Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,350 --> 00:00:06,280
Why haven't you said anything
all this time?
2
00:00:11,690 --> 00:00:12,930
Because
3
00:00:13,940 --> 00:00:15,430
I'm your brother.
4
00:00:21,290 --> 00:00:23,440
You should've at least
not made me hate you.
5
00:00:24,590 --> 00:00:28,330
You should've at least
been someone I could lean on.
6
00:00:29,510 --> 00:00:30,750
I'm sorry.
7
00:00:49,930 --> 00:00:52,660
The only way to protect you from him
8
00:00:52,880 --> 00:00:54,990
was to live the life that he wanted.
9
00:00:57,150 --> 00:00:59,570
Itโs why I didnโt have the time
to check in on you
10
00:01:00,620 --> 00:01:02,380
or to acknowledge your hardship.
11
00:01:02,470 --> 00:01:03,830
Why did you live that way?
12
00:01:04,670 --> 00:01:05,900
What was it all for?
13
00:01:06,030 --> 00:01:07,880
We're all given a role in life.
14
00:01:10,480 --> 00:01:11,840
I devoted myself
15
00:01:13,780 --> 00:01:16,810
to the life I chose,
and will keep doing so.
16
00:01:18,789 --> 00:01:20,110
This is my calling
17
00:01:20,820 --> 00:01:22,230
which has nothing to do with you.
18
00:01:22,840 --> 00:01:24,430
You go ahead and live yourself.
19
00:01:25,830 --> 00:01:27,020
Freely.
20
00:01:28,390 --> 00:01:30,940
It's a freedom
that's the fruit of your sacrifice.
21
00:01:33,360 --> 00:01:34,680
I'm fine with it.
22
00:01:38,990 --> 00:01:40,180
Let me take you home.
23
00:01:41,150 --> 00:01:42,250
Let's go.
24
00:01:44,400 --> 00:01:45,460
Thank you...
25
00:01:49,240 --> 00:01:50,910
for finally telling me the truth.
26
00:02:19,910 --> 00:02:24,620
[Youth Villa]
27
00:02:52,690 --> 00:02:54,710
[Father]
28
00:03:03,650 --> 00:03:07,910
[Youth Villa]
29
00:03:21,110 --> 00:03:22,260
[Good night.]
30
00:03:27,410 --> 00:03:29,740
[Again, I'm filled with hope.]
31
00:03:31,720 --> 00:03:33,570
[It might lead to another heartache, ]
32
00:03:36,340 --> 00:03:38,180
[but it's what I can only do.]
33
00:03:48,570 --> 00:03:49,710
Professor,
34
00:03:50,370 --> 00:03:53,060
why do we fall in love?
35
00:03:53,140 --> 00:03:54,730
I'd rather spare myself from the pain.
36
00:03:54,990 --> 00:03:56,710
Exhausting your emotions on love?
37
00:03:56,800 --> 00:03:58,600
You're going to say it's useless, right?
38
00:03:59,260 --> 00:04:00,450
No.
39
00:04:01,370 --> 00:04:04,190
It's better to do so at your age.
40
00:04:04,850 --> 00:04:07,140
Even at this age, heartaches burn.
41
00:04:07,220 --> 00:04:09,250
I know it does.
42
00:04:10,170 --> 00:04:12,200
But when you're older?
43
00:04:12,900 --> 00:04:14,260
It's just worse.
44
00:04:14,920 --> 00:04:17,480
You can't unconditionally
follow your heart
45
00:04:17,650 --> 00:04:19,280
and there's a lot to consider.
46
00:04:19,680 --> 00:04:21,390
That includes other people, so it's worse.
47
00:04:21,480 --> 00:04:23,110
There's no age limit to dating.
48
00:04:23,200 --> 00:04:24,959
Even my grandma has a boyfriend.
49
00:04:25,529 --> 00:04:27,330
She's one admirable woman.
50
00:04:31,910 --> 00:04:34,640
I hope Jun's not in any kind of trouble.
51
00:04:36,090 --> 00:04:37,630
I'm sure he'll be fine.
52
00:04:40,220 --> 00:04:41,980
So Professor.
53
00:04:43,040 --> 00:04:44,140
Go ahead, Soo-hyun.
54
00:04:44,800 --> 00:04:47,400
The gukbap that day was delicious.
55
00:04:48,630 --> 00:04:50,120
I appreciate your advice too.
56
00:04:51,930 --> 00:04:53,200
It's been a huge help.
57
00:04:54,520 --> 00:04:55,800
Are things better for you now?
58
00:04:57,690 --> 00:05:00,900
I wanted to ask,
but I didn't want to pressure you.
59
00:05:03,100 --> 00:05:04,690
I received help
60
00:05:05,390 --> 00:05:06,490
from a friend.
61
00:05:08,780 --> 00:05:09,790
Good job.
62
00:05:14,020 --> 00:05:15,730
So, where's Jun?
63
00:05:16,260 --> 00:05:18,640
Something urgent came up, so he left.
64
00:05:18,720 --> 00:05:19,780
He left?
65
00:05:20,310 --> 00:05:22,600
But I was thinking about
inviting Professor Yeo.
66
00:05:23,390 --> 00:05:24,930
Professor Yeo Jun-wan?
67
00:05:25,020 --> 00:05:27,350
It'll be nice to get to know each other.
68
00:05:27,440 --> 00:05:30,030
I figured he'd come
if his brother was here.
69
00:05:54,800 --> 00:05:55,950
Why are you back?
70
00:05:57,140 --> 00:05:59,120
I should sleep at home, right?
71
00:05:59,909 --> 00:06:01,320
Did everyone make it back too?
72
00:06:02,370 --> 00:06:03,520
Yes.
73
00:06:05,140 --> 00:06:06,680
I guess I ruined it for everyone.
74
00:06:07,170 --> 00:06:09,190
We had enough fun anyway.
75
00:06:09,460 --> 00:06:10,860
That only makes me feel worse.
76
00:06:13,810 --> 00:06:16,100
Did the talk go well?
77
00:06:17,770 --> 00:06:19,750
Are you actually asking me first?
78
00:06:20,540 --> 00:06:21,730
I'm touched.
79
00:06:26,180 --> 00:06:27,230
Over there.
80
00:06:32,560 --> 00:06:33,740
I'd like to check it out.
81
00:06:35,860 --> 00:06:37,480
Sure, let's do that.
82
00:06:43,290 --> 00:06:47,780
As a boy,
I told everyone I was an only child.
83
00:06:49,450 --> 00:06:50,460
Why?
84
00:06:51,960 --> 00:06:53,409
Because I hated my brother.
85
00:06:54,290 --> 00:06:55,740
It was of no use though.
86
00:06:58,120 --> 00:07:00,140
Despite the big age gap,
87
00:07:00,850 --> 00:07:04,370
people still knew me
as Yeo Jun-wan's little brother.
