:02,803 --> 00:02:05,599 Una lettera? Aspetta qui, 11 00:02:08,684 --> 00:02:10,062 Signore... 12 00:02:21,074 --> 00:02:22,534 Maestro, 13 00:02:23,534 --> 00:02:24,995 Che cosa c'�? 14 00:02:25,120 --> 00:02:28,666 Un uomo ci ha sbarrato la strada, ha una lettera per lei. 15 00:02:37,675 --> 00:02:41,805 "Rilasciate il nostro capo, altrimenti sar� peggio per voi." 16 00:02:44,099 --> 00:02:45,476 Uccidetelo. 17 00:02:59,492 --> 00:03:02,203 Il maestro ti vuole parlare. 18 00:04:18,579 --> 00:04:20,457 Forza, levatevi di mezzo! 19 00:05:01,711 --> 00:05:04,881 Vieni fuori, te lo chiedo per favore, 20 00:05:31,743 --> 00:05:34,831 Parla! Dov'� il nostro capo! 21 00:05:46,009 --> 00:05:50,098 Come intendono procedere le autorit�? Parla! 22 00:05:52,266 --> 00:05:54,144 Sar� giustiziato! 23 00:05:54,269 --> 00:05:56,271 Basta cos�! 24 00:06:12,456 --> 00:06:15,334 Devi scrivere un appello al governatore; 25 00:06:15,458 --> 00:06:19,547 se rilascer� subito il nostro capo, noi ti lasceremo andare. 26 00:06:19,672 --> 00:06:22,217 Ti prometto che manterremo la parola! 27 00:06:22,342 --> 00:06:27,848 Senti, io sono qui esclusivamente perch� la legge sia rispettata, 28 00:06:28,015 --> 00:06:32,645 Riguardo al governatore, � il comandante supremo della zona 29 00:06:32,770 --> 00:06:35,064 e non si far� intimidire da dei banditi! 30 00:06:35,731 --> 00:06:37,692 Potete fare quello che volete! 31 00:06:38,025 --> 00:06:39,569 Ascoltami! 32 00:06:39,694 --> 00:06:42,948 Il governatore � tuo padre e ti vuole bene, 33 00:06:43,155 --> 00:06:46,619 Sai, non credo che sacrificher� il proprio figlio 34 00:06:47,202 --> 00:06:49,997 per salvaguardare la sua posizione! 35 00:06:50,123 --> 00:06:52,333 Sono sicuro che mio padre 36 00:06:53,126 --> 00:06:56,755 far� in modo che la legge venga rispettata ad ogni costo! 37 00:06:57,547 --> 00:07:01,135 Non scambier� degli ostaggi con dei volgari ladri! 38 00:07:01,759 --> 00:07:04,347 Liberatemi e arrendetevi! 39 00:07:04,471 --> 00:07:06,265 E io scorder� l'accaduto! 40 00:07:13,899 --> 00:07:16,777 Non vantarti, morirai presto! 41 00:07:17,027 --> 00:07:20,531 Tsu Kan, manda una lettera a suo padre, 42 00:07:21,074 --> 00:07:25,370 Digli che lo abbiamo preso e lo teniamo in ostaggio, 43 00:07:25,536 --> 00:07:28,415 Lo scambio deve avvenire entro cinque giorni, 44 00:07:29,582 --> 00:07:31,627 Se il governatore rifiuter�, 45 00:07:31,752 --> 00:07:34,505 lo uccider� e brucer� il suo quartier generale! 46 00:07:34,630 --> 00:07:38,510 E se invia qui le sue truppe, che cosa facciamo? 47 00:07:38,884 --> 00:07:42,097 Finch� sar� alla nostra merc�, 48 00:07:42,221 --> 00:07:44,057 non abbiamo nulla da temere! 49 00:07:44,181 --> 00:07:48,145 A meno che Rondine d'Oro non ci guasti la festa! 50 00:07:51,524 --> 00:07:54,277 E questo Rondine d'Oro chi sarebbe? 51 00:07:55,278 --> 00:07:59,074 L'ultima volta che l'abbiamo incontrato ci ha quasi sconfitti! 52 00:07:59,324 --> 00:08:01,910 Ah s�? Vorrei tanto incontrarlo! 53 00:08:17,761 --> 00:08:20,181 Dobbiamo sapere chi �! 54 00:09:11,029 --> 00:09:12,113 Ragazzo! 55 00:09:12,237 --> 00:09:13,281 S�? 56 00:09:14,698 --> 00:09:16,577 Cosa posso servirle? 57 00:09:18,119 --> 00:09:20,206 Del vino all'osso di tigre. 58 00:09:20,330 --> 00:09:21,374 Eh? 59 00:09:26,004 --> 00:09:27,923 Vino all'osso di tigre? 60 00:09:29,298 --> 00:09:30,634 Ne avete? 61 00:09:30,758 --> 00:09:32,469 Purtroppo no! 62 00:09:33,511 --> 00:09:36,599 Allora portami del vino bianco e qualcosa da mangiare. 63 00:09:36,723 --> 00:09:38,059 S� signore! 64 00:10:00,834 --> 00:10:04,380 Sono stanco, � tutto il giorno che lo seguiamo! 65 00:10:31,451 --> 00:10:34,455 Ehi! Cerchi guai? Quella roba l'ho ordinata io! 66 00:10:35,372 --> 00:10:36,582 Ma che fai? 67 00:10:50,430 --> 00:10:51,682 Andiamo via! 68 00:10:53,683 --> 00:10:55,687 Ma che succede? 69 00:11:03,862 --> 00:11:06,657 Ragazzo? Dov'� il mio vino? 70 00:11:06,782 --> 00:11:08,451 Arrivo! 71 00:11:08,576 --> 00:11:09,619 Su, vai! 72 00:11:33,478 --> 00:11:36,357 - Molte grazie, - Non c'� di che, 73 00:11:36,482 --> 00:11:40,403 - Dimmi, qual � la tua occupazione? - Sto lavorando per il governatore. 74 00:11:40,528 --> 00:11:43,364 Oh, lavori per il governatore... 75 00:11:43,490 --> 00:11:45,784 E qual � la tua missione? 76 00:11:45,908 --> 00:11:47,744 Devo parlare con te. 77 00:11:48,411 --> 00:11:49,955 Mi conosci, allora, 78 00:11:50,079 --> 00:11:52,249 Sei Tsu Kan, Tigre Sorridente, 79 00:11:52,374 --> 00:11:54,168 Ottimo osservatore! 80 00:11:56,628 --> 00:11:59,257 L'hai scritta tu questa lettera, vero? 81 00:11:59,381 --> 00:12:03,929 Pu� anche darsi, ma ci sono altri dettagli che tu non conosci. 82 00:12:04,053 --> 00:12:05,514 E allora, dimmeli! 83 00:12:05,638 --> 00:12:08,976 Abbiamo notizie interessanti sul maestro Chang. 84 00:12:09,101 --> 00:12:11,062 � proprio per questo che sono qui, 85 00:12:11,187 --> 00:12:14,774 Come sai, il nostro capo � rinchiuso nella vostra prigione 86 00:12:14,898 --> 00:12:19,446 e se dici al governatore di annullare la sentenza di morte 87 00:12:19,570 --> 00:12:23,117 e di rilasciarlo, libereremo il maestro Chang all'istante! 