Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,291 --> 00:01:39,291
What if I be the one to move to the other room?
2
00:01:40,125 --> 00:01:43,125
If you do quarantine in the other room,
3
00:01:43,458 --> 00:01:46,458
you still need to go out to use the bathroom.
4
00:01:47,208 --> 00:01:50,208
Here you have your own bathroom.
5
00:01:50,500 --> 00:01:54,500
Do you really have to be in the same room as Celso?
6
00:01:55,791 --> 00:01:58,791
That's what the Contact Tracer said.
7
00:01:59,250 --> 00:02:03,791
Common areas like the living room and kitchen cannot be used
for sleeping.
8
00:02:05,083 --> 00:02:08,083
There's a double-deck bed in the other room.
9
00:02:08,083 --> 00:02:11,041
I'll take the lower deck, he'll sleep in the upper deck.
10
00:02:11,041 --> 00:02:14,041
Don't you trust your stepbrother?
11
00:02:14,291 --> 00:02:17,291
I trust him.
I don't trust you.
12
00:02:17,708 --> 00:02:20,708
You fool!
He's not my type!
13
00:02:20,833 --> 00:02:23,833
That's not what I meant.
14
00:02:23,958 --> 00:02:25,958
You don't like Celso.
15
00:02:25,958 --> 00:02:28,958
I don't think you can stand each other for long.
16
00:02:29,291 --> 00:02:34,125
If he can't stand me, he can jump off the balcony
for all I care.
17
00:02:35,583 --> 00:02:38,583
Do we really have to follow the protocol?
18
00:02:44,541 --> 00:02:47,541
The contact tracer said you need to do quarantine.
19
00:02:49,791 --> 00:02:52,791
They'll find out if you don't.
20
00:03:09,208 --> 00:03:12,208
But I don't feel any symptoms of Covid.
21
00:03:14,833 --> 00:03:21,333
But what if, by the time your symptoms emerge you've already
infected me?
22
00:03:23,375 --> 00:03:29,208
I don't want any of this.
I don't want to get Covid.
23
00:03:31,708 --> 00:03:34,708
So let's do this before everyone gets sick.
24
00:04:01,166 --> 00:04:07,125
I'll prepare Bobet's food.
You bring it to him.
25
00:04:10,041 --> 00:04:13,875
You should bring it so you can check on him every so often.
26
00:04:17,625 --> 00:04:20,625
I'm a hypochondriac.
27
00:04:21,208 --> 00:04:22,333
What's that?
28
00:04:23,541 --> 00:04:29,541
I'm scared of getting sick.
I panic when I'm near a person who's sick.
29
00:04:32,333 --> 00:04:36,416
No wonder you're a fitness instructor...
You're so concerned about your health.
30
00:04:37,708 --> 00:04:40,708
These days, health is wealth.
31
00:04:42,166 --> 00:04:45,958
As long as you're healthy,
it doesn't matter if you have no money.
32
00:04:47,500 --> 00:04:50,500
or no sex life?
33
00:04:52,333 --> 00:04:56,625
I'm not like you who can't go without sex.
34
00:04:57,625 --> 00:05:01,291
I can do without sex, as long as there's videocall sex.
35
00:05:02,583 --> 00:05:05,583
That's disgusting!
36
00:05:06,500 --> 00:05:09,500
That's healthy!
37
00:05:09,666 --> 00:05:12,666
You should make it a point to get your release
38
00:05:12,791 --> 00:05:15,791
so as not to get sick.
39
00:05:16,583 --> 00:05:21,208
If you do anything nasty, I'll tell Bobet on you.
40
00:05:22,083 --> 00:05:27,875
I'm going to tell Bobet on you, if I find you peeping while
I do videocall sex.
41
00:05:29,041 --> 00:05:32,041
The nerve!
42
00:05:33,250 --> 00:05:37,083
What now?
You and Bobet won't be having sex for 14 days.
43
00:05:39,083 --> 00:05:44,333
You could overheat and get sick.
44
00:05:47,541 --> 00:05:55,458
If I don't get any sleep tonight because of you,
I'm throwing you out of this room!