88
00:07:05,510 --> 00:07:08,060
I was always compared
to the model student.
89
00:07:10,610 --> 00:07:12,730
I saw a brother that other people saw,
90
00:07:15,500 --> 00:07:17,210
but that wasn't the real him.
91
00:07:20,070 --> 00:07:21,790
Then one day, he said this.
92
00:07:23,900 --> 00:07:25,220
That I didn't have a family.
93
00:07:27,110 --> 00:07:30,330
No brother and no parents.
94
00:07:32,090 --> 00:07:33,800
I don't know why he said that
95
00:07:35,470 --> 00:07:37,760
or what went through his mind
96
00:07:39,650 --> 00:07:41,020
as he lived on.
97
00:07:43,570 --> 00:07:44,760
I just don't get it.
98
00:07:47,180 --> 00:07:48,409
At first,
99
00:07:49,690 --> 00:07:51,450
I didn't get you at all either.
100
00:07:52,409 --> 00:07:53,950
Likewise.
101
00:07:54,530 --> 00:07:56,770
Why was spending money so easy for you?
102
00:07:57,830 --> 00:08:00,730
Why were you flashing
fake smiles at people?
103
00:08:01,700 --> 00:08:03,630
And why did you keep bothering me?
104
00:08:03,720 --> 00:08:05,830
Meanwhile, you were prickly,
105
00:08:05,920 --> 00:08:07,590
had only complaints about the world,
106
00:08:08,210 --> 00:08:11,990
and were annoyed by me
when others loved me.
107
00:08:13,840 --> 00:08:15,210
I was annoyed by you.
108
00:08:16,790 --> 00:08:19,430
Some things about you
still get on my nerves.
109
00:08:22,550 --> 00:08:23,700
Likewise.
110
00:08:32,190 --> 00:08:33,470
Maybe there will come a day
111
00:08:36,409 --> 00:08:39,580
when you and your brother
will reminisce about your past
112
00:08:42,000 --> 00:08:43,409
like we're doing right now.
113
00:08:44,289 --> 00:08:45,610
Will that day
114
00:08:47,500 --> 00:08:49,090
easily come?
115
00:08:52,560 --> 00:08:53,660
Yes.
116
00:08:55,070 --> 00:08:56,210
I'm sure it will.
117
00:09:09,190 --> 00:09:12,410
So, what about me annoys you?
118
00:09:12,490 --> 00:09:13,590
Do you have all night?
119
00:09:14,520 --> 00:09:15,710
What are they?
120
00:09:16,230 --> 00:09:17,990
Just name three then.
121
00:09:18,300 --> 00:09:21,600
You annoy me in a lot of ways too,
you know.
122
00:09:32,380 --> 00:09:35,550
[Jun, how did your talk
with your brother go?]
123
00:09:36,340 --> 00:09:37,490
[What's going on?]
124
00:10:03,840 --> 00:10:07,980
Fold a finger if you like
one of the ladies who are here now.
125
00:10:12,860 --> 00:10:14,140
[It's probably Mi-ju.]
126
00:10:18,450 --> 00:10:20,030
[It's probably Young-ran.]
127
00:10:23,470 --> 00:10:25,670
[Youth Villa]
128
00:10:24,700 --> 00:10:25,840
Soo-hyun,
129
00:10:25,930 --> 00:10:27,950
wait for me. Let me come with you.
130
00:10:28,390 --> 00:10:29,890
Give me five minutes though.
131
00:10:31,170 --> 00:10:34,690
Is that really
how you're leaving the house?
132
00:10:35,870 --> 00:10:36,930
Why?
133
00:10:39,520 --> 00:10:42,560
I see you didn't get
much sleep last night.
134
00:10:43,090 --> 00:10:44,540
Actually, I did.
135
00:10:46,480 --> 00:10:47,400
Come over here.
136
00:10:47,490 --> 00:10:49,730
- But I'm late.
- Come on!
137
00:10:50,880 --> 00:10:52,280
Darn, you're strong.
138
00:10:52,420 --> 00:10:54,400
Follow me in here.
139
00:10:54,480 --> 00:10:56,990
Frowning like that
will only wrinkle your skin.
140
00:11:04,910 --> 00:11:07,330
- Apply it on yourself.
- I already have.
141
00:11:07,420 --> 00:11:08,870
Trust me, will you?
142
00:11:09,530 --> 00:11:10,720
Should I lend you a hand?
143
00:11:16,090 --> 00:11:17,230
I'll do it.
144
00:11:18,110 --> 00:11:19,960
- How do I use this?
- Under the eyes.
145
00:11:23,040 --> 00:11:24,620
That's it. Above the lips.
146
00:11:26,600 --> 00:11:27,700
And your neck.
147
00:11:30,040 --> 00:11:32,590
- Happy now?
- Finally, you're glowing.
148
00:11:33,420 --> 00:11:34,480
I'm leaving.
149
00:11:35,010 --> 00:11:37,820
While you stay here, I'll iron out
150
00:11:37,910 --> 00:11:40,820
your frown and personality.
151
00:11:40,900 --> 00:11:43,100
Don't you dare use this
without my permission!
152
00:11:47,060 --> 00:11:48,650
I bet I made you worry.
153
00:11:50,140 --> 00:11:51,240
Hardly.
154
00:11:51,860 --> 00:11:53,270
Didn't you get much sleep?
155
00:11:54,940 --> 00:11:56,440
I slept like a baby.
156
00:11:58,900 --> 00:12:00,400
Why are you being aloof?
157
00:12:01,670 --> 00:12:03,080
You won't even look at me.
158
00:12:03,480 --> 00:12:05,100
You're blinding, that's why.
159
00:12:06,690 --> 00:12:07,960
Jeez, what a line.
160
00:12:12,760 --> 00:12:13,990
Are you all right?
161
00:12:26,400 --> 00:12:27,590
Then we're good.
162
00:12:29,390 --> 00:12:30,930
I suddenly feel like a puppy.
163
00:12:31,940 --> 00:12:33,310
You don't have to say if...
164
00:12:33,400 --> 00:12:35,200
I asked my brother what I wanted to,
165
00:12:36,430 --> 00:12:39,160
- and he gave me an answer.
- That's great.
166
00:12:39,250 --> 00:12:42,280
The misunderstanding has been cleared too.
167
00:12:42,640 --> 00:12:43,780
That's even better.
168
00:12:45,190 --> 00:12:48,660
Is it though? I'm still not sure.
169
00:12:49,190 --> 00:12:50,380
It is.
170
00:12:51,520 --> 00:12:53,060
When you mentioned Professor Yeo,
171
00:12:54,120 --> 00:12:55,880
your eyes held a softer gaze.
172
00:12:57,680 --> 00:12:59,710
They were ice-cold before, you see.
173
00:13:10,440 --> 00:13:13,570
I'm sure you're aware
of a leader's role in an organization.