88 00:12:23,284 --> 00:12:24,327 Se rifiuta? 89 00:12:24,452 --> 00:12:28,498 Se rifiuta, uccideremo l'ostaggio! 90 00:12:28,623 --> 00:12:31,126 Nel caso, vi ritrovereste in un mare di guai! 91 00:12:31,251 --> 00:12:32,836 Voglio una risposta! 92 00:12:32,960 --> 00:12:35,047 Rilascerete il nostro capo o no? 93 00:12:35,963 --> 00:12:37,883 Ha commesso dei crimini 94 00:12:38,008 --> 00:12:39,760 e deve essere giudicato! 95 00:12:40,469 --> 00:12:45,183 Ti ricordo che il nostro ostaggio � il figlio del governatore! 96 00:12:46,141 --> 00:12:49,980 Ed anche mio fratello! 97 00:12:52,565 --> 00:12:57,989 Bene, allora riflettici e poi fammi sapere, eh? 98 00:13:05,454 --> 00:13:06,999 Che si fa? 99 00:13:11,461 --> 00:13:13,381 Sono d'accordo! 100 00:13:13,505 --> 00:13:15,300 Uccidiamolo! 101 00:13:23,267 --> 00:13:25,686 Ehi tu! Portami del vino! 102 00:13:25,810 --> 00:13:26,854 S�, 103 00:13:33,945 --> 00:13:35,155 Prendila! 104 00:13:39,325 --> 00:13:43,456 Ti sei ubriacato senza neanche bere il vino! Paghi da bere! 105 00:13:43,581 --> 00:13:45,959 Certo! Pago io! 106 00:13:56,846 --> 00:13:58,097 Prendile! 107 00:14:05,813 --> 00:14:09,068 Forse � meglio che tu ti metta a sedere! 108 00:14:21,080 --> 00:14:22,916 Stai a vedere! 109 00:14:28,256 --> 00:14:31,801 Al conto ci penso io! Guardate un po'! 110 00:14:31,926 --> 00:14:34,554 Ehi, ti aiuto anch'io! 111 00:15:03,753 --> 00:15:07,591 Scusa, posso riavere i miei soldi? 112 00:15:12,137 --> 00:15:13,598 Prenditeli! 113 00:15:18,519 --> 00:15:20,272 Rondine d'Oro! 114 00:15:20,397 --> 00:15:23,734 Proprio cos�! Bisogna brindare! 115 00:15:23,858 --> 00:15:27,029 Ah bravo! Tu sei un ragazzo molto sensibile! 116 00:15:27,821 --> 00:15:30,575 Basta coi giochetti! Ora parliamo d'affari! 117 00:15:30,700 --> 00:15:31,743 Va bene! 118 00:15:31,868 --> 00:15:35,038 Sono qui per liberare Chang e arrestarvi tutti quanti! 119 00:15:35,163 --> 00:15:38,208 Chieder� al governatore di essere indulgente! 120 00:15:38,332 --> 00:15:39,460 Sentito? 121 00:15:39,585 --> 00:15:41,837 Tu credi di catturarci facilmente? 122 00:15:41,962 --> 00:15:43,464 Non collaborate? 123 00:15:43,588 --> 00:15:46,593 Prima incontrerai il nostro comandante in seconda! 124 00:15:46,717 --> 00:15:50,305 - Lo far� quando sar� l'ora! - Lo farai subito! 125 00:16:21,715 --> 00:16:24,718 La mano! Mi � rimasta la mano chiusa nella porta! 126 00:16:24,843 --> 00:16:28,389 Presto! Mi � rimasta chiusa nella porta, ti prego apri! 127 00:16:36,815 --> 00:16:38,483 E tu cosa vuoi? 128 00:16:39,233 --> 00:16:41,153 Del vino! 129 00:16:41,528 --> 00:16:43,614 Allora ripassa pi� tardi! 130 00:16:44,240 --> 00:16:47,076 - Ma io ho sete adesso! - Levati di mezzo! 131 00:16:47,200 --> 00:16:48,953 Mettiti l� e stai buono! 132 00:16:49,746 --> 00:16:51,665 Ragazzo, quanto ti devo? 133 00:16:52,165 --> 00:16:54,918 Allora dimmi, che sta succedendo? 134 00:16:55,043 --> 00:16:56,962 Lascia perdere, vai fuori! 135 00:16:57,086 --> 00:16:59,423 - Ma sta diluviando! - Vai! 136 00:17:12,437 --> 00:17:14,941 Pago io il conto di quel signore, 137 00:17:16,317 --> 00:17:17,610 Grazie, 138 00:17:18,528 --> 00:17:20,447 - Da qui non uscir� vivo! - Eh? 139 00:18:27,770 --> 00:18:29,356 Posso sapere il tuo nome? 140 00:18:29,480 --> 00:18:30,483 Levati! 141 00:18:32,943 --> 00:18:35,655 - Schivati per un pelo! - Vattene! 142 00:18:49,462 --> 00:18:53,216 Stai pur certo che non la farai franca! 143 00:19:01,267 --> 00:19:03,269 - Signore? - Zitto! 144 00:19:38,266 --> 00:19:40,060 Ascolta oste: 145 00:19:41,227 --> 00:19:44,982 dammi una stanza pulita, mi fermo a dormire. 146 00:19:46,232 --> 00:19:48,486 Signore, mi ha dato troppi soldi! 147 00:19:48,611 --> 00:19:50,947 Con quel che rimane compra due cavalli, 148 00:19:51,072 --> 00:19:53,783 domattina lascer� la locanda in compagnia, 149 00:19:53,909 --> 00:19:55,619 Trovami una guida, 150 00:20:08,717 --> 00:20:12,387 Aspetta! Ammetto di aver perso il primo round, 151 00:20:12,511 --> 00:20:14,765 ma l'incontro non � finito! 152 00:20:16,350 --> 00:20:19,395 Ascolta, ti consiglio di rifletterci! 153 00:20:19,519 --> 00:20:22,899 Esigo una risposta entro cinque giorni! 154 00:20:25,860 --> 00:20:27,571 Te lo ripeto ancora! 155 00:20:27,695 --> 00:20:31,450 Rilasciate il nostro capo entro 5 giorni o uccideremo l'ostaggio! 156 00:20:31,574 --> 00:20:33,995 Bravo! Fagli vedere che non hai piet�! 157 00:20:34,119 --> 00:20:35,538 Taci, ho detto! 158 00:20:59,898 --> 00:21:02,485 Quel ragazzo si crede molto intelligente! 159 00:21:02,609 --> 00:21:04,779 Non vedo l'ora che venga qui! 160 00:21:11,787 --> 00:21:14,498 Gli daremo una bella lezione... 161 00:21:17,334 --> 00:21:19,045 Mangiate pure! 162 00:21:32,517 --> 00:21:36,606 Non dovreste tenere prigioniero qui il vostro ostaggio, 163 00:21:36,730 --> 00:21:40,402 se succedesse qualcosa io finirei in un mare di guai! 164 00:21:40,527 --> 00:21:43,196 - Tu devi stare zitto! - S�, certo! 