All language subtitles for Blood.Brothers.Malcolm.X.And.Muhammad.Ali.2021.WEBRip.XviD.MP3-XVID
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,638 --> 00:00:16,181
القدر مكتوب يمينًا سرنا أم يسارًا.
2
00:00:16,265 --> 00:00:18,018
"خدمة الغير إيجار لبيتك في الجنة"
3
00:00:18,101 --> 00:00:22,981
وكان التقاء أبي بـ"كاسيوس كلاي"
قدرًا مكتوبًا.
4
00:00:23,940 --> 00:00:29,487
قضيا ثلاث سنوات قصيرة في حياتهما
5
00:00:29,571 --> 00:00:31,906
وهبها لهما القدر،
6
00:00:33,533 --> 00:00:36,327
ونشأت فيها أخوّة دم بينهما.
7
00:00:36,828 --> 00:00:39,372
لم نعد عبيدًا. لم يعد بيض البشرة يملكوننا.
8
00:00:39,456 --> 00:00:41,916
دمّر "كاسيوس" تلك الصورة الليلة الماضية
9
00:00:42,000 --> 00:00:43,960
حين هزم "سوني ليستون".
10
00:00:44,044 --> 00:00:46,588
بطل الوزن الثقيل "كاسيوس كلاي"!
11
00:00:46,671 --> 00:00:48,840
أتى "مالكوم" إلى هذا الشاب
12
00:00:49,382 --> 00:00:53,595
ومنحه القوة التي احتاج إليها
13
00:00:54,596 --> 00:00:55,847
ليتكلم.
14
00:00:57,515 --> 00:00:59,934
"وثائقيات NETFLIX الأصلية"
15
00:02:08,752 --> 00:02:09,878
"مالكوم" و"محمد".
16
00:02:10,964 --> 00:02:12,549
كانا مقرّبين جدًا…
17
00:02:15,009 --> 00:02:16,553
كأخين بكل معنى الكلمة.
18
00:02:19,389 --> 00:02:21,182
وكنت موجودًا شاهدًا على ذلك.
19
00:02:25,228 --> 00:02:27,147
هل أحب شقيقك التواجد برفقة "مالكوم"؟
20
00:02:27,230 --> 00:02:30,358
أحب رفقته حبًا جمًا يا أخي.
وأحببتها أنا أيضًا.
21
00:02:31,151 --> 00:02:32,777
كانت تحيط به تلك الهالة.
22
00:02:33,653 --> 00:02:34,821
هالة ملائكية.
23
00:02:37,073 --> 00:02:40,160
وكأن الطاقة الخارجة من جسده كانت مقدسة.
24
00:02:41,953 --> 00:02:43,955
لا يوجد في العالم إلا قلّة كذلك.
25
00:02:46,416 --> 00:02:48,168
لماذا لم يعودا صديقين في رأيك؟
26
00:02:50,128 --> 00:02:50,962
حسنًا…
27
00:02:53,089 --> 00:02:58,678
"قد يجعل القدر
أعز أصدقاء المرء سلاحًا يؤذيه
28
00:02:58,761 --> 00:03:01,055
وقد يجعل ألد أعدائه خيرًا في طريقه."
29
00:03:02,557 --> 00:03:03,391
صحيح؟
30
00:03:03,474 --> 00:03:05,643
"يهوذا" خان "السيد المسيح".
31
00:03:06,394 --> 00:03:08,688
"مالكوم إكس" خان "إلايجا محمد".
32
00:03:09,856 --> 00:03:14,444
"قد يجعل القدر
أعز أصدقاء المرء سلاحًا يؤذيه
33
00:03:15,069 --> 00:03:17,697
وقد يجعل ألد أعدائه خيرًا في طريقه."
34
00:03:26,706 --> 00:03:29,709
حان الوقت لكي نقف أنا وأنتم
وندافع عن أنفسنا.
35
00:03:31,044 --> 00:03:33,963
حان الوقت
لكي نرى أنا وأنتم بأنفسنا ما يحدث.
36
00:03:34,756 --> 00:03:37,926
وحان الوقت لنقاتل أنا وأنتم من أجل حقوقنا.
37
00:03:42,639 --> 00:03:43,973
غير محبوب.
38
00:03:46,643 --> 00:03:49,562
ذلك معنى أن تكون أسود البشرة
في عالم يهمين عليه بيض البشرة.
39
00:03:50,480 --> 00:03:52,565
"(محمد سبيكس)، (أمريكا) تسقط!"
40
00:03:52,649 --> 00:03:56,152
غير محبوب، مهمل، منبوذ،
41
00:03:56,236 --> 00:03:59,739
ويرانا الناس أقل جمالًا
وأقل أخلاقًا وأقل ذكاء،
42
00:03:59,822 --> 00:04:03,368
ومطلوب منا أن نبقى خائفين دومًا.