174
00:13:14,010 --> 00:13:15,720
What's the most important quality
175
00:13:15,810 --> 00:13:17,790
one must have to be a good leader though?
176
00:13:19,680 --> 00:13:21,000
Who'd like to answer?
177
00:13:22,720 --> 00:13:25,180
Guys, where's your grit?
178
00:13:25,270 --> 00:13:27,080
Confidently answering questions like this
179
00:13:27,160 --> 00:13:29,010
will help you do well in job interviews.
180
00:13:29,100 --> 00:13:30,420
Unbelievable.
181
00:13:33,280 --> 00:13:35,920
You, with the red pen.
182
00:13:37,770 --> 00:13:39,660
- Sorry?
- What do you think?
183
00:13:41,820 --> 00:13:43,220
A good leader
184
00:13:45,560 --> 00:13:47,710
understands their teammates and...
185
00:13:47,800 --> 00:13:49,380
That's the most basic quality.
186
00:13:49,960 --> 00:13:52,600
A true leader is someone
who produces good results.
187
00:13:52,950 --> 00:13:55,940
Then what do successful leaders
have in common?
188
00:13:56,730 --> 00:13:57,960
Good self-management.
189
00:13:59,020 --> 00:14:02,010
Those who are successful
invest a lot in themselves.
190
00:14:02,630 --> 00:14:04,650
You with the red pen.
191
00:14:05,090 --> 00:14:05,970
Yes?
192
00:14:06,060 --> 00:14:08,130
What do you do
in the name of self-management?
193
00:14:09,310 --> 00:14:10,590
Self-management?
194
00:14:11,910 --> 00:14:13,100
In my case,
195
00:14:14,290 --> 00:14:16,350
I play basketball with friends at times.
196
00:14:16,440 --> 00:14:18,820
Basketball. So to stay healthy.
197
00:14:18,910 --> 00:14:20,450
- Yes.
- What else?
198
00:14:22,430 --> 00:14:24,360
- Is that all you do?
- Yes.
199
00:14:26,120 --> 00:14:28,150
I wake up at 4 a.m., do Pilates,
200
00:14:28,230 --> 00:14:30,040
read, meditate,
201
00:14:30,130 --> 00:14:31,890
and plan my day out in minutes.
202
00:14:32,770 --> 00:14:35,100
I do so even when I'm a professor,
203
00:14:35,630 --> 00:14:37,470
so I'm sure you're doing
at least that much too.
204
00:14:40,640 --> 00:14:43,990
Guys, this isn't a world you can navigate
by living absentmindedly
205
00:14:44,070 --> 00:14:45,750
without any self-management.
206
00:14:47,290 --> 00:14:49,530
I'm sure this is something you can answer.
207
00:14:50,670 --> 00:14:55,120
Who here has a role model
they can look up to as a leader?
208
00:14:58,770 --> 00:15:01,370
Jun, I didn't know you were in my class.
209
00:15:01,450 --> 00:15:04,310
Well, your reputation speaks for itself,
210
00:15:04,580 --> 00:15:06,470
so I sneaked in today
even though I'm a freshman.
211
00:15:06,560 --> 00:15:07,440
Is that okay?
212
00:15:08,410 --> 00:15:09,640
That's commendable.
213
00:15:09,730 --> 00:15:12,670
So tell me. Who is a role model for you?
214
00:15:13,160 --> 00:15:14,610
In my case,
215
00:15:16,900 --> 00:15:18,130
it's Soo-hyun.
216
00:15:20,110 --> 00:15:21,340
Nam Soo-hyun?
217
00:15:21,430 --> 00:15:23,720
What about him made you think that way?
218
00:15:23,810 --> 00:15:25,870
He doesn't lean on others
219
00:15:25,960 --> 00:15:27,810
nor does he care about being popular.
220
00:15:28,210 --> 00:15:30,930
He couldn't care less about
221
00:15:31,020 --> 00:15:33,530
what others think about him.
222
00:15:34,370 --> 00:15:37,180
How can that alone
make him a good leader though?
223
00:15:40,000 --> 00:15:41,710
He's the same inside and out,
224
00:15:42,330 --> 00:15:44,620
he tries to keep his words at all times,
225
00:15:45,060 --> 00:15:46,600
and he's responsible.
226
00:15:47,520 --> 00:15:49,990
His qualities make others
227
00:15:50,780 --> 00:15:53,070
want to depend on him.
228
00:15:58,480 --> 00:16:00,240
And here I thought
you only got good grades.
229
00:16:00,330 --> 00:16:01,510
Soo-hyun.
230
00:16:02,610 --> 00:16:03,930
I'm seeing you in a new light.
231
00:16:17,180 --> 00:16:20,040
You two. What is it that you want from me?
232
00:16:20,300 --> 00:16:22,060
- I'm just fond of you.
- Me too.
233
00:16:22,850 --> 00:16:25,670
Could you keep the fondness between you
and keep me out of it?
234
00:16:30,420 --> 00:16:33,280
Hey, Mom. You know how I said
235
00:16:34,510 --> 00:16:37,510
that I'd like to transfer schools.
236
00:16:38,960 --> 00:16:40,370
Should I give it a try while I can?
237
00:16:42,570 --> 00:16:44,370
It's something I've been talking about.
238
00:16:46,920 --> 00:16:48,550
I thought it was too late,
239
00:16:49,870 --> 00:16:52,640
but I figured I should at least try
to leave no regrets.
240
00:17:03,330 --> 00:17:04,870
- Do it.
- No way. I can't!
241
00:17:04,960 --> 00:17:06,280
There's no way I'm doing it.
242
00:17:11,780 --> 00:17:12,930
Jun.
243
00:17:16,670 --> 00:17:17,849
We're good, right?
244
00:17:17,940 --> 00:17:20,670
Oh Chun-guk, this darn jerk!
What is wrong with him?
245
00:17:20,760 --> 00:17:22,690
He has crossed the line big time!
246
00:17:23,130 --> 00:17:24,849
I was against him calling your girlfriend.
247
00:17:24,940 --> 00:17:26,349
Don't think we're just as bad.
248
00:17:26,609 --> 00:17:28,280
Are you cutting ties with him?
249
00:17:28,720 --> 00:17:31,010
- You guys were close.
- Not me.
250
00:17:31,540 --> 00:17:34,400
Besides, we're the ones
who told Young-ran.
251
00:17:34,750 --> 00:17:37,520
- And she...
- She's younger than you, remember?
252
00:17:39,320 --> 00:17:41,740
She treated us to makgeolli, you know.
253
00:17:41,830 --> 00:17:44,300
Besides, one should be rewarded
for notifying authorities.
254
00:17:44,380 --> 00:17:46,060
The drinks must've been good.
255
00:17:50,680 --> 00:17:52,390
We almost got tied with Chun-guk.
256
00:17:52,480 --> 00:17:55,160
- Traitor.
- And you're not?