165 00:21:43,363 --> 00:21:47,117 Per� sono io il custode di questo tempio 166 00:21:47,243 --> 00:21:49,120 e se voi restate qui... 167 00:21:49,244 --> 00:21:51,873 - Non abbiamo fatto irruzione! - S�, lo so... 168 00:21:52,873 --> 00:21:56,169 Ma il monaco Liao Kung non � ancora tornato! 169 00:21:57,254 --> 00:21:59,965 Davvero? E quando sar� di ritorno? 170 00:22:00,090 --> 00:22:01,967 � andato a cercare una persona, 171 00:22:02,092 --> 00:22:04,887 ha detto che sarebbe tornato tra qualche giorno, 172 00:22:05,054 --> 00:22:07,974 Vi prego di non combinare guai prima del suo ritorno, 173 00:22:08,099 --> 00:22:09,350 Se il governatore... 174 00:22:18,902 --> 00:22:20,071 Fermi! 175 00:22:20,696 --> 00:22:24,325 Fermi, � solo un giovane monaco! 176 00:22:32,918 --> 00:22:34,211 Oh... ragazzo! 177 00:22:34,462 --> 00:22:37,507 Come stai? Tranquillo va tutto bene! 178 00:22:38,548 --> 00:22:40,927 Fermate l'emorragia, vi prego! 179 00:22:41,219 --> 00:22:45,057 Non � possibile purtroppo, l'ago era avvelenato! 180 00:22:45,848 --> 00:22:46,892 Cosa? 181 00:22:47,017 --> 00:22:51,480 Vi prego, dategli l'antidoto! Vi supplico! 182 00:22:51,605 --> 00:22:53,733 Daglielo tu, l'antidoto! 183 00:23:00,114 --> 00:23:01,158 No! 184 00:23:06,955 --> 00:23:11,836 Siete... siete... veramente spietati! 185 00:23:12,127 --> 00:23:14,131 Ti avevo avvertito vecchio, 186 00:23:14,255 --> 00:23:16,967 di tenere i tuoi discepoli lontani da noi! 187 00:23:17,091 --> 00:23:20,346 La prossima volta sar� il tuo sangue ad essere versato! 188 00:23:24,058 --> 00:23:25,935 - Wang! - S�? 189 00:23:30,856 --> 00:23:34,028 Pu� accadere di tutto in una notte... 190 00:23:34,153 --> 00:23:37,490 Vai alla locanda con due uomini e portate quel ragazzo da me! 191 00:23:37,615 --> 00:23:38,658 Subito! 192 00:24:51,113 --> 00:24:52,114 Chi �? 193 00:24:52,989 --> 00:24:57,328 Sono io... 194 00:24:57,452 --> 00:24:58,997 Che cosa vuoi? 195 00:24:59,122 --> 00:25:02,376 Non ho sonno... ti va di bere un goccetto? 196 00:25:02,501 --> 00:25:04,920 Sei ubriaco! Vattene! 197 00:25:05,545 --> 00:25:09,050 In camera mia, ci piove! Ti dispiace se dormo con te? 198 00:25:09,174 --> 00:25:12,136 - Sparisci! - No, ti prego, non ti arrabbiare! 199 00:25:12,594 --> 00:25:17,935 Ho visto che sai combattere e molto bene! 200 00:25:18,393 --> 00:25:24,275 Non mi toccare altrimenti... mi viene un accidente! 201 00:25:24,984 --> 00:25:26,152 Allora vattene! 202 00:25:26,443 --> 00:25:27,737 No, no! 203 00:25:27,862 --> 00:25:29,322 Esci! 204 00:25:30,949 --> 00:25:33,243 - Vado! - Esci! 205 00:25:33,701 --> 00:25:36,539 Volevo solo essere gentile! 206 00:26:28,054 --> 00:26:29,723 Ridammi la mia roba! 207 00:28:02,242 --> 00:28:04,953 Arrivo! 208 00:29:03,476 --> 00:29:06,146 - Non c'� nessuno! - Ma dov'�? 209 00:29:09,733 --> 00:29:10,776 Via! 210 00:31:59,254 --> 00:32:03,259 Scusateci tanto se abbiamo cantato male! 211 00:32:22,405 --> 00:32:25,951 Hai cantato bene Fan Ta Pei, ma nessuno ti ha offerto da bere! 212 00:32:26,076 --> 00:32:27,369 Oggi non berr�! 213 00:32:27,493 --> 00:32:30,623 - Non ci sono delle polpette da magiare? - Mangi sempre! 214 00:32:30,748 --> 00:32:33,668 - Anch'io voglio le polpette! - Zitto! 215 00:32:34,836 --> 00:32:37,964 Ragazzi, vogliamo ordinarle queste polpette, eh? 216 00:32:38,088 --> 00:32:39,883 - Cameriere? - S�? 217 00:32:41,759 --> 00:32:44,305 Dimmi, che vuoi ubriacone? 218 00:32:44,429 --> 00:32:47,308 - Pane e polpette per tutti! - S�! 219 00:32:47,515 --> 00:32:49,769 Non fare caso a quello che ha detto, 220 00:32:49,893 --> 00:32:53,565 Portaci la focaccia di granturco e dei sottaceti, 221 00:32:53,981 --> 00:32:56,819 - E del vino bianco. - Lascia perdere il vino! 222 00:32:56,943 --> 00:32:59,738 - Ma lo potete avere a credito! - No... 223 00:32:59,864 --> 00:33:03,159 Il vecchio debito non � stato saldato! 224 00:33:05,578 --> 00:33:07,914 Sei proprio un bravo ragazzo! 225 00:33:10,626 --> 00:33:11,752 Scusa? 226 00:33:14,087 --> 00:33:18,050 Mi sei stato di grande aiuto e volevo ringraziarti di cuore, 227 00:33:18,176 --> 00:33:19,594 Ma per quale motivo? 228 00:33:19,719 --> 00:33:21,888 Prendi questi, credo che bastino! 229 00:33:22,013 --> 00:33:24,891 Se stanotte non fossi venuto ad avvisarmi, 230 00:33:25,015 --> 00:33:27,603 Quegli uomini mi avrebbero ucciso, 231 00:33:27,727 --> 00:33:29,396 Ero ubriaco fradicio! 232 00:33:29,520 --> 00:33:31,482 Che ne dite di un piatto di spaghetti? 233 00:33:31,606 --> 00:33:32,984 S�! 234 00:33:33,108 --> 00:33:35,069 Posso chiederti il tuo nome? 235 00:33:37,155 --> 00:33:40,951 Mi chiamo... Gatto Brillo! 236 00:33:41,868 --> 00:33:45,206 - Allora, vanno bene gli spaghetti? - S�! 237 00:34:08,897 --> 00:34:12,486 Ehi? Ce l'hai qualche soldo? 238 00:34:12,777 --> 00:34:15,197 Qualche soldo? Te li d� subito! 239 00:34:15,321 --> 00:34:18,451 - No, mi offriresti da bere? - Certo! 240 00:34:18,576 --> 00:34:21,496 No, non me li devi regalare! 241 00:34:21,620 --> 00:34:24,332 Canter� per te, ma se la canzone non ti piacer� 242 00:34:24,456 --> 00:34:27,044 - Non sarai obbligato a darmi nulla! - Aspetta! 