43
00:04:04,786 --> 00:04:07,080
أما "مالكوم إكس" و"محمد علي"…
44
00:04:08,206 --> 00:04:09,082
فمستحيل.
45
00:04:12,293 --> 00:04:14,963
"مالكوم إكس" و"محمد علي"
46
00:04:15,964 --> 00:04:21,010
كانا أكثر سود البشرة حرية في القرن الـ20.
47
00:04:22,136 --> 00:04:24,555
ومن ناحية أخرى، ثمة…
48
00:04:25,056 --> 00:04:26,349
ثمة عبء يجب تحمّله.
49
00:04:28,351 --> 00:04:31,062
ثمة ثمن باهظ يدفعه المرء لكونه حرًا محبًا.
50
00:04:37,777 --> 00:04:38,903
…22 عامًا.
51
00:04:38,987 --> 00:04:40,405
لا بد أن أكون الأعظم.
52
00:04:40,488 --> 00:04:42,323
- أنا ملك العالم!
- مهلًا.
53
00:04:42,407 --> 00:04:44,158
- أنا جميل.
- لست جميلًا لهذه الدرجة.
54
00:04:44,242 --> 00:04:45,493
أنا شرير!
55
00:04:45,576 --> 00:04:47,704
- مهلًا…
- هززت عرش العالم!
56
00:04:47,787 --> 00:04:49,330
هززت عرش العالم!
57
00:04:53,501 --> 00:04:56,504
كان من غير المعتاد لشخص أسود البشرة
58
00:04:56,587 --> 00:04:59,674
أن يرى نفسه، وأقتبس كلامه: "جميلًا."
59
00:05:00,300 --> 00:05:02,302
ينبغي أن يكون بطل العالم جميلًا مثلي.
60
00:05:02,385 --> 00:05:03,845
أنا ملك الحلبة.
61
00:05:04,512 --> 00:05:06,889
كان من المتوقع أن يكون الرياضيون متواضعين.
62
00:05:07,807 --> 00:05:10,268
ثم ظهر "لسان لويفيل".
63
00:05:10,768 --> 00:05:13,021
الإصرار والكرامة والكبرياء،
64
00:05:13,104 --> 00:05:15,315
وعدم الاهتمام بآراء الغير.
65
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
كيف تراني أتصرّف؟
66
00:05:16,816 --> 00:05:18,318
- أأتصرّف بسوء؟
- لا أعرف يا "كاسيوس".
67
00:05:18,401 --> 00:05:20,320
أنت… كما تقول، أنت الأعظم.
68
00:05:20,903 --> 00:05:23,197
والكثير من الناس،
وكذلك الكثير من سود البشرة،
69
00:05:23,281 --> 00:05:25,533
لم يشعروا بارتياح لهذا. أسموه بالثرثار.
70
00:05:25,616 --> 00:05:27,702
لست مضطرًا لأن أصبح كما تشاؤون.
71
00:05:28,286 --> 00:05:29,829
كانت لحظة انتقالية،
72
00:05:29,912 --> 00:05:34,083
وكان "علي" في مقدمة المرحلة الانتقالية،
مثلما كان "مالكوم".
73
00:05:34,584 --> 00:05:37,295
أنا حر لأصبح من أريد ولأفكر مثلما أريد.
74
00:05:37,378 --> 00:05:38,296
ذلك صحيح.
75
00:05:39,756 --> 00:05:44,594
كانا يغيران نظرة العالم… لسود البشرة.
76
00:05:48,264 --> 00:05:51,809
كيف يمكن لقلة من بيض البشرة
77
00:05:52,810 --> 00:05:55,646
حكم الكثير من سود البشرة؟
78
00:05:57,231 --> 00:06:01,152
"مارتن لوثر كينغ"،
الذي تخرّجت من مدرسته الفكرية،
79
00:06:01,235 --> 00:06:03,905
تحدث عمن ينبغي أن نكون.
80
00:06:03,988 --> 00:06:07,742
أما "مالكوم" فتحدث عمن كنا
وعمن وضعنا في تلك المكانة.
81
00:06:10,078 --> 00:06:13,623
هؤلاء الأفريقيون الأمريكيون
المسلمون المحليّون
82
00:06:13,706 --> 00:06:16,042
هم أقوى المجموعات العرقية السوداء.
83
00:06:16,125 --> 00:06:19,712
قدّم "مايك والاس" بالطبع
برنامجًا تلفزيونيًا عن "الأمة"
84
00:06:19,796 --> 00:06:22,382
بعنوان "الكره الذي ولّده الكره".
85
00:06:22,465 --> 00:06:24,592
أربع أو خمس مرات سنويًا، يجتمع المسلمون
86
00:06:24,675 --> 00:06:26,302
في واحدة من أكبر المدن الأمريكية
87
00:06:26,386 --> 00:06:28,137
لسماع قائدهم "إلايجا محمد"،
88
00:06:28,888 --> 00:06:31,224
مؤسس الجماعة والقائد الروحي لها.