257
00:18:07,090 --> 00:18:08,630
Aren't we being too obvious?
258
00:18:10,610 --> 00:18:12,100
That's exactly how I want to be.
259
00:18:12,370 --> 00:18:14,300
So that everyone knows we're a couple.
260
00:18:16,770 --> 00:18:18,570
All right. Before we begin today's class,
261
00:18:18,840 --> 00:18:21,170
I'd like to ask you all a question.
262
00:18:21,830 --> 00:18:25,080
What assignments
do you find it hardest to do?
263
00:18:26,400 --> 00:18:27,640
I'm thinking about
264
00:18:27,720 --> 00:18:31,860
considering your answers
for next semester's assignments.
265
00:18:32,080 --> 00:18:34,100
- Team projects!
- Team projects!
266
00:18:34,940 --> 00:18:37,100
Why do you hate team projects?
267
00:18:37,670 --> 00:18:41,230
Isn't it better to work in a group?
268
00:18:41,320 --> 00:18:42,510
I hate it.
269
00:18:43,480 --> 00:18:46,910
After team projects,
I found myself hating people more.
270
00:18:47,570 --> 00:18:49,240
And now I believe that we were born evil.
271
00:18:50,300 --> 00:18:52,540
Right. That's too bad then.
272
00:18:54,080 --> 00:18:57,910
In that case, let me give you
another simple assignment.
273
00:18:59,230 --> 00:19:02,660
Write about how you felt
after the recent team project.
274
00:19:03,230 --> 00:19:06,660
Fill an entire A4 page in font size ten.
275
00:19:07,240 --> 00:19:11,280
You can't live this world on your own.
276
00:19:13,000 --> 00:19:15,460
I'm sure you've learned something
by working in a team
277
00:19:16,210 --> 00:19:17,580
and cooperating.
278
00:19:19,560 --> 00:19:20,830
Let's begin today's class then.
279
00:19:44,860 --> 00:19:45,960
Mi-ju?
280
00:19:50,710 --> 00:19:51,810
Soo-hyun,
281
00:19:53,040 --> 00:19:54,360
can you spare me some time?
282
00:19:55,200 --> 00:19:56,520
Well...
283
00:20:02,150 --> 00:20:03,200
Sure.
284
00:20:11,620 --> 00:20:14,090
- So...
- Yes?
285
00:20:14,530 --> 00:20:16,200
Is Young-ran the one you like?
286
00:20:27,290 --> 00:20:29,270
Then I'll give up on you.
287
00:20:30,630 --> 00:20:31,780
I guess that's funny to say
288
00:20:32,440 --> 00:20:34,640
since I was already rejected by you,
289
00:20:35,820 --> 00:20:38,510
but I thought you'd be more at ease
290
00:20:38,600 --> 00:20:40,580
if I made myself clear.
291
00:20:44,270 --> 00:20:45,990
- Right.
- By the way,
292
00:20:48,140 --> 00:20:50,430
aren't you curious
as to why I was attracted
293
00:20:51,580 --> 00:20:52,900
to you?
294
00:20:54,220 --> 00:20:55,490
I am.
295
00:20:58,700 --> 00:21:02,580
I couldn't ask because I had no right to.
296
00:21:09,260 --> 00:21:11,510
I first saw you at the convenience store
297
00:21:13,090 --> 00:21:14,280
[on a particularly]
298
00:21:18,190 --> 00:21:19,600
bad day for me.
299
00:21:21,980 --> 00:21:24,880
[I dropped the beer can and it busted.]
300
00:21:26,030 --> 00:21:27,920
[I had to pick it back up, ]
301
00:21:28,360 --> 00:21:30,340
clean up, and pay for it,
302
00:21:31,880 --> 00:21:34,650
but I was in such a daze
that I got locked in place
303
00:21:34,740 --> 00:21:36,540
like a fool.
304
00:21:39,360 --> 00:21:42,700
But then you came up to me
and started cleaning up
305
00:21:44,020 --> 00:21:46,440
as if it was just another day.
306
00:21:47,010 --> 00:21:48,250
Are you going to drink that?
307
00:21:48,330 --> 00:21:52,210
[At any given time,
if I had someone like you by my side, ]
308
00:21:53,970 --> 00:21:55,990
I knew I'd be able
309
00:21:58,590 --> 00:21:59,910
to get past anything.
310
00:22:00,610 --> 00:22:04,530
Nonchalantly but with affection.
You seemed like a solid tree
311
00:22:07,210 --> 00:22:11,080
who'd take my hand and guide me the way.
312
00:22:14,340 --> 00:22:15,920
You're also a handsome tree.
313
00:22:19,880 --> 00:22:21,070
I don't regret it though.
314
00:22:22,430 --> 00:22:24,550
For the first time in my life,
I tried my best.
315
00:22:25,560 --> 00:22:26,920
Even if I travel back in time,
316
00:22:28,900 --> 00:22:30,620
I'd have fallen for you,
317
00:22:32,380 --> 00:22:33,790
developed a crush on you,
318
00:22:36,070 --> 00:22:37,390
and told you how I felt.
319
00:22:43,950 --> 00:22:45,010
I'm sorry...
320
00:22:47,560 --> 00:22:48,700
for not being able
321
00:22:51,690 --> 00:22:53,010
to give you anything.
322
00:23:27,860 --> 00:23:29,620
Please accept this.
323
00:23:32,000 --> 00:23:35,780
I can't keep it nor throw it away.
324
00:23:37,320 --> 00:23:40,090
It's my drawing of you.
Didn't I do a good job?
325
00:23:44,540 --> 00:23:46,430
Thank you for appearing in my life
326
00:23:48,670 --> 00:23:50,650
so that I got the chance
327
00:23:52,330 --> 00:23:53,650
to have a crush on you.
328
00:24:22,770 --> 00:24:24,090
I said I'd walk you home.
329
00:24:25,410 --> 00:24:29,150
For some reason, I want to be
the one to walk you home today.
330
00:24:30,470 --> 00:24:31,840
I'm fine though.
331
00:24:34,210 --> 00:24:36,500
I have had the wrong idea
about my brother for a long time.
332
00:24:37,380 --> 00:24:38,790
I thought that he beat me.
333
00:24:39,930 --> 00:24:41,250
That he hated me.
334
00:24:42,530 --> 00:24:44,200
I've always craved love, you see.
335
00:24:45,830 --> 00:24:48,600
From my parents and my brother.
336
00:24:51,150 --> 00:24:52,520
I told myself to give up.
337
00:24:53,310 --> 00:24:55,550
To suffer the pain and move on.
338
00:24:56,700 --> 00:24:58,240
But hope washed over me.
339
00:25:00,740 --> 00:25:02,020
So what's why.
340
00:25:03,650 --> 00:25:04,660
What do you mean?
341
00:25:04,750 --> 00:25:06,680
What you said before
342
00:25:07,920 --> 00:25:09,850
about me and Chan-ki.