243 00:34:27,753 --> 00:34:30,965 Ragazzi! Ascoltatemi, dovete cantare! 244 00:34:31,090 --> 00:34:33,593 Fate i bravi, sistematevi! 245 00:34:33,718 --> 00:34:36,054 Da bravi che dobbiamo cantare, forza! 246 00:34:36,178 --> 00:34:38,807 Mettiti qua... Da questa parte... 247 00:34:40,349 --> 00:34:42,269 Attenti, cominciamo eh? 248 00:34:43,811 --> 00:34:45,814 Cos�... Siediti, prego! 249 00:34:45,939 --> 00:34:49,026 Pronti? Un, due, tre! 250 00:35:30,531 --> 00:35:33,534 - Noi siamo affamati! - Non agitatevi! 251 00:35:33,659 --> 00:35:36,996 - Calmi, calmi! - Scusa, ascolta... 252 00:35:37,120 --> 00:35:40,583 - Ringraziate il maestro! - Grazie maestro! 253 00:35:40,708 --> 00:35:42,711 Adesso andate a sedervi, su! 254 00:35:45,296 --> 00:35:48,134 E aspettate me per ordinare, capito? 255 00:35:48,259 --> 00:35:51,971 Visto che conosci gi� il mio problema, vorrei un tuo consiglio, 256 00:35:52,095 --> 00:35:53,014 Cosa? 257 00:35:53,138 --> 00:35:54,224 No, aspetta! 258 00:35:55,517 --> 00:35:58,812 Con questo saldo il debito, il resto mettilo sul conto. 259 00:35:58,936 --> 00:36:02,441 Oggi hai incontrato un vero benefattore! 260 00:36:02,565 --> 00:36:04,986 Parole sante! 261 00:36:09,490 --> 00:36:11,409 - Ascoltami... - S�, 262 00:36:11,533 --> 00:36:15,539 Non ho pi� notizie del maestro Chang e la cosa mi preoccupa molto. 263 00:36:15,831 --> 00:36:20,002 Tu sai dove quei banditi lo tengono prigioniero? 264 00:36:23,256 --> 00:36:27,093 Be' per essere cos� giovane hai una lingua davvero sciolta! 265 00:36:31,432 --> 00:36:34,852 Ti ho solamente chiesto di darmi un consiglio! 266 00:36:36,187 --> 00:36:38,856 Ne avrei tanto bisogno anch'io! 267 00:36:42,068 --> 00:36:47,783 Uffa, ma quando arriva? - Io ho fame! 268 00:36:47,907 --> 00:36:49,869 Zitti, zitti, zitti! 269 00:38:57,510 --> 00:39:00,013 Ma certo! Il tempio! 270 00:39:20,995 --> 00:39:22,496 Grazie, 271 00:39:22,704 --> 00:39:26,209 La prego, faccia molta attenzione dentro il tempio, 272 00:39:26,334 --> 00:39:28,420 Ah s�? E perch�? 273 00:39:28,669 --> 00:39:30,547 Niente, niente... 274 00:41:11,659 --> 00:41:15,497 Che senso ha pregare un Buddah di terracotta 275 00:41:15,622 --> 00:41:20,085 quando un dio vivente come me, pu� avverare ogni tuo desiderio? 276 00:41:21,920 --> 00:41:25,091 Eh no, stavolta non mi scappi! 277 00:41:25,216 --> 00:41:29,721 Potremmo festeggiare l'incontro con una cenetta a lume di candela! 278 00:41:30,137 --> 00:41:33,308 Io non ti conosco! Come osi parlarmi cos�? 279 00:41:36,394 --> 00:41:39,648 E invece noi ci conosciamo, vero? 280 00:41:44,988 --> 00:41:47,699 Certo, stavo proprio cercando voi! 281 00:41:48,158 --> 00:41:51,078 L'ultima volta hai avuto solo un colpo di fortuna, 282 00:41:51,203 --> 00:41:53,789 ma adesso non mi sfuggirai! 283 00:42:32,498 --> 00:42:34,459 Bene, ci siete tutti! 284 00:43:17,132 --> 00:43:18,591 Addosso! 285 00:43:47,916 --> 00:43:49,042 Ferma! 286 00:43:49,375 --> 00:43:51,670 Ci troviamo in un luogo sacro! 287 00:43:51,794 --> 00:43:55,674 � del tutto inconcepibile spargere sangue in un tempio! 288 00:43:56,966 --> 00:43:59,428 Ho una missione da portare a termine! 289 00:43:59,554 --> 00:44:03,099 Quanta cattiveria! Non dovresti essere cos� dura con noi! 290 00:44:03,223 --> 00:44:06,978 Perch� non beviamo una cosa assieme e facciamo due chiacchiere? 291 00:44:08,104 --> 00:44:12,443 Restane fuori o condividerai il loro triste destino! 292 00:44:12,568 --> 00:44:16,948 Vuoi arrestare questi banditi, ma a tuo fratello non ci pensi? 293 00:44:17,073 --> 00:44:18,116 Ma tu chi sei? 294 00:44:18,407 --> 00:44:23,121 Sono stupito che occhi belli come i tuoi non mi abbiano riconosciuto, 295 00:44:23,288 --> 00:44:26,125 Tu sei Tigre Faccia di Giada! 296 00:44:27,084 --> 00:44:30,338 Adesso possiamo fare quella chiacchierata? 297 00:44:31,214 --> 00:44:34,509 Tu sei un diavolo travestito da angelo! 298 00:44:34,633 --> 00:44:38,472 Ascolta, puoi pentirti e venire via con me! 299 00:44:38,597 --> 00:44:42,935 La legge sarebbe pi� clemente se io intercedessi per te! 300 00:44:43,059 --> 00:44:45,146 Sopravvaluti il tuo fascino, 301 00:44:45,271 --> 00:44:48,525 se pensi che possiamo essere trattati con clemenza! 302 00:44:50,443 --> 00:44:54,364 Ti voglio ringraziare per la tua disponibilit�, 303 00:44:54,488 --> 00:44:58,202 ma ricorda che tuo fratello � nelle mie mani! 304 00:44:58,327 --> 00:45:00,746 E molto presto lo sarai anche tu! 305 00:45:01,372 --> 00:45:05,377 No, questo non succeder� mai, ora che sei in procinto di morire! 306 00:45:05,501 --> 00:45:07,129 Straparli! 307 00:45:15,887 --> 00:45:20,310 Se vuoi batterti con me, io non mi tiro certo indietro. 308 00:47:41,466 --> 00:47:42,676 Sparite! 309 00:48:14,336 --> 00:48:17,631 Bene, combatter� senza kimono! 310 00:49:54,030 --> 00:49:55,365 Combatti! 311 00:50:41,248 --> 00:50:43,210 - Prendetela! - S�! 312 00:50:46,921 --> 00:50:48,966 Non andr� lontano! 313 00:50:49,090 --> 00:50:51,636 Pattugliate il bosco e riportatela qui! 314 00:51:39,230 --> 00:51:40,899 Di I�! 