45
00:06:17,708 --> 00:06:20,708
Brother, here's your food.
46
00:06:22,458 --> 00:06:28,833
I'll be drinking alone tonight because you can't.
47
00:06:33,375 --> 00:06:36,375
I'm so pissed.
48
00:06:37,750 --> 00:06:42,875
This pandemic is pissing us all off.
49
00:06:48,916 --> 00:06:54,166
Just leave the food there.
I don't feel like eating.
50
00:06:56,250 --> 00:07:00,208
You need to eat so you can fight off the sickness.
51
00:07:02,791 --> 00:07:08,958
I don't think I'm sick of Covid.
But I feel like getting worried sick.
52
00:07:12,000 --> 00:07:18,416
The torture of thinking, what if I get hospitalised?
53
00:07:19,375 --> 00:07:23,958
Where will I get the money if I don't have a job?
54
00:07:24,708 --> 00:07:27,708
Stop worrying too much.
55
00:07:30,166 --> 00:07:35,625
Brother, will you look after Mia?
56
00:07:38,791 --> 00:07:43,041
I know she's hard to get along with,
but please bear with her.
57
00:07:44,708 --> 00:07:49,625
Even if she's that way...
I love her.
58
00:07:50,791 --> 00:07:57,500
Don't worry. Like I said,
Your love is my love too.
59
00:07:59,291 --> 00:08:02,291
Thank you, brother.
60
00:08:19,416 --> 00:08:22,416
Did you like the food I prepared?
61
00:08:23,708 --> 00:08:26,708
I have no sense of taste.
62
00:08:28,000 --> 00:08:31,875
Oh no!
That's one of the symptoms of Covid!
63
00:08:36,041 --> 00:08:39,041
What if I do have Covid?
64
00:08:40,666 --> 00:08:45,125
If that happens, I won't get to visit you in the hospital.
65
00:08:47,625 --> 00:08:50,625
Mia, take a good look at this face.
66
00:08:51,333 --> 00:08:54,333
The next time you see me, I could be in an urn.
67
00:08:55,125 --> 00:09:00,166
I don't like where this conversation is going.
68
00:09:00,583 --> 00:09:03,583
What do we talk about then?
69
00:09:05,333 --> 00:09:11,041
Let's talk about when we're getting married,
when are we having kids?
70
00:09:12,166 --> 00:09:15,166
We never get to talk about our future.
71
00:09:17,083 --> 00:09:25,500
How can we talk about the future, when we're not even sure
about the present.
72
00:09:27,708 --> 00:09:33,083
If you think that way, maybe we do have no future together.
73
00:09:35,916 --> 00:09:41,583
I don't like where this conversation is going.
74
00:09:42,000 --> 00:09:45,000
Then we have nothing to talk about.
75
00:12:04,250 --> 00:12:06,583
You're up early.
76
00:12:06,750 --> 00:12:09,000
I slept well last night.
77
00:12:10,625 --> 00:12:12,458
You're up late.
78
00:12:12,791 --> 00:12:14,958
I couldn't sleep.
79
00:12:15,916 --> 00:12:17,583
Was I too loud?
80
00:12:19,291 --> 00:12:21,166
I didn't hear anything.
81
00:12:21,708 --> 00:12:24,708
Don't I wake you when I go to the bathroom?
82
00:12:26,208 --> 00:12:28,375
You go to the bathroom?
83
00:12:29,500 --> 00:12:32,500
You don't see me?
84
00:12:32,541 --> 00:12:34,208
Nope.
85
00:12:34,583 --> 00:12:37,583
But you said you couldn't sleep.
86
00:12:39,125 --> 00:12:42,125
Do you like to taste my eggs?
87
00:12:45,333 --> 00:12:48,333
I make a good omelette.
Try it!
88
00:12:50,750 --> 00:12:53,750
Take a seat.
89
00:12:55,166 --> 00:13:01,416
I cooked for you...
so I could make up for everything you did for me.
90
00:13:01,791 --> 00:13:05,333
I don't think I did anything but be mean to you.