343
00:25:11,040 --> 00:25:14,470
I figured you had a crush on someone too.
344
00:25:16,890 --> 00:25:18,210
I guess there was no alternative.
345
00:25:19,000 --> 00:25:21,120
Because we canโt easily find someone
346
00:25:21,200 --> 00:25:23,890
that will fish us out from this fiery pit
347
00:25:26,700 --> 00:25:28,290
where we find ourselves craving for love.
348
00:25:30,490 --> 00:25:31,810
It is unrequited love.
349
00:25:33,480 --> 00:25:35,550
You must've felt pity toward me
350
00:25:35,940 --> 00:25:37,350
since our situations were similar.
351
00:25:38,630 --> 00:25:40,120
That too,
352
00:25:40,210 --> 00:25:43,780
but I mostly didn't like
you being hurt by him.
353
00:25:46,720 --> 00:25:50,070
I wonder why
when I was only your senior back then.
354
00:25:50,820 --> 00:25:53,810
Beats me. Why did I hate it so much
355
00:25:53,900 --> 00:25:56,050
when we weren't even friends?
356
00:25:56,890 --> 00:26:00,890
Gosh, for how long
have you had feelings for me?
357
00:26:14,300 --> 00:26:15,400
Just a second.
358
00:26:23,490 --> 00:26:24,680
Who's she?
359
00:26:26,260 --> 00:26:28,820
- What brings you by?
- Am I not allowed here?
360
00:26:29,610 --> 00:26:30,710
Follow me.
361
00:26:39,070 --> 00:26:40,650
I need to head inside.
362
00:26:41,620 --> 00:26:42,760
Is she your mother?
363
00:26:45,890 --> 00:26:47,080
Aren't you coming?
364
00:27:10,310 --> 00:27:11,800
These aren't yours.
365
00:27:11,890 --> 00:27:13,560
Where did you get these rags?
366
00:27:14,000 --> 00:27:15,150
Leave them.
367
00:27:19,940 --> 00:27:22,360
Don't tell me that the girl
is your girlfriend.
368
00:27:23,110 --> 00:27:25,140
I told you to watch who you engage with.
369
00:27:25,400 --> 00:27:28,260
- Don't meet just anyone.
- Why are you here?
370
00:27:30,200 --> 00:27:32,440
Must I have a reason to be here?
371
00:27:32,840 --> 00:27:34,380
It's not like you paid for this place!
372
00:27:34,460 --> 00:27:36,310
You only come to me
when things are bad for you.
373
00:27:40,050 --> 00:27:41,770
- What?
- To yell
374
00:27:41,860 --> 00:27:43,350
and curse at me.
375
00:27:43,920 --> 00:27:45,730
I see you've become much talkative.
376
00:27:45,820 --> 00:27:48,460
That's right. I've changed, Mother.
377
00:27:50,130 --> 00:27:51,890
So don't come by unannounced like this.
378
00:27:51,980 --> 00:27:53,960
Do you think I'm here to see you?
379
00:27:58,580 --> 00:28:00,200
I can't reach Jun-wan.
380
00:28:01,080 --> 00:28:02,490
This isn't like him at all.
381
00:28:03,150 --> 00:28:05,480
He always picks up when I call.
382
00:28:07,330 --> 00:28:08,560
Should I call him for you?
383
00:28:10,230 --> 00:28:12,300
Does he take your calls?
Have you seen him?
384
00:28:14,150 --> 00:28:16,530
What did you say
that made him ignore my calls?
385
00:28:17,630 --> 00:28:21,010
Mom, please get a grip on yourself.
386
00:28:21,320 --> 00:28:23,300
Leave him be, will you?
387
00:28:30,650 --> 00:28:31,790
Mom?
388
00:28:33,510 --> 00:28:35,970
Mom, what's all this?
389
00:28:36,590 --> 00:28:38,040
It's nothing.
390
00:28:38,130 --> 00:28:40,590
Please call me
the moment you hear from Jun-wan.
391
00:28:40,680 --> 00:28:42,220
Does Dad beat you too?
392
00:28:43,940 --> 00:28:45,740
Are you being abused as well?
393
00:28:45,830 --> 00:28:48,340
What... What are you talking about?
394
00:28:48,430 --> 00:28:49,570
Mom?
395
00:28:49,920 --> 00:28:53,570
Others might hear you.
Please keep your voice down.
396
00:28:53,660 --> 00:28:55,510
What others?
397
00:28:56,650 --> 00:28:58,500
How could you have kept this hidden?
398
00:28:59,160 --> 00:29:00,830
When we lived in the same house?
399
00:29:03,340 --> 00:29:04,490
Move.
400
00:29:17,770 --> 00:29:20,110
[Yeo Jun-wan]
401
00:29:29,210 --> 00:29:33,480
[Yeo Jun-wan]
402
00:29:44,610 --> 00:29:45,800
Hey, Jun.
403
00:29:46,510 --> 00:29:47,780
Mom came by.
404
00:29:48,620 --> 00:29:50,950
[Mother? Why?]
405
00:29:53,280 --> 00:29:56,010
Are you going to leave her there?
406
00:29:57,640 --> 00:29:58,830
You knew, didn't you?
407
00:30:00,410 --> 00:30:02,260
I've been telling her for many years
408
00:30:02,960 --> 00:30:04,370
to leave Father.
409
00:30:07,190 --> 00:30:08,640
[This is the life she chose.]
410
00:30:11,150 --> 00:30:12,820
If Mom had been less miserable,
411
00:30:14,970 --> 00:30:16,600
would I have been happier?
412
00:30:19,680 --> 00:30:22,150
[-Jun-wan.]
- Yes, Jun?
413
00:30:23,860 --> 00:30:25,140
I still don't think
414
00:30:27,510 --> 00:30:29,050
I can forgive Mom though.
415
00:30:45,690 --> 00:30:46,870
Are you going to sleep?
416
00:30:51,850 --> 00:30:52,950
Why?
417
00:30:54,530 --> 00:30:57,430
- I'd like a consultation.
- How much will you pay?
418
00:31:04,300 --> 00:31:06,890
This won't cause indigestion.
419
00:31:08,210 --> 00:31:09,450
How much is it?
420
00:31:11,250 --> 00:31:12,440
Pricier than 10,000 won.
421
00:31:14,420 --> 00:31:16,050
But less than a million won, right?
422
00:31:19,480 --> 00:31:20,670
It's not?
423
00:31:21,850 --> 00:31:24,410
It is. It's 999,000 won.
424
00:31:25,550 --> 00:31:27,180
Are you making fun of me?
425
00:31:33,730 --> 00:31:35,100
What do you want advice on?
426
00:31:39,890 --> 00:31:40,950
Fathers.
427
00:31:44,030 --> 00:31:45,700
I want to hear about yours.
428
00:31:48,650 --> 00:31:50,320
But you're the one who wanted to talk.