315 00:51:43,902 --> 00:51:45,112 Andiamo! 316 00:53:41,698 --> 00:53:45,287 Perch� ti sei alzata? Fila a letto! 317 00:53:50,167 --> 00:53:51,210 Tu... 318 00:54:03,598 --> 00:54:05,642 Ehi! Ma che ti prende? 319 00:54:07,353 --> 00:54:11,649 Tu volevi farmi cadere in trappola! Perch� mi hai fatto questo? 320 00:54:12,150 --> 00:54:14,319 Non mi ringrazi nemmeno! 321 00:54:15,278 --> 00:54:16,822 Me lo meriterei! 322 00:54:17,112 --> 00:54:19,408 Dopo tutto quello che ho fatto per te! 323 00:54:19,532 --> 00:54:22,578 Tu non meriti rispetto! Perch� dovrei farlo? 324 00:54:22,702 --> 00:54:26,124 Tu sei solo un povero ubriacone! 325 00:54:27,834 --> 00:54:30,462 Io ho cercato di metterti in guardia! 326 00:54:31,086 --> 00:54:33,966 Dovevi osservare di pi� e combattere meno! 327 00:54:34,091 --> 00:54:35,843 Ma sei testarda! 328 00:54:36,010 --> 00:54:39,722 Hai voluto fare sfoggio delle tue arti marziali, 329 00:54:40,013 --> 00:54:41,474 e ti sei fregata! 330 00:54:44,936 --> 00:54:47,439 Sai dov'� che sbagli? 331 00:54:49,107 --> 00:54:51,694 Ti arrabbi troppo facilmente! 332 00:54:51,819 --> 00:54:53,404 Fammi vedere la ferita! 333 00:54:53,528 --> 00:54:55,531 Non mi serve il tuo aiuto! 334 00:55:54,346 --> 00:55:59,519 Quella freccia avvelenata avrebbe dovuto farle perdere i sensi! 335 00:55:59,643 --> 00:56:02,981 Abbiamo perlustrato il bosco ma di lei non c'� traccia! 336 00:56:03,106 --> 00:56:04,274 Idioti! 337 00:56:05,817 --> 00:56:09,905 Un'intera banda di esperti soldati, raggirati da una ragazzina! 338 00:56:10,030 --> 00:56:13,159 Si sparger� la voce e diventerete lo zimbello del paese! 339 00:56:13,283 --> 00:56:15,453 Se mi ricapita tra le mani, la pagher�! 340 00:56:15,578 --> 00:56:17,414 Tu stai zitto! 341 00:56:17,955 --> 00:56:20,167 - Wang! - S�? 342 00:56:20,541 --> 00:56:22,878 Devi ritrovarla subito! 343 00:56:23,087 --> 00:56:25,506 E non ti azzardare a tornare a mani vuote! 344 00:56:29,926 --> 00:56:31,387 � una brutta ferita! 345 00:56:32,389 --> 00:56:35,475 Ascolta, non abbiamo altra scelta; 346 00:56:35,600 --> 00:56:38,228 Devo succhiare il veleno o potresti morire, 347 00:57:06,176 --> 00:57:07,803 Va tutto bene! 348 00:57:09,305 --> 00:57:10,848 Tutto bene... 349 00:58:06,702 --> 00:58:11,040 Gatto Brillo, la fortuna ti ha abbandonato! 350 00:58:18,715 --> 00:58:20,634 Fate come se foste a casa vostra! 351 00:58:20,759 --> 00:58:22,135 Ti ringrazio! 352 00:58:23,846 --> 00:58:26,557 Voi siete solo un branco di codardi! 353 00:58:26,681 --> 00:58:30,686 No, aspetta, noi siamo venuti a vedere come stavi! 354 00:58:31,019 --> 00:58:33,189 Non siamo maleducati! 355 00:58:33,522 --> 00:58:36,860 Forza, sorreggete la ragazza che da sola non ce la fa! 356 00:58:36,985 --> 00:58:38,946 - Subito! - Che volete fare? 357 00:58:39,071 --> 00:58:43,159 Sii buono, non vedi che � debole? Non sta in piedi, lasciala stare! 358 00:58:43,284 --> 00:58:45,703 Non ho chiesto il tuo parere! Levati di... 359 00:58:47,372 --> 00:58:48,623 Come osi? 360 00:59:15,069 --> 00:59:16,487 Che volete ancora? 361 00:59:21,201 --> 00:59:23,870 Ti vuoi stendere un po'? 362 00:59:42,057 --> 00:59:44,727 Siete stanchi di vivere? 363 01:00:48,046 --> 01:00:50,425 Per quale motivo vuoi parlarmi? 364 01:00:50,550 --> 01:00:53,345 Perch� ho dei cadaveri per voi! 365 01:00:53,470 --> 01:00:54,971 Cadaveri? 366 01:00:55,764 --> 01:00:57,891 Consegna speciale! 367 01:01:10,197 --> 01:01:12,074 Perch� li hai portati qui? 368 01:01:12,198 --> 01:01:13,742 - Ho sete! - Parla! 369 01:01:13,867 --> 01:01:17,413 Muoio dal caldo e poi ho spinto il carretto per chilometri! 370 01:01:17,538 --> 01:01:18,998 Maledetto! 371 01:01:22,543 --> 01:01:24,713 Dove hai trovato i loro corpi? 372 01:01:24,880 --> 01:01:26,340 Nel bosco! 373 01:01:26,465 --> 01:01:29,009 Chi ti ha detto di portarli qui al tempio? 374 01:01:29,175 --> 01:01:31,053 Be', io conoscevo Wang... 375 01:01:31,178 --> 01:01:32,847 Che altro hai visto? 376 01:01:32,971 --> 01:01:36,142 Una ragazza che si batteva con Wang! 377 01:01:36,309 --> 01:01:37,769 Una ragazza? 378 01:01:37,894 --> 01:01:39,062 S�! 379 01:01:41,440 --> 01:01:43,442 Cos'altro hai visto? 380 01:01:47,238 --> 01:01:49,115 Rispondi! 381 01:01:49,240 --> 01:01:52,076 Io passeggiavo nel bosco... 382 01:01:52,201 --> 01:01:55,747 e a un tratto l'ho vista combattere con questi uomini. 383 01:01:55,871 --> 01:01:58,876 Era scatenata e li ha uccisi senza piet�! 384 01:01:59,500 --> 01:02:01,837 Li ha spediti dritti in paradiso! 385 01:02:01,962 --> 01:02:04,257 Giuro che ero spaventato a morte! 386 01:02:07,843 --> 01:02:09,554 Era sola? 387 01:02:12,349 --> 01:02:15,644 S�, mi ha anche detto di consegnare i corpi a voi, 388 01:02:15,768 --> 01:02:19,232 che mi avreste ricompensato con cinque monete d'argento... 389 01:02:19,356 --> 01:02:21,568 ma non vorrei... 390 01:02:22,442 --> 01:02:23,611 Aspetta! 391 01:02:24,612 --> 01:02:26,615 Ecco le tue cinque monete! 392 01:02:27,740 --> 01:02:30,244 Ti ha detto qualcos'altro? 393 01:02:30,368 --> 01:02:32,830 Ha detto... ha detto... 