89
00:06:32,016 --> 00:06:35,061
خذلكم الدين المسيحي.
90
00:06:35,144 --> 00:06:39,440
"(إلايجا محمد)، قائد حركة (أمة الإسلام)
من 1934 إلى 1975"
91
00:06:42,068 --> 00:06:46,531
لكن الشخص الأكثر إثارة للجدل لـ"نيويورك"
هو "مالكوم إكس"، إمام مسلمي "نيويورك".
92
00:06:46,614 --> 00:06:50,827
إن أسود البشرة بطبيعته صالح.
93
00:06:51,452 --> 00:06:54,372
أيعني هذا أن أبيض البشرة بطبيعته طالح؟
94
00:06:54,997 --> 00:06:57,625
إنه غير صالح بطبيعته.
95
00:06:58,793 --> 00:07:01,712
كان انتقاد بيض البشرة هذا قوي جدًا،
96
00:07:01,796 --> 00:07:03,506
لأن قبل هذه الفترة،
97
00:07:04,132 --> 00:07:06,300
لم يستطع المرء قول شيء كذلك إلا سرًا.
98
00:07:06,384 --> 00:07:09,220
بالتأكيد لم يستطع أحد
نعت بيض البشرة بالشياطين.
99
00:07:09,303 --> 00:07:10,304
ليس جهرًا.
100
00:07:11,305 --> 00:07:12,849
إنه شرير بطبيعته.
101
00:07:14,809 --> 00:07:17,437
إنه رجل مدهش، رجل، باعترافه،
102
00:07:17,979 --> 00:07:20,690
كان قوّادًا وبائع مخدرات متجول فيما مضى.
103
00:07:20,773 --> 00:07:23,526
لكنه الآن رجل جديد.
لا يدخن ولا يحتسي الخمر.
104
00:07:24,527 --> 00:07:27,029
تغيّرت حياته حين علّمه الإسلام
105
00:07:27,113 --> 00:07:29,949
أنه لم يعد عليه الخجل من كونه أسود البشرة.
106
00:07:30,825 --> 00:07:33,911
ثمة ما يُسمى بنقطة مرجعية.
107
00:07:34,579 --> 00:07:38,374
كان والد "مالكوم" مرجعًا قويًا،
وكذلك كانت والدته بالطبع.
108
00:07:39,542 --> 00:07:41,919
"إيرل" والده و"لويز" والدته
109
00:07:42,503 --> 00:07:45,506
كانا تابعين لحركة "ماركوس غارفي".
110
00:07:46,883 --> 00:07:48,676
"(ماركوس غارفي)"
111
00:07:48,759 --> 00:07:51,596
سعت منظمة والدي
112
00:07:51,679 --> 00:07:53,389
لربط الأفريقيين
113
00:07:53,473 --> 00:07:56,767
في "أفريقيا" ومنطقة "الكاريبي"
و"الولايات المتحدة".
114
00:07:58,144 --> 00:08:02,857
شعر أبي أن لا بد
أن يكون الأفريقيون معتدين بأنفسهم
115
00:08:02,940 --> 00:08:05,568
بدلًا من كونهم ذليلين.
116
00:08:07,445 --> 00:08:10,072
لما وُجد "مالكوم إكس" لولا "غارفي".
117
00:08:11,199 --> 00:08:12,658
كان "غارفي" يقول:
118
00:08:13,534 --> 00:08:16,996
"سود البشرة… لا يخافون."
119
00:08:17,079 --> 00:08:18,498
"سود البشرة الجدد لا يخافون"
120
00:08:20,041 --> 00:08:24,420
لم يكن هناك تأثير
121
00:08:24,504 --> 00:08:25,963
على صبي أسود يافع
122
00:08:26,047 --> 00:08:30,718
أكبر من كونه بصحبة أب واسع المعرفة
123
00:08:30,801 --> 00:08:34,096
ولديه جمهور ينصت إليه،
124
00:08:34,179 --> 00:08:36,765
بصفته إمامًا وداعية
125
00:08:36,849 --> 00:08:39,434
وممثلًا لحركة "غارفي" بوجه عام.
126
00:08:40,019 --> 00:08:42,145
كان والد "مالكوم" بطل "مالكوم".
127
00:08:43,147 --> 00:08:46,776
لكن كانت المشكلة تكمن في وجود عصبة بيضاء
128
00:08:46,859 --> 00:08:48,486
أرادت إسكات "إيرل ليتل".
129
00:08:49,904 --> 00:08:51,948
كان عمر "مالكوم" ست سنوات
130
00:08:52,031 --> 00:08:56,077
حين قُتل والده في عام 1931.
131
00:08:56,160 --> 00:08:57,662
"تدهس سيارة رجلًا"
132
00:08:57,745 --> 00:08:59,580
ما فعلوه به كان مروعًا.
133
00:09:00,706 --> 00:09:02,416
ضُرب على رأسه
134
00:09:03,000 --> 00:09:06,754
وسُحب إلى قضبان القطار
135
00:09:07,922 --> 00:09:12,843
لكي يدهسه القطار القادم.