429
00:31:57,490 --> 00:31:59,080
My dad was a hero.
430
00:32:01,670 --> 00:32:03,650
A hero
who couldn't protect his own family.
431
00:32:05,720 --> 00:32:07,610
Could a hero to many
432
00:32:10,380 --> 00:32:12,450
rarely be a hero to his own family?
433
00:32:16,320 --> 00:32:18,790
He was a righteous man many respected,
434
00:32:22,310 --> 00:32:24,020
but it only led me to poverty.
435
00:32:28,070 --> 00:32:29,170
No.
436
00:32:30,930 --> 00:32:33,880
- What do you mean?
- It's not easy to be as strong as you.
437
00:32:36,210 --> 00:32:38,810
I'm sure you got that from your father.
438
00:32:41,270 --> 00:32:42,420
Is that so?
439
00:32:43,910 --> 00:32:46,420
I wouldn't have minded
if I had to bear it all alone,
440
00:32:47,740 --> 00:32:49,590
but my little brother too
441
00:32:52,540 --> 00:32:53,810
couldn't do all he wanted.
442
00:32:57,330 --> 00:32:58,520
That hurts the most.
443
00:32:59,090 --> 00:33:00,280
[Criminal Law Case Studies]
444
00:33:00,980 --> 00:33:02,040
Mom already knows.
445
00:33:02,130 --> 00:33:04,420
Say what you want,
but I've made up my mind.
446
00:33:04,500 --> 00:33:06,000
I'm moving into a gosiwon next month.
447
00:33:06,920 --> 00:33:08,900
- Let's go.
- I quit studying for the police academy.
448
00:33:09,390 --> 00:33:10,800
I came to tell you that.
449
00:33:10,880 --> 00:33:12,470
How can I just sit and study,
450
00:33:13,440 --> 00:33:15,940
when I know you're living like this?
451
00:33:20,480 --> 00:33:21,710
What about your father?
452
00:33:24,830 --> 00:33:26,020
My father...
453
00:33:29,630 --> 00:33:30,950
physically abuses his family.
454
00:33:42,080 --> 00:33:45,470
Members of my family shed blood
trying to cover up that fact,
455
00:33:50,750 --> 00:33:52,070
but I let someone else know.
456
00:34:04,560 --> 00:34:05,930
It must've been hard for you.
457
00:34:06,940 --> 00:34:08,130
Not me.
458
00:34:16,880 --> 00:34:18,120
It was my brother.
459
00:34:19,920 --> 00:34:21,280
He must've had it worse.
460
00:34:24,230 --> 00:34:25,460
But I was completely in the dark
461
00:34:27,929 --> 00:34:29,909
and only whined about my pain.
462
00:34:43,020 --> 00:34:44,120
Soo-hyun.
463
00:34:45,699 --> 00:34:46,719
Yes?
464
00:34:46,800 --> 00:34:48,040
What do I do?
465
00:35:15,800 --> 00:35:18,880
The third son of Kisung Group
is causing such a ruckus.
466
00:35:19,850 --> 00:35:22,090
See? They failed to keep
their son in check
467
00:35:22,180 --> 00:35:23,720
and now their company has a bad image.
468
00:35:26,050 --> 00:35:29,530
How could someone run a company
469
00:35:29,610 --> 00:35:31,900
when they can't even
take care of their son?
470
00:35:33,440 --> 00:35:35,330
Sir...
471
00:35:37,270 --> 00:35:40,170
- I wasn't sure if I should tell you.
- What?
472
00:35:41,410 --> 00:35:44,400
Your second son's video
was uploaded on the school website
473
00:35:44,880 --> 00:35:46,910
and it seems like it has spread.
474
00:35:46,990 --> 00:35:49,330
What? What video?
475
00:35:50,340 --> 00:35:52,850
Why are you telling me that now?
Show it to me right now!
476
00:35:53,860 --> 00:35:54,960
Yes, sir.
477
00:36:02,390 --> 00:36:04,460
Is this it?
478
00:36:04,550 --> 00:36:06,180
That's impossible.
479
00:36:06,750 --> 00:36:07,980
[Keep a close eye on Jun.]
480
00:36:08,510 --> 00:36:10,620
[Report back to me if anything happens.]
481
00:36:12,070 --> 00:36:13,480
Where are we going?
482
00:36:21,890 --> 00:36:23,030
Hey.
483
00:36:23,470 --> 00:36:25,800
- Hey.
- I said it wrong.
484
00:36:30,110 --> 00:36:31,480
I'll never get bored of it.
485
00:36:31,570 --> 00:36:33,460
- I know, right?
- Let's go make some.
486
00:37:26,080 --> 00:37:27,930
No! Never!
487
00:37:35,850 --> 00:37:37,260
What a crappy dream.
488
00:37:38,490 --> 00:37:40,910
That's my spot.
489
00:37:41,830 --> 00:37:42,800
Professor Song.
490
00:37:43,330 --> 00:37:44,430
Did you have a nightmare?
491
00:37:45,930 --> 00:37:47,250
Thank you.
492
00:37:51,380 --> 00:37:52,480
Professor.
493
00:37:53,930 --> 00:37:55,210
Can I ask you something?
494
00:37:55,910 --> 00:37:57,010
To me?
495
00:37:58,110 --> 00:37:59,700
I'm not Professor Park.
496
00:38:01,630 --> 00:38:04,540
It seems like the guy
who I liked for a very long time
497
00:38:05,420 --> 00:38:08,150
likes a friend of mine.
498
00:38:08,720 --> 00:38:09,860
So, what are you doing here?
499
00:38:10,570 --> 00:38:11,840
Now's not the time to take a nap.
500
00:38:11,930 --> 00:38:13,730
You should go tell him how you feel.
501
00:38:15,100 --> 00:38:16,810
I'm not sure if it'll do any good.
502
00:38:17,030 --> 00:38:19,590
They'll live their lives
503
00:38:19,670 --> 00:38:21,350
and you have to live yours.
504
00:38:21,870 --> 00:38:25,220
Do you want to remain as someone
who hides their feelings
505
00:38:25,480 --> 00:38:27,950
or as someone who bravely confessed
their feelings?
506
00:38:28,520 --> 00:38:31,330
You have to take charge of your own life.
507
00:38:34,060 --> 00:38:36,970
Did you ever confess to someone?
508
00:38:37,930 --> 00:38:39,030
No.
509
00:38:39,780 --> 00:38:42,240
- If you can go back to the past...
- I can't.
510
00:38:42,950 --> 00:38:44,440
That's why I'm telling you this.
511
00:38:44,930 --> 00:38:46,510
Life is all about timing.
512
00:38:50,820 --> 00:38:54,340
[Do you want to remain as someone
who hides their feelings]
513
00:38:54,430 --> 00:38:56,940
[or as someone who bravely confessed
their feelings?]
514
00:38:57,470 --> 00:39:00,280
[You have to take charge
of your own life.]