394 01:02:32,954 --> 01:02:36,709 che lei non si deve preoccupare, il veleno non era mortale! 395 01:02:36,834 --> 01:02:38,753 E poi, che altro ha detto? 396 01:02:39,880 --> 01:02:43,634 Ha detto che il suo nome � Rondine d'Oro, 397 01:02:44,425 --> 01:02:46,095 Ah, dimenticavo! 398 01:02:46,220 --> 01:02:48,431 Ha accennato a un accordo d'affari! 399 01:02:48,555 --> 01:02:52,018 Mi ha pregato di fare da messaggero! Andiamo ragazzi! 400 01:02:52,142 --> 01:02:54,270 - Ai morti ci pensate voi? - Fermo! 401 01:02:54,395 --> 01:02:55,814 Portami da lei! 402 01:02:55,938 --> 01:02:57,899 Ha detto che ci saremmo visti domattina, 403 01:02:58,024 --> 01:02:59,860 - Dove? - Non lo so! 404 01:02:59,984 --> 01:03:02,154 Sar� lei a cercarmi, 405 01:03:10,537 --> 01:03:13,834 Tsu Kan, tienilo d'occhio, 406 01:03:14,000 --> 01:03:16,795 E fai sparire subito quei cadaveri! 407 01:03:17,880 --> 01:03:20,216 - Io non ho ancora mangiato! - Zitto! 408 01:03:20,465 --> 01:03:22,218 Portagli da mangiare, 409 01:03:22,342 --> 01:03:26,014 e avverti il monaco che deve celebrare i funerali. - S�, 410 01:03:31,437 --> 01:03:32,897 Ehi, senti... 411 01:03:33,022 --> 01:03:36,776 la ragazza ha parlato di un accordo d'affari, 412 01:03:36,901 --> 01:03:39,279 che razza di storia � questa? 413 01:03:39,404 --> 01:03:41,782 Pensa a mangiare e fatti gli affari tuoi! 414 01:03:41,907 --> 01:03:42,908 Va bene, 415 01:03:50,540 --> 01:03:54,129 Signore, l'abate Liao Kung � appena arrivato, 416 01:03:59,092 --> 01:04:02,805 Non perderlo di vista nemmeno un momento! 417 01:04:02,930 --> 01:04:03,973 Bene. 418 01:04:12,274 --> 01:04:14,610 Devi stare fermo! 419 01:04:16,611 --> 01:04:19,907 Fa caldo! Posso prendere il ventaglio? 420 01:04:23,244 --> 01:04:25,288 Ti ho detto di stare fermo! 421 01:04:25,412 --> 01:04:26,665 S�... s�... 422 01:04:27,706 --> 01:04:29,209 Scusa! 423 01:04:37,008 --> 01:04:41,306 Senti, tu lo sai chi � questo monaco Liao Kung? Che tipo �? 424 01:04:41,431 --> 01:04:44,434 Non lo conosci, stai zitto! 425 01:04:44,977 --> 01:04:46,103 S�... 426 01:05:20,765 --> 01:05:22,685 Ditemi, come lo hanno ucciso? 427 01:05:22,809 --> 01:05:28,066 � stato colpito al cuore ma non pare un colpo di pugnale. 428 01:05:40,662 --> 01:05:43,583 - Voglio vedere il cadavere, - Cosa? 429 01:05:55,597 --> 01:05:58,308 Non lo ha ucciso la ragazza! 430 01:05:58,683 --> 01:06:00,560 E allora chi � stato? 431 01:06:01,144 --> 01:06:05,816 Il mendicante aveva una canna di bamb� con una sfera in punta? 432 01:06:05,941 --> 01:06:07,026 S�, 433 01:06:12,364 --> 01:06:17,454 E pensare che l'ho avuto sotto il naso per tutto questo tempo! 434 01:06:17,578 --> 01:06:19,623 Allora voi vi conoscete gi�! 435 01:06:19,747 --> 01:06:22,376 Sono mesi che gli d� la caccia. 436 01:06:22,710 --> 01:06:26,589 Perch� un monaco come voi, � sulle tracce di un mendicante? 437 01:06:30,760 --> 01:06:33,430 Eravamo compagni di kung fu, 438 01:06:33,555 --> 01:06:34,890 Dite davvero? 439 01:06:35,015 --> 01:06:37,685 Se l'avessi saputo non sarei stato sgarbato! 440 01:06:37,810 --> 01:06:41,815 Non mi � parso un grande esperto di kung fu! 441 01:06:43,316 --> 01:06:47,487 Invece era anche pi� in gamba del nostro maestro di kung fu. 442 01:06:49,198 --> 01:06:55,663 Per� in confronto a me... ha molto da imparare! 443 01:06:57,540 --> 01:07:00,085 Posso sapere qual � il suo nome? 444 01:07:00,210 --> 01:07:02,462 Si chiama Fan Ta Pei 445 01:07:02,587 --> 01:07:06,509 ma siccome beve senza sosta dalla mattina alla sera, 446 01:07:06,633 --> 01:07:10,179 gli hanno affibbiato il soprannome di Gatto Brillo! 447 01:07:15,601 --> 01:07:18,689 Li ha uccisi lui tutti e cinque! 448 01:07:18,814 --> 01:07:20,941 Credo sia stato un malinteso! 449 01:07:21,066 --> 01:07:23,110 Malinteso? 450 01:07:24,654 --> 01:07:26,823 Quando il nostro maestro � morto, 451 01:07:26,947 --> 01:07:29,826 Lui ha rubato la sua preziosa canna di bamb� 452 01:07:29,951 --> 01:07:32,079 per fondare una setta. 453 01:07:32,371 --> 01:07:37,376 I superiori mi hanno ordinato di uccidere questo traditore 454 01:07:37,500 --> 01:07:40,004 e recuperare la canna di bamb�. 455 01:07:40,128 --> 01:07:42,674 - Adesso dov'�? - Nel retro, 456 01:07:44,884 --> 01:07:46,428 Prendetelo! 457 01:08:21,467 --> 01:08:23,469 Cos'� successo? 458 01:08:28,932 --> 01:08:30,727 Dov'� il mendicante? 459 01:08:31,602 --> 01:08:33,105 Parla! 460 01:08:34,272 --> 01:08:35,315 � scappato! 461 01:08:38,318 --> 01:08:40,530 Non mi deve sfuggire! 462 01:09:43,808 --> 01:09:46,937 Ascolta, dovresti mangiare qualcosa! 463 01:09:51,899 --> 01:09:55,321 Da quando sei tornato, non sei pi� lo stesso, 464 01:09:55,446 --> 01:09:59,158 Sento che c'� qualcosa che ti preoccupa. 465 01:09:59,282 --> 01:10:01,286 Tu mi hai aiutato tantissimo... 466 01:10:01,410 --> 01:10:06,500 non voglio darti altri pensieri con i miei problemi. 467 01:10:07,625 --> 01:10:10,546 - Da sola non puoi farcela! - Mi spiace! 468 01:10:23,851 --> 01:10:25,104 Vieni. 469 01:10:25,353 --> 01:10:26,188 S�, 470 01:10:37,993 --> 01:10:40,496 Prova a sollevare quella pietra, 471 01:10:42,707 --> 01:10:45,501 No, quella grossa. 