136
00:09:16,847 --> 00:09:19,225
في أول خمس أو ست سنوات من حياته
137
00:09:19,850 --> 00:09:23,104
حظي بفرصة مباشرة
138
00:09:23,187 --> 00:09:26,399
لاكتساب سحر وعظمة صوت والده.
139
00:09:27,358 --> 00:09:30,903
على مدار السنوات، كان يعود إلى تلك اللحظات
140
00:09:31,696 --> 00:09:33,281
ويستعيد ذكريات حركة "غارفي".
141
00:09:35,449 --> 00:09:38,953
خرج من تلك المنظمة
أشخاص مثل "إلايجا محمد"،
142
00:09:39,036 --> 00:09:41,664
الذين تابعوا العمل
وأسسوا حركة "أمة الإسلام".
143
00:09:43,207 --> 00:09:45,418
أخذ "إلايجا محمد" ما تعلّمه،
144
00:09:45,918 --> 00:09:48,713
وهو مفهوم وجود قاعدة اقتصادية
145
00:09:48,796 --> 00:09:52,216
والانضباط وارتداء الزي العسكري،
146
00:09:52,717 --> 00:09:57,096
ووضع كل ذلك
في الإطار الديني للمسلمين سود البشرة.
147
00:10:00,349 --> 00:10:01,475
"(هارلم)"
148
00:10:01,559 --> 00:10:03,352
قبل إتمام سن الـ21 بوقت طويل،
149
00:10:03,436 --> 00:10:06,355
هرب "مالكوم إكس" من المدرسة
وذهب إلى "هارلم".
150
00:10:06,439 --> 00:10:08,649
"عام 1948"
151
00:10:09,525 --> 00:10:11,944
حيث عمل في اليانصيب غير القانوني
وباع الويسكي غير الشرعي
152
00:10:12,028 --> 00:10:15,740
وعمل قوّادًا لبائعات الهوى
وتعاطى المخدرات وباعها.
153
00:10:18,409 --> 00:10:21,287
في أواخر الأربعينيات،
قام "مالكوم إكس" بعملية سطو في "بوسطن"،
154
00:10:21,370 --> 00:10:23,205
وقُبض عليه وزُج به في السجن.
155
00:10:23,748 --> 00:10:25,416
قضى فترة عقوبته بتهمة السرقة
156
00:10:26,250 --> 00:10:28,628
في سجن ولايتيّ
"مشيغان" و"ماساتشوستس" الإصلاحي.
157
00:10:33,299 --> 00:10:37,845
اتسم بحب الاستطلاع منذ سن مبكرة.
158
00:10:38,846 --> 00:10:41,223
كمعظم المتطلعين نحو الأفضل،
159
00:10:41,307 --> 00:10:45,144
قد ينتهي المطاف بالمرء
بالتعبير عن ذاته بسلوك إجرامي.
160
00:10:45,227 --> 00:10:48,522
إذ يحاول غزو كل شيء والسيطرة على كل شيء.
161
00:10:49,899 --> 00:10:54,236
كان يشبه النمر الحبيس خلف أسوار السجن،
162
00:10:54,320 --> 00:10:55,655
يستقبل المعلومات بنهم
163
00:10:55,738 --> 00:10:59,283
ويعزز ذكائه ويقرأ.
164
00:10:59,367 --> 00:11:02,578
كانت تلك فترة ترسيخ عقائده،
كانت تلك بدايته.
165
00:11:03,663 --> 00:11:07,291
فما إن خرج في عام 1952،
166
00:11:07,375 --> 00:11:09,543
عاد إلى "ميشيغان"،
167
00:11:09,627 --> 00:11:13,214
وغمر نفسه في "الأمة".
168
00:11:13,297 --> 00:11:16,884
أشعر بسعادة غامرة وأحمد الله
169
00:11:16,967 --> 00:11:19,428
على الطاقة والروح المعنوية
170
00:11:20,346 --> 00:11:24,684
التي وهب الإمام "مالكوم" إياهما.
171
00:11:28,813 --> 00:11:31,982
وبحلول عام 1954…
172
00:11:34,026 --> 00:11:36,028
أصبح المتحدث الرسمي القومي.
173
00:11:45,162 --> 00:11:47,164
أنا "رحمن علي".
174
00:11:48,958 --> 00:11:52,837
يسعدني ويشرّفني
قول إنني شقيق "محمد علي" الوحيد.
175
00:11:55,131 --> 00:11:56,465
ذهب إلى الجنة.
176
00:11:57,925 --> 00:12:00,678
المرة القادمة التي سأرى فيها أخي
ستكون في الجنة، سنسكنها معًا.