515
00:39:05,610 --> 00:39:07,060
Hey, Nam Soo-hyun!
516
00:39:09,220 --> 00:39:10,320
Wang Young-ran.
517
00:39:12,690 --> 00:39:14,450
Are you entering a race?
518
00:39:14,540 --> 00:39:15,770
I missed you.
519
00:39:16,430 --> 00:39:19,200
- What?
- I ran here because I missed you.
520
00:39:19,730 --> 00:39:22,900
- Oh, I see...
- Well...
521
00:39:23,380 --> 00:39:24,700
Am I not allowed to miss you?
522
00:39:25,280 --> 00:39:26,380
You are.
523
00:39:26,460 --> 00:39:28,440
Then I'll just miss you as much as I want.
524
00:39:28,530 --> 00:39:29,810
Did something happen?
525
00:39:30,070 --> 00:39:32,490
No. Want to race?
526
00:39:32,800 --> 00:39:34,030
Loser buys coffee.
527
00:39:35,530 --> 00:39:37,460
Hey, wait! How much does a coffee cost?
528
00:39:40,720 --> 00:39:42,260
How much is it?
529
00:39:42,660 --> 00:39:44,200
Why are we racing?
530
00:39:46,220 --> 00:39:47,630
[When you're in one-sided love, ]
531
00:39:48,460 --> 00:39:50,840
[you're not allowed to love that person
with all your heart, ]
532
00:39:50,930 --> 00:39:53,570
[let alone be loved by that person.]
533
00:39:54,980 --> 00:39:57,750
[For how long am I supposed to
continue this race?]
534
00:39:58,230 --> 00:40:00,170
[Is there a finish line?]
535
00:40:01,360 --> 00:40:03,470
Hey! Let me know how much...
536
00:40:15,880 --> 00:40:17,060
Did something happen?
537
00:40:19,700 --> 00:40:20,940
Were you watching me?
538
00:40:21,380 --> 00:40:23,270
How do you keep showing up
when I'm feeling down?
539
00:40:23,360 --> 00:40:24,810
Well, my hunch is never wrong.
540
00:40:25,250 --> 00:40:28,370
Anyway, did Yeo Jun make you cry again?
541
00:40:30,130 --> 00:40:31,280
No, it's not like that.
542
00:40:31,450 --> 00:40:32,600
Then?
543
00:40:34,530 --> 00:40:35,810
I think
544
00:40:37,220 --> 00:40:38,710
my mom called me.
545
00:40:38,930 --> 00:40:40,030
Really?
546
00:40:41,000 --> 00:40:42,760
Are you sure it's her number?
547
00:40:42,980 --> 00:40:44,080
Yes.
548
00:40:47,510 --> 00:40:49,180
I thought I forgot about her already.
549
00:40:49,270 --> 00:40:52,350
You tried to forget her,
but your brain remembers.
550
00:40:53,190 --> 00:40:54,600
Just like how I can't forget you.
551
00:40:55,520 --> 00:40:56,620
What?
552
00:40:57,460 --> 00:41:00,710
Nothing. Why didn't you answer her call?
553
00:41:01,680 --> 00:41:02,690
Why should I?
554
00:41:02,780 --> 00:41:04,410
She's the one who never
picked up my calls.
555
00:41:04,890 --> 00:41:06,650
So why do I have to?
556
00:41:07,840 --> 00:41:09,030
You're upset, right?
557
00:41:09,420 --> 00:41:12,200
If you're upset, that means
you still care about her.
558
00:41:15,850 --> 00:41:17,040
And he seems a bit upset.
559
00:41:21,660 --> 00:41:22,760
I'll get going.
560
00:41:30,410 --> 00:41:31,950
I'm also upset.
561
00:41:38,200 --> 00:41:40,490
I said I wanted to get to know you,
562
00:41:41,940 --> 00:41:43,790
but I never got to tell you about me.
563
00:41:51,750 --> 00:41:53,120
When I was eight,
564
00:41:54,170 --> 00:41:55,890
my parents got a divorce,
565
00:41:57,560 --> 00:41:59,010
and my mom left.
566
00:42:00,730 --> 00:42:01,780
I see...
567
00:42:01,870 --> 00:42:03,760
I got a call today.
568
00:42:06,670 --> 00:42:08,600
I recognized her number
569
00:42:10,450 --> 00:42:11,640
right away.
570
00:42:13,400 --> 00:42:15,290
I'm sure she had her reasons.
571
00:42:15,990 --> 00:42:17,710
But I don't want to talk to her.
572
00:42:20,480 --> 00:42:23,030
I guess I want her to hurt
as much as I did.
573
00:42:26,640 --> 00:42:27,830
I'm awful, right?
574
00:42:29,240 --> 00:42:30,690
I would've been worse.
575
00:42:31,260 --> 00:42:35,710
Even when I'm happy,
576
00:42:35,840 --> 00:42:37,420
I told myself that it will never last.
577
00:42:37,820 --> 00:42:40,190
A part of my heart will never be filled.
578
00:42:41,380 --> 00:42:43,140
Even though I accepted it,
579
00:42:45,170 --> 00:42:46,620
sometimes I was sad.
580
00:42:48,860 --> 00:42:50,970
We can neither forgive
581
00:42:52,030 --> 00:42:53,440
nor understand our parents.
582
00:43:04,830 --> 00:43:07,910
Let's just forget about them and be happy.
583
00:43:09,060 --> 00:43:10,990
As I'm happy now that I have you,
584
00:43:12,010 --> 00:43:13,720
it made me look at my mom differently.
585
00:43:14,160 --> 00:43:15,350
How so?
586
00:43:15,440 --> 00:43:16,890
I felt bad for her.
587
00:43:18,870 --> 00:43:20,450
I have you,
588
00:43:21,600 --> 00:43:23,800
but my mom doesn't have anyone.
589
00:43:25,470 --> 00:43:27,360
She'll be sad and lonely.
590
00:43:28,730 --> 00:43:30,490
I wanted to show her
591
00:43:32,290 --> 00:43:35,110
that I was living this perfect life
without her.
592
00:43:38,410 --> 00:43:39,510
But,
593
00:43:40,520 --> 00:43:42,410
I was always missing something.
594
00:43:42,500 --> 00:43:43,600
You're stupid.
595
00:43:46,370 --> 00:43:49,230
- Stupid?
- You're already perfect.
596
00:43:50,460 --> 00:43:52,660
You're the only one who doesn't know that.
597
00:44:10,130 --> 00:44:11,320
Let's go to my place.
598
00:44:12,150 --> 00:44:13,250
What?
599
00:44:14,000 --> 00:44:15,540
Why are you so surprised?
600
00:44:18,930 --> 00:44:21,700
I'm not surprised at all!
601
00:44:22,050 --> 00:44:23,240
I'll buy you meat.
602
00:44:25,130 --> 00:44:27,730
I'm supposed to be careful of
someone who buys me meat.