472 01:10:53,468 --> 01:10:57,098 E adesso prova a lanciarmela dritta in testa! 473 01:10:58,640 --> 01:11:00,310 Forza, colpiscimi! 474 01:11:25,545 --> 01:11:27,798 Ora provaci di nuovo, 475 01:11:43,064 --> 01:11:45,401 Stavolta lanciala pi� in alto! 476 01:12:07,299 --> 01:12:09,052 Va tutto bene? 477 01:12:22,733 --> 01:12:24,945 Ho i giorni contati! 478 01:12:25,987 --> 01:12:29,408 Devi stare molto attento, � gente pericolosa! 479 01:12:29,617 --> 01:12:33,830 Liao Kung, il monaco del tempio, � un vecchio compagno di scuola, 480 01:12:33,955 --> 01:12:37,459 Intendi supplicarlo perch� salvi mio fratello? 481 01:12:41,005 --> 01:12:44,091 Avevamo lo stesso maestro ma siamo nemici. 482 01:12:44,758 --> 01:12:48,346 Lui voleva avere la canna di bamb� e cos� lo ha ucciso! 483 01:12:48,471 --> 01:12:51,099 Ha ucciso il nostro maestro, capisci? 484 01:12:51,266 --> 01:12:55,688 La prossima volta che ci vedremo, soltanto uno sopravvivr�! 485 01:12:55,854 --> 01:12:59,525 Come mai si � alleato con Tigre Faccia di Giada? 486 01:12:59,650 --> 01:13:02,445 Il maestro non sapeva quanto fosse malvagio. 487 01:13:02,569 --> 01:13:04,364 Sono due esseri perversi! 488 01:13:04,488 --> 01:13:07,951 Io un'idea ce l'avrei! Che ne dici di arrestarli tutti quanti? 489 01:13:08,076 --> 01:13:10,329 Cos� eliminiamo questa feccia! 490 01:13:13,249 --> 01:13:17,754 Liao Kung � un maestro insuperabile nell'arte del kung fu, 491 01:13:17,878 --> 01:13:20,048 Non credo di poterlo battere. 492 01:13:27,639 --> 01:13:31,853 Per� una volta... � stato buono con me, 493 01:13:33,980 --> 01:13:35,941 Dieci anni fa... 494 01:13:37,400 --> 01:13:40,487 Io ero un orfano senza casa... 495 01:13:41,613 --> 01:13:45,868 e lui convinse il nostro maestro a prendersi cura di me, 496 01:13:47,787 --> 01:13:52,542 Lui � stato gentile, ma io l'ho sempre evitato. 497 01:13:53,877 --> 01:13:55,337 Capisco, 498 01:13:56,922 --> 01:13:59,675 Non preoccuparti per me, 499 01:14:01,593 --> 01:14:04,264 Sapr� cavarmela da sola. 500 01:14:09,853 --> 01:14:11,480 Aspetta! 501 01:14:12,063 --> 01:14:13,691 Aspetta. 502 01:14:22,658 --> 01:14:24,119 Una soluzione c'�: 503 01:14:24,244 --> 01:14:27,831 libera il prigioniero del governatore e salvi tuo fratello, 504 01:14:29,208 --> 01:14:32,628 Non posso farlo senza permesso, mio padre non approverebbe. 505 01:14:32,754 --> 01:14:35,215 Ma lui non sa quello che � successo, 506 01:14:35,339 --> 01:14:39,761 basta scortare qui il prigioniero e poi lo far� arrestare di nuovo 507 01:14:45,517 --> 01:14:47,854 Se vi consegnassi il vostro capo, 508 01:14:48,020 --> 01:14:51,608 sareste disposti a liberare il maestro Chang? 509 01:14:52,359 --> 01:14:56,947 Visto che hai intenzione di venirci incontro, faremo come desideri. 510 01:14:57,071 --> 01:14:57,948 Bene. 511 01:14:58,072 --> 01:15:00,201 Dove avverr� lo scambio? 512 01:15:00,493 --> 01:15:02,703 Sul pendio meridionale. 513 01:15:02,829 --> 01:15:05,415 A che ora e quando? 514 01:15:06,582 --> 01:15:11,171 - Domani a mezzogiorno, - Bene, affare fatto. 515 01:15:12,339 --> 01:15:13,924 Salute, 516 01:15:17,678 --> 01:15:21,891 Questa canna di bamb�, 517 01:15:22,266 --> 01:15:24,853 io la porto su e gi�... 518 01:15:25,102 --> 01:15:28,524 Con la pioggia e con il sole... 519 01:15:28,649 --> 01:15:31,736 io vivo con la... 520 01:15:42,664 --> 01:15:44,124 Liao Kung, 521 01:15:46,084 --> 01:15:50,089 Ben, bene. Mi riconosci ancora. 522 01:15:50,255 --> 01:15:53,760 Era destino che ci incontrassimo di nuovo, 523 01:15:54,260 --> 01:15:57,139 Fai ancora il mendicante dopo tutti questi anni? 524 01:15:57,264 --> 01:16:00,142 Meglio un mendicante onesto 525 01:16:00,267 --> 01:16:02,937 di un vile demonio travestito da monaco. 526 01:16:03,145 --> 01:16:06,149 Ho lavorato sodo per indossare quest'abito, 527 01:16:06,274 --> 01:16:09,861 Tinto di rosso col sangue del nostro povero maestro, 528 01:16:14,658 --> 01:16:16,660 Dov'� la sua canna di bamb�? 529 01:16:17,954 --> 01:16:21,207 Quella � una sacra reliquia, non devi toccarla! 530 01:16:23,251 --> 01:16:25,796 Io sono il discepolo pi� anziano 531 01:16:25,920 --> 01:16:27,506 e dovrebbe essere mia! 532 01:16:28,631 --> 01:16:31,469 Io sono qui perch� mi sento in dovere 533 01:16:31,594 --> 01:16:35,890 di far rispettare l'onore della nostra gloriosa setta 534 01:16:36,014 --> 01:16:37,475 a tutti i costi. 535 01:16:39,268 --> 01:16:42,564 I discepoli devono obbedire al nostro antico codice, 536 01:16:42,689 --> 01:16:45,985 chiunque lo discrediti, ne subir� le conseguenze! 537 01:16:46,776 --> 01:16:49,864 Anche un monaco rispettabile come me? 538 01:16:50,697 --> 01:16:54,119 Un maestro disse che chi � colpevole di tradimento, 539 01:16:54,244 --> 01:16:56,079 deve pagare con la morte! 540 01:16:56,246 --> 01:17:00,292 Oh, allora tu vorresti togliermi la vita? 541 01:17:00,834 --> 01:17:03,337 Devi pagare per la morte del nostro maestro! 542 01:17:03,629 --> 01:17:08,384 E allora se � questo il suo volere, cosa stai aspettando? 