177
00:12:00,761 --> 00:12:02,430
"خدمة الغير إيجار لبيتك في الجنة"
178
00:12:02,513 --> 00:12:05,558
في طفولتنا وفي أثناء نشأتنا
كان يقول لي دومًا:
179
00:12:05,641 --> 00:12:08,352
"سأكون أشهر رجل في العالم أجمع."
180
00:12:09,061 --> 00:12:12,523
كان طفلًا يبلغ عشر سنوات
أو 11، 12، 13 سنة…
181
00:12:13,023 --> 00:12:14,734
وقد حقق ما قال إنه سيحققه.
182
00:12:18,320 --> 00:12:20,781
"(لويفيل)، (كنتاكي)"
183
00:12:22,324 --> 00:12:24,785
المنزل الوردي هناك منزل "محمد علي".
184
00:12:24,869 --> 00:12:26,871
"كاسيوس كلاي"، لكننا أسميناه "جي جي".
185
00:12:26,954 --> 00:12:28,289
"منزل طفولة (محمد علي)"
186
00:12:28,372 --> 00:12:30,166
ارتدنا المدرسة الابتدائية نفسها،
187
00:12:30,249 --> 00:12:32,168
وكذلك الإعدادية والثانوية.
188
00:12:33,419 --> 00:12:36,046
ثانوية "سنترال"
هي الثانوية الوحيدة للسود في "لويفيل".
189
00:12:36,130 --> 00:12:39,633
لم يكن لدينا أي من وسائل الراحة
التي حظيت بها مدارس بيض البشرة.
190
00:12:39,717 --> 00:12:42,636
لم يكن لدينا مضمار ركض
ولا ملعب كرة قدم في ثانوية "سنترال"
191
00:12:42,720 --> 00:12:44,221
حتى دمجوا المدرسة مع أخرى.
192
00:12:45,306 --> 00:12:48,100
كان "كاسيوس كلاي" الأكبر
عضوًا في المعمدانية الجنوبية،
193
00:12:48,184 --> 00:12:51,645
وكذلك كان "كاسيوس كلاي" الأصغر،
وكانا يرتادان الكنيسة.
194
00:12:51,729 --> 00:12:54,106
أخبرني بأنه ذهب إلى "لويفيل" ذات مرة،
195
00:12:54,190 --> 00:12:55,775
ووقف أمام كنيسة صغيرة.
196
00:12:56,650 --> 00:12:59,904
كانوا ينشدون الترانيم نفسها
التي كانت تُنشد في كنيسته.
197
00:12:59,987 --> 00:13:02,031
"ما أجمل (يسوع) الصديق!"
198
00:13:04,366 --> 00:13:08,120
وخرج قس وقال له:
"أنت يا ولد، اغرب عن هنا."
199
00:13:09,079 --> 00:13:10,456
فقال: "ثمة خطب ما.
200
00:13:12,875 --> 00:13:15,127
إنهم ينشدون الترانيم نفسها التي ننشدها.
201
00:13:15,711 --> 00:13:17,963
فلماذا عليّ المغادرة لأنني أسود البشرة؟"
202
00:13:21,467 --> 00:13:23,344
تجاوز الفصل العنصري الحد.
203
00:13:23,427 --> 00:13:25,262
كُتب على محطات الحافلات: "قسم الملوّنين."
204
00:13:25,346 --> 00:13:26,263
"غرفة انتظار الملوّنين"
205
00:13:26,347 --> 00:13:28,557
ولم يكن بوسعنا قياس الملابس
في متاجر الملابس.
206
00:13:29,391 --> 00:13:30,518
كانوا يأخذون مالنا
207
00:13:30,601 --> 00:13:32,812
ونشتري نحن بذلات على أمل أنها تناسبنا.
208
00:13:32,895 --> 00:13:34,063
فكان ممنوع قياسها.
209
00:13:38,901 --> 00:13:41,695
وُلد "كاسيوس كلاي" في عام 1942.
210
00:13:43,572 --> 00:13:47,034
وُلد "إيميت تل" في عام 1941.
211
00:13:48,744 --> 00:13:49,954
"ماني" بـ"مسيسيبي"،
212
00:13:50,037 --> 00:13:52,748
قصة صدمت "الولايات المتحدة" بأسرها.
213
00:13:52,832 --> 00:13:54,834
"(مسيسيبي)، عام 1955"
214
00:13:54,917 --> 00:13:57,253
قصة "إيميت تل"
215
00:13:58,629 --> 00:14:01,131
كانت حدثًا يهز الكيان…
216
00:14:01,215 --> 00:14:02,132
"(كاسيوس كلاي)، 13 سنة"
217
00:14:02,216 --> 00:14:04,301
…للشاب الذي سيصبح "محمد علي".
218
00:14:06,011 --> 00:14:08,764
"إيميت تل"، 14 سنة، اختُطف وقُتل
219
00:14:08,848 --> 00:14:12,852
لمغازلته المزعومة
لزوجة الجاني "روي براينت".
220
00:14:12,935 --> 00:14:16,897
برّأت هيئة المحلّفين هذه "براينت"
وأخيه غير الشقيق "جاي دبليو مايلام".