603
00:44:30,720 --> 00:44:32,040
Are you going to buy me beef?
604
00:44:33,050 --> 00:44:34,110
Yes.
605
00:44:36,440 --> 00:44:39,920
Beef is a bit dangerous.
606
00:44:41,550 --> 00:44:43,390
I thought you said it's dangerous.
607
00:44:48,320 --> 00:44:49,380
Wait for me!
608
00:44:56,730 --> 00:44:58,100
Welcome.
609
00:44:58,190 --> 00:44:59,810
Come have a seat.
610
00:45:00,300 --> 00:45:02,630
Yes, let's eat.
611
00:45:09,010 --> 00:45:10,590
Just wait a moment.
612
00:45:10,950 --> 00:45:13,450
I invited a special guest for you.
613
00:45:14,510 --> 00:45:16,180
"A special guest"?
614
00:45:16,310 --> 00:45:17,500
Yes.
615
00:45:17,990 --> 00:45:19,090
It's...
616
00:45:20,230 --> 00:45:21,420
Ta-da!
617
00:45:26,260 --> 00:45:27,360
Now, let's...
618
00:45:27,800 --> 00:45:28,940
Wait!
619
00:45:30,350 --> 00:45:33,080
Isn't this prime ribeye?
620
00:45:35,360 --> 00:45:36,380
How much was it?
621
00:45:36,460 --> 00:45:39,060
It's okay.
He said he bought it a while ago.
622
00:45:39,150 --> 00:45:42,100
I bought this and marinated it
a few days ago.
623
00:45:42,230 --> 00:45:43,460
Don't worry.
624
00:45:43,590 --> 00:45:45,000
This only cost half of the truffle.
625
00:45:45,090 --> 00:45:46,890
Half of the truffle? Then it's...
626
00:45:52,570 --> 00:45:53,710
So it was 150,000 won?
627
00:45:55,650 --> 00:45:57,100
My stomach is already upset.
628
00:45:57,580 --> 00:45:58,860
Sit down.
629
00:46:04,010 --> 00:46:06,780
[Myungil University]
630
00:46:12,900 --> 00:46:14,700
Professor Park.
631
00:46:14,790 --> 00:46:17,120
Ms. Seol, what brings you
632
00:46:17,210 --> 00:46:18,310
to my office?
633
00:46:19,010 --> 00:46:22,220
Is Professor Song giving you a hard time
or something?
634
00:46:22,710 --> 00:46:24,690
No, not at all.
635
00:46:26,010 --> 00:46:27,990
Is something bothering you?
636
00:46:29,260 --> 00:46:33,840
How did you know I always have
the best advice for you young people?
637
00:46:35,420 --> 00:46:36,610
Can we go
638
00:46:38,590 --> 00:46:40,570
grab a bite to eat?
639
00:46:45,940 --> 00:46:48,760
More and more students
want to go eat with me.
640
00:46:50,470 --> 00:46:52,140
Ms. Seol, what do you like?
641
00:46:52,630 --> 00:46:53,860
It's my treat.
642
00:46:53,950 --> 00:46:58,130
No, please let me treat you.
643
00:47:42,830 --> 00:47:44,330
I guess your situation is better now.
644
00:47:46,090 --> 00:47:47,100
Yes.
645
00:47:47,450 --> 00:47:48,990
Things will keep getting better.
646
00:47:49,080 --> 00:47:50,840
Then if things get hard again,
647
00:47:52,290 --> 00:47:53,390
you'll stop contacting me.
648
00:47:53,660 --> 00:47:55,280
That's not true, So-bin.
649
00:47:55,550 --> 00:47:57,570
There was nothing I could do for you,
650
00:47:58,010 --> 00:47:59,240
so I felt bad.
651
00:47:59,330 --> 00:48:01,930
You don't seem to be doing
that much better. Why did you call me?
652
00:48:03,290 --> 00:48:04,740
I missed you. That's why.
653
00:48:09,230 --> 00:48:11,340
I know you didn't abandon me.
654
00:48:12,880 --> 00:48:15,170
I know you had no choice but to leave.
655
00:48:15,260 --> 00:48:17,240
I also know that Dad is at fault
656
00:48:17,420 --> 00:48:19,400
and that you were the one who was hurt.
657
00:48:20,800 --> 00:48:22,430
But every month,
658
00:48:26,350 --> 00:48:29,470
I waited for that one phone call from you.
Couldn't you have cared more?
659
00:48:30,000 --> 00:48:32,240
I was afraid you'd hate me
660
00:48:32,330 --> 00:48:34,400
because I didn't go with you.
661
00:48:37,790 --> 00:48:40,160
"What if she forgets all about me?"
662
00:48:42,760 --> 00:48:45,530
Every day, I was so anxious and worried.
663
00:48:49,270 --> 00:48:50,550
I'm sorry, So-bin.
664
00:48:51,300 --> 00:48:54,330
I was going to come for you, but...
665
00:48:54,420 --> 00:48:55,560
No, I'm sorry.
666
00:48:56,530 --> 00:48:58,860
I guess I care more about myself than you.
667
00:49:01,900 --> 00:49:03,970
Because I feel so bad for the young So-bin
668
00:49:06,170 --> 00:49:08,810
who missed you
and quietly cried every night,
669
00:49:11,490 --> 00:49:13,380
I can't bring myself to hold your hand.
670
00:49:37,890 --> 00:49:40,440
How did it go with your mother?
671
00:49:45,900 --> 00:49:46,950
Not well.
672
00:49:49,330 --> 00:49:50,650
It's not easy.
673
00:49:54,260 --> 00:49:55,750
I wanted to be cool about it
674
00:49:57,820 --> 00:49:59,890
so I could just let it go
and reconcile with her.
675
00:50:01,470 --> 00:50:03,500
But when I saw her, I couldn't do it.
676
00:50:06,450 --> 00:50:08,910
To tell you the truth,
I was really happy to see her.
677
00:50:10,710 --> 00:50:13,090
But that actually
made me feel more miserable.
678
00:50:16,130 --> 00:50:18,150
I could feel all the emotions
I'd been bottling up.
679
00:50:24,050 --> 00:50:25,190
You did well.
680
00:50:26,600 --> 00:50:28,050
That's my line.
681
00:50:28,140 --> 00:50:29,370
I copied your line.
682
00:50:30,250 --> 00:50:34,430
When you said that to me,
all of my stress melted away.
683
00:50:38,040 --> 00:50:39,890
- So-bin.
- Yes?
684
00:50:40,110 --> 00:50:41,560
There is no need to rush.
685
00:50:42,440 --> 00:50:44,770
Old wounds take time to heal.
686
00:50:46,130 --> 00:50:48,420
I'll give them
the love and care they need,
687
00:50:49,700 --> 00:50:51,550
so let's wait
until they can heal on their own.
688
00:51:12,490 --> 00