543 01:17:14,932 --> 01:17:17,853 Non dimentico che una volta mi hai salvato la vita. 544 01:17:22,609 --> 01:17:25,236 Ecco che salta fuori il tuo animo nobile! 545 01:17:25,361 --> 01:17:26,822 Bando alle ciance! 546 01:17:26,947 --> 01:17:30,784 Se mi restituisci la canna di bamb�, ti lascer� vivere, 547 01:17:31,035 --> 01:17:34,872 Altrimenti sar� un combattimento all'ultimo sangue. 548 01:17:34,997 --> 01:17:38,459 Come ti ho salvato la vita... te la posso anche togliere! 549 01:17:47,886 --> 01:17:49,889 Dammi tre giorni di tempo, 550 01:17:50,221 --> 01:17:51,766 Vuoi fuggire? 551 01:17:51,891 --> 01:17:55,061 Ho promesso di scortare il maestro Chang fino a casa, 552 01:17:55,185 --> 01:17:58,023 Vai sempre a ficcare il naso negli affari altrui! 553 01:17:58,148 --> 01:18:02,444 Ti ho solo chiesto un favore, non immischiarti! 554 01:18:02,569 --> 01:18:04,739 I tuoi affari non mi interessano! 555 01:18:04,863 --> 01:18:09,035 Aspetta solo tre giorni e regoleremo i nostri conti, 556 01:18:09,159 --> 01:18:11,204 Tanto non puoi scappare! 557 01:18:11,788 --> 01:18:14,750 Ti concedo i tre giorni, Vai pure! 558 01:19:31,001 --> 01:19:32,211 Capo! 559 01:20:06,207 --> 01:20:08,584 Che significa questa bravata? 560 01:20:18,679 --> 01:20:21,515 La tua reputazione � di uomo integro, 561 01:20:21,639 --> 01:20:23,851 perch� non hai mantenuto la parola? 562 01:20:23,976 --> 01:20:26,896 � che ho fatto una promessa. Non avevo scelta. 563 01:20:27,021 --> 01:20:28,690 Vi prego di capirmi, 564 01:20:28,814 --> 01:20:31,109 - Maledetto! Ho capito! - Calmo! 565 01:20:32,528 --> 01:20:36,490 Questa volta fingiamo che non sia successo niente, 566 01:20:36,615 --> 01:20:40,536 ma se dovessimo incontrarci ancora non ne usciresti vivo! 567 01:20:40,703 --> 01:20:43,540 Bene, grazie per la benevolenza. 568 01:20:43,665 --> 01:20:45,959 Non mi immischier� pi� nei vostri affari! 569 01:20:46,084 --> 01:20:49,755 Meglio cos� allora, addio! Speriamo di non rivederci pi�! 570 01:20:49,880 --> 01:20:51,298 Andiamo! 571 01:20:53,384 --> 01:20:54,469 Grazie! 572 01:22:22,607 --> 01:22:24,819 Proteggete la portantina! 573 01:22:25,443 --> 01:22:27,906 - Fratello, stai bene? - S�, sto bene! 574 01:22:44,339 --> 01:22:47,385 digli che se non la smettono, ti uccido! 575 01:22:47,635 --> 01:22:49,012 Fermatevi! 576 01:22:56,645 --> 01:22:59,399 - Prendete degli uomini e andate avanti! - Va bene! 577 01:22:59,815 --> 01:23:02,527 Cadranno nella nostra trappola! 578 01:23:03,068 --> 01:23:04,780 Risaliamo la collina, 579 01:23:04,904 --> 01:23:07,783 Il maestro non deve essere ferito! 580 01:23:16,834 --> 01:23:20,464 Abbiamo cercato ovunque, ma non si trovano! 581 01:23:20,588 --> 01:23:23,050 Aspettatemi qui, voglio provarci io! 582 01:23:35,396 --> 01:23:36,982 All'attacco! 583 01:24:12,355 --> 01:24:14,190 All'attacco! 584 01:24:19,069 --> 01:24:21,198 Forza! Avanti! 585 01:24:21,322 --> 01:24:22,366 Avanti! 586 01:24:39,092 --> 01:24:40,511 Seguitemi! 587 01:24:41,010 --> 01:24:42,054 Presto! 588 01:24:57,405 --> 01:24:59,657 - Dov'� il prigioniero? - Lass�! 589 01:25:07,749 --> 01:25:09,251 Levatevi! 590 01:26:51,865 --> 01:26:53,617 Monaco, tenetela a bada! 591 01:26:53,741 --> 01:26:55,285 - E tu scappa! - Certo! 592 01:26:55,410 --> 01:26:56,912 Levati! 593 01:26:57,037 --> 01:27:00,792 Non essere sgarbata! Non ti hanno insegnato l'educazione? 594 01:27:00,916 --> 01:27:02,001 E tu chi sei? 595 01:27:02,126 --> 01:27:06,089 Non deve interessarti! Dov'� quel mendicante? 596 01:27:06,213 --> 01:27:08,008 Lei � Liao Kung! 597 01:27:10,218 --> 01:27:13,180 La prego, non si immischi in questa storia! 598 01:27:44,798 --> 01:27:48,052 Ora ti spedir� dritta in paradiso! 599 01:27:49,179 --> 01:27:50,221 Fan Ta Pei! 600 01:27:50,346 --> 01:27:51,473 Ti proteggo io! 601 01:27:53,308 --> 01:27:56,395 Hai pensato a quello che ti ho detto? 602 01:27:56,520 --> 01:28:00,733 Certo! Sarai espulso dalla setta del bamb� ed esiliato! 603 01:28:00,858 --> 01:28:04,195 Ti prometto che non cercher� di vendicarmi in futuro! 604 01:28:04,319 --> 01:28:07,282 Fan Ta Pei, sarai tu ad avere la peggio! 605 01:28:07,406 --> 01:28:08,492 Va' via! 606 01:28:51,455 --> 01:28:54,960 Fan Ta Pei, la mia vita � nelle tue mani, 607 01:28:55,085 --> 01:28:57,504 Puoi fare di me quello che vuoi. 608 01:28:57,628 --> 01:29:00,049 Ma non fare i tuoi soliti giochetti! 609 01:29:00,174 --> 01:29:01,884 Non ho doveri verso di te! 610 01:29:02,008 --> 01:29:04,512 Nemmeno io ho pi� doveri nei tuoi confronti! 611 01:29:04,637 --> 01:29:08,391 Ti d� un consiglio: nasconditi sulle colline pi� remote, 612 01:29:08,517 --> 01:29:11,770 adotta un nuovo nome e ricomincia da capo! 613 01:29:11,895 --> 01:29:16,817 Se ti incontrassi ancora, la mia spada non sarebbe cos� clemente! 614 01:29:17,151 --> 01:29:20,280 Sarei costretto ad usarla molto meglio, capito? 615 01:30:42,870 --> 01:30:44,957 Ti saluto, me ne devo andare! 616 01:30:45,081 --> 01:30:47,209 Lo credi tu! 617 01:34:05,011 --> 01:34:07,431 Grazie maestro. 45009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.