221
00:14:23,237 --> 00:14:27,324
نظر إلى صورة وجه "إيميت تل" المشوّه
في صفحات مجلة "جيت".
222
00:14:28,075 --> 00:14:31,245
وسمع قصصًا مروعة من والده
عن أحكام الإعدام التعسفية
223
00:14:31,328 --> 00:14:32,872
التي لا تتوقف.
224
00:14:34,540 --> 00:14:37,668
لطالما كان أبي حساسًا جدًا للقمع.
225
00:14:38,711 --> 00:14:42,673
وعلّمه والده،
كما قد يفعل أي رجل أسود اليوم،
226
00:14:42,756 --> 00:14:43,716
كيفية النجاة.
227
00:14:44,967 --> 00:14:46,594
وكانت جدتي تقول:
228
00:14:46,677 --> 00:14:48,345
"أزعج هذا والدك كثيرًا."
229
00:14:48,929 --> 00:14:51,056
أراد أن يكون عظيمًا،
230
00:14:51,891 --> 00:14:53,934
لكن هذا شر لأي طفل.
231
00:15:04,945 --> 00:15:07,364
"(هارلم)، مدينة (نيويورك)"
232
00:15:08,782 --> 00:15:10,951
"عام 1960"
233
00:15:11,785 --> 00:15:15,164
قابلت "مالكوم" في مطعم "تيمبل نمبر سيفن".
234
00:15:15,873 --> 00:15:18,083
كان حضور "مالكوم" طاغيًا حين دخل.
235
00:15:18,751 --> 00:15:20,419
"مالكوم" حضوره طاغ.
236
00:15:21,170 --> 00:15:22,129
صافحته.
237
00:15:23,505 --> 00:15:26,425
ونمّت قوة يده على شخصيته الآسرة.
238
00:15:27,551 --> 00:15:29,720
قابلت "مالكوم" شخصيًا لأول مرة
239
00:15:30,220 --> 00:15:32,932
في عام 1959 أو 1960 تقريبًا.
240
00:15:33,515 --> 00:15:36,560
سار في الرواق وصافح الجميع.
241
00:15:36,644 --> 00:15:39,229
كان قريبي يقول: "اذهب إليه واسأله عن شيء."
242
00:15:39,313 --> 00:15:42,775
فكنت أقول: "كلا." كنت مرعوبًا.
243
00:15:44,234 --> 00:15:47,112
يوم الأحد في مطعم "تيمبل نمبر سيفن"،
244
00:15:47,196 --> 00:15:48,447
كان يحاضر "مالكوم"
245
00:15:49,698 --> 00:15:54,411
لساعتين وثلاث وأربع
وأحيانًا خمس ساعات متواصلة.
246
00:15:54,912 --> 00:15:57,039
الرجل الذي اختطفنا وأحضرنا إلى هنا.
247
00:15:57,122 --> 00:15:58,165
أجل.
248
00:15:58,248 --> 00:16:00,626
- من جعلنا عبيدًا.
- أجل.
249
00:16:00,709 --> 00:16:03,128
- من أعدمنا على الأشجار.
- صحيح.
250
00:16:03,212 --> 00:16:06,215
- لست بحاجة لإخباركم بهويته.
- صحيح.
251
00:16:06,715 --> 00:16:10,594
لم أكن قد سمعت شخصًا
يتكلم عن مهاجمة العقول
252
00:16:10,678 --> 00:16:12,388
بذلك الوضوح الذي تكلم به.
253
00:16:13,472 --> 00:16:14,807
أفلام،
254
00:16:14,890 --> 00:16:16,475
كتب دراسية…
255
00:16:16,558 --> 00:16:18,394
"(أ. بيتر بايلي)،
(الوحدة الأفريقية الأمريكية)"
256
00:16:18,477 --> 00:16:20,062
…البرامج التلفزيونية،
257
00:16:20,145 --> 00:16:25,275
كان يُعد كل ذلك هجمات نفسية مستمرة.
258
00:16:25,776 --> 00:16:27,236
كما أنه ينادينا بـ"ولد".
259
00:16:27,319 --> 00:16:29,613
لا يهمّه كم بلغ عمري، يناديني بـ"ولد".
260
00:16:30,239 --> 00:16:32,908
جعل "مالكوم" المرء يعتقد أنه خالد.
261
00:16:32,992 --> 00:16:36,954
وحين يتعلم الشاب اليافع ذلك،
262
00:16:37,538 --> 00:16:38,539
فذلك ما يحتاج.
263
00:16:40,582 --> 00:16:41,834
"(روما)، عام 1960"
264
00:16:41,917 --> 00:16:45,587
ترحب "روما"
بدورة الألعاب الأولمبية الصيفية الـ17.
265
00:16:49,049 --> 00:16:53,345
في عام 1960،
كان "كاسيوس كلاي" يبلغ 18 سنة.