91
00:13:08,083 --> 00:13:14,125
You have a right to be mad at me.
You even have a right to throw me out.
92
00:13:14,958 --> 00:13:18,750
I know I'm overstaying my welcome.
93
00:13:19,166 --> 00:13:22,166
We're all going through rough times.
94
00:13:22,750 --> 00:13:27,916
so I just want to repay your hospitality, any way I can.
95
00:13:30,166 --> 00:13:39,333
Here, try my specialty.
It's so good you'll forget who you are.
96
00:14:32,125 --> 00:14:35,125
He doesn't want to have dinner?
97
00:14:36,416 --> 00:14:39,416
This is his lunch.
I took it out before it gets bad.
98
00:14:41,416 --> 00:14:44,250
I left his dinner in case he gets hungry later.
99
00:14:44,250 --> 00:14:46,000
Is he ok?
100
00:14:46,000 --> 00:14:52,458
He just has no appetite, and he'd rather sleep all day.
101
00:14:52,750 --> 00:14:55,750
Is he showing any symptoms?
102
00:14:58,250 --> 00:15:05,083
I don't think he's afflicted with Covid, but depression.
Did you have a fight?
103
00:15:06,833 --> 00:15:13,750
He's been ignoring me.
I don't get him at all.
104
00:15:28,500 --> 00:15:31,500
Thanks for the beer.
I'll have the other one later.
105
00:15:32,625 --> 00:15:35,625
This one's for me.
106
00:15:37,625 --> 00:15:43,625
I didn't know you drink.
I thought you're health-conscious.
107
00:15:49,875 --> 00:16:00,583
Bobet doesn't like me drinking because I get nosy when I'm
drunk and he doesn't want me asking questions.
108
00:16:03,250 --> 00:16:08,416
Ask me. Maybe I can answer your questions.
109
00:16:12,916 --> 00:16:26,583
Why doesn't he want to open up?
Why doesn't he want to commit?
Why doesn't he want to get married and have kids?
Why doesn't he want to talk about his personal life?
110
00:16:27,541 --> 00:16:30,541
I have only one answer to all that.
111
00:16:30,750 --> 00:16:33,750
He's adopted and he never knew his real parents.
112
00:16:36,041 --> 00:16:39,041
He grew up not knowing real love.
113
00:16:40,875 --> 00:16:43,875
He doesn't want to get involved in serious relationships...
114
00:16:44,666 --> 00:16:47,666
because he thinks that in the end...
115
00:16:47,666 --> 00:16:53,375
he'll just be abandoned, neglected, or set aside.
116
00:16:54,333 --> 00:17:00,791
Maybe he doesn't want kids because he thinks he won't be a
good parent...
117
00:17:02,125 --> 00:17:09,416
because the parents he knew weren't good to him.
That's just my opinion. I could be wrong.
118
00:17:13,665 --> 00:17:20,332
I'm impressed.
With one explanation, you answered all my questions.
119
00:17:20,708 --> 00:17:23,708
Now I get him.
120
00:17:25,415 --> 00:17:29,958
But there's one thing you said that I don't agree with.
121
00:17:30,375 --> 00:17:31,750
Which one?
122
00:17:33,541 --> 00:17:36,541
That he never knew real love.
123
00:17:37,166 --> 00:17:42,000
Because you were there.
You treated him like a real brother.
124
00:17:42,666 --> 00:17:45,666
You made him feel real love.
125
00:17:46,708 --> 00:17:48,666
You're absolutely right.
126
00:17:49,083 --> 00:17:52,083
I really love Bobet...
127
00:18:14,333 --> 00:18:17,333
I know what happened last night.
128
00:18:20,666 --> 00:18:23,666
You know about us?
129
00:18:25,000 --> 00:18:28,000
I could hear everything.
130
00:19:17,750 --> 00:19:20,750
Are you happy?
131
00:19:21,833 --> 00:19:24,833
What about Bobet?
132
00:19:26,208 --> 00:19:29,208
What he doesn't know won't hurt him.
133
00:19:38,125 --> 00:19:41,125
Aren't you going to feed me?
10246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.