266
00:16:53,429 --> 00:16:55,639
كان يافعًا مشدوهًا،
267
00:16:55,723 --> 00:16:57,725
وذهبت إلى أولمبياد "روما".
268
00:16:57,808 --> 00:17:00,436
"كاسيوس كلاي"
الفائز في "الولايات المتحدة الأمريكية".
269
00:17:00,936 --> 00:17:05,232
وحتى حينها، كان يمتلك تلك الشخصية الآسرة.
270
00:17:06,358 --> 00:17:09,819
وأصبح قائد الرياضيين
في القريبة الأولمبية عرفيًا.
271
00:17:12,196 --> 00:17:14,241
أول مرة رأيته فيها عن كثب
272
00:17:14,324 --> 00:17:16,827
كان يجلس على درج في القرية الأولمبية.
273
00:17:18,412 --> 00:17:19,371
وكان منفعلًا.
274
00:17:19,454 --> 00:17:21,457
نال الميدالية وكان يرفعها.
275
00:17:21,540 --> 00:17:25,210
"انظروا إليّ. اعرفوني. انظروا كم جميل…
سأكون بطل العالم في الوزن الثقيل."
276
00:17:25,294 --> 00:17:27,463
لم يفقهوا كلمة مما كان يقول.
277
00:17:27,546 --> 00:17:29,173
لكنني لاحظت شيئًا.
278
00:17:29,965 --> 00:17:32,176
في كل مرة كانت تمر لاعبة أنثى،
279
00:17:32,676 --> 00:17:34,970
كانت تتوقف وتستدير وتنظر إليه.
280
00:17:35,804 --> 00:17:37,890
فقلت: "هذا شاب سيحقق شيئًا.
281
00:17:37,973 --> 00:17:40,059
لا أعرف ما هو، لكنه سيحقق شيئًا."
282
00:17:40,976 --> 00:17:42,770
أخبرني كيف حصلت على لقب روماني؟
283
00:17:42,853 --> 00:17:46,065
حسبما أعرف،
أنا "كاسيوس مارسيلوس كلاي" السادس،
284
00:17:46,148 --> 00:17:49,193
وجدي الأكبر كان عبدًا في "كنتاكي"،
285
00:17:49,276 --> 00:17:51,153
وسُمي تيمنًا بشخص عظيم في "كنتاكي".
286
00:17:51,737 --> 00:17:53,197
من أين كان
287
00:17:53,280 --> 00:17:55,616
أو ما كان أصل كل شيء، لا أعرف،
288
00:17:55,699 --> 00:17:58,035
لكن بما أنني حققت شهرة ضئيلة في الملاكمة
289
00:17:58,118 --> 00:18:00,162
يريد أغلب الناس معرفة مسقط رأسي
290
00:18:00,245 --> 00:18:03,499
ومن أين حصلت على ذلك الاسم،
لكنني لم أبحث في الأمر.
291
00:18:09,463 --> 00:18:12,841
كان في غاية الفخر لتمثيله "أمريكا".
292
00:18:12,925 --> 00:18:14,301
كان ذلك شرفًا عظيمًا له.
293
00:18:17,179 --> 00:18:19,264
وأحد الأشياء التي لفتت انتباهه هناك
294
00:18:20,891 --> 00:18:22,559
هي عدم وجود لافتات فصل عنصري.
295
00:18:27,064 --> 00:18:30,901
استمتع بحرية حركة لم ينعم بها من قبل.
296
00:18:32,820 --> 00:18:34,655
هذه ليست كـ"لويفيل" بـ"كنتاكي".
297
00:18:34,738 --> 00:18:38,158
"(الكولوسيوم)،
شاهدوا المرسل (إلايجا محمد) واسمعوه"
298
00:18:39,284 --> 00:18:41,120
أتكلم معكم،
299
00:18:42,412 --> 00:18:43,831
لا كدمية يحركها أحد.
300
00:18:44,456 --> 00:18:45,499
نعم يا سيدي.
301
00:18:45,582 --> 00:18:48,836
بل كمرسل من الله لكم.
302
00:18:48,919 --> 00:18:50,003
نعم يا سيدي.
303
00:18:50,087 --> 00:18:51,797
- ذلك صحيح.
- ذلك صحيح.
304
00:18:57,177 --> 00:18:59,763
بسم الله الرحمن الرحيم…
305
00:19:01,765 --> 00:19:03,976
الإله الحق الحي، لا إله إلا هو…
306
00:19:05,811 --> 00:19:08,647
نشكره على مرسله الكريم،
307
00:19:08,730 --> 00:19:12,442
والوحيد، الشريف "إلايجا محمد".
308
00:19:13,527 --> 00:19:15,487
متى سنحظى بأمان من بيض البشرة؟
309
00:19:15,571 --> 00:19:16,572
صحيح.
310
00:19:16,655 --> 00:19:17,614
أخبروني.
311
00:19:19,199 --> 00:19:20,826
برنامج الرسالة
312
00:19:20,909 --> 00:19:25,581
هو انضباط نحتاج إليه كلنا ولم نحظ به قط.
313
00:19:27,166 --> 00:19:28,041
لا خمر،
314
00:19:28,125 --> 00:19:30,878
أو مخدرات أو تبغ،
315
00:19:32,004 --> 00:19:33,130
أو لحم خنزير.
316
00:19:35,215 --> 00:19:37,759
رقي ونظافة ونظام.
317
00:19:39,219 --> 00:19:42,222
أنا "ملكي صادق سوبريم شباز الله"،
318
00:19:42,306 --> 00:19:45,893
أُلقّب بالكاهن الأعلى العالمي
في حركة "أمة الإسلام"
319
00:19:45,976 --> 00:19:48,020
على "الأرض" وفي الكون.
320
00:19:49,188 --> 00:19:51,023
عمري 84 سنة.
321
00:19:51,648 --> 00:19:53,525
رجل مسالم لأقصى درجة. أتفهمون قصدي؟
322
00:19:53,609 --> 00:19:55,319
لكن من اليسير عليّ سحق أحدهم بلكمة.
323
00:19:57,321 --> 00:19:58,739
لأنني هكذا تدرّبت.
324
00:20:00,073 --> 00:20:03,368
مسالم جدًا، محترم جدًا، لا أعتدي أبدًا،
325
00:20:04,077 --> 00:20:04,912
لكنني مميت.
326
00:20:06,788 --> 00:20:10,626
الأخ الذي تظنون أنه متواضع وديع متزعزع،
327
00:20:11,210 --> 00:20:16,215
يصبح عديم الرحمة متبلدًا
حين يتعلق الأمر بالتعاليم.
328
00:20:18,800 --> 00:20:20,636
تقولون إننا نكره بيض البشرة.
329
00:20:20,719 --> 00:20:21,970
نحن لا نكره أحدًا.
330
00:20:22,638 --> 00:20:24,473
نحب جماعتنا حبًا جمًا
331
00:20:24,556 --> 00:20:29,144
لدرجة أنهم يظنون أننا نكره من يظلمهم.
332
00:20:35,984 --> 00:20:38,779
هنا المحطة الإخبارية المحلية
في "لويفيل"، "كنتاكي"،
333
00:20:38,862 --> 00:20:41,198
وضيفنا الليلة هو ابن "لويفيل"،
"كاسيوس كلاي"،
334
00:20:41,281 --> 00:20:43,617
المصنف الرابع على العالم
في فئة الوزن الثقيل. مرحبًا.
335
00:20:43,700 --> 00:20:48,413
أتظن أنك ملاكم تضاهي "جو لويس" براعة؟
336
00:20:48,497 --> 00:20:50,874
لا أضاهيه براعة، أنا أبرع.
337
00:20:50,958 --> 00:20:55,170
فأنا أرقى وأسرع وأتحدث أكثر.
338
00:20:56,588 --> 00:21:00,384
من يفوز بالميدالية الذهبية
في أولمبياد "روما"؟ إنه بطل.
339
00:21:00,467 --> 00:21:01,551
"(كلاي)، الفائز بأولمبياد 1960"
340
00:21:03,011 --> 00:21:06,098
لكن حين عاد إلى "لويفيل"، وجدها على حالها.
341
00:21:07,975 --> 00:21:11,103
وصلت من "روما" لتوي، وأريد الاحتراف.
342
00:21:11,186 --> 00:21:13,021
كان السائد
343
00:21:13,105 --> 00:21:15,941
هو أن الرياضيين سود البشرة
يراعون الحقوق المدنية.
344
00:21:16,024 --> 00:21:17,818
نراهم لكن لا نسمع لهم صوتًا.
345
00:21:37,379 --> 00:21:38,213
فاز بالأولمبياد،
346
00:21:38,297 --> 00:21:41,508
وذهب إلى بلد حيث لا يوجد فصل عنصري.
347
00:21:41,591 --> 00:21:43,593
ثم يعود إلى وطنه ويظن أن كونه بطلًا
348
00:21:43,677 --> 00:21:45,137
سيغيّر الأمور، لكنه لم يغيّرها.
349
00:21:48,598 --> 00:21:50,767
يذهب "كاسيوس كلاي" إلى مطعم.
350
00:21:52,602 --> 00:21:56,273
ويقول موظف أبيض البشرة:
"لا نستقبل أمثالك هنا يا ولد."
351
00:21:57,024 --> 00:22:00,360
ها هو مرتديًا معطف الأولمبياد
وميداليته الذهبية.
352
00:22:00,444 --> 00:22:01,486
ويتعرّض للإهانة.
353
00:22:02,904 --> 00:22:05,073
في تلك اللحظة، يرفض "أمريكا".
354
00:22:06,074 --> 00:22:07,242
يخلع الميدالية،
355
00:22:07,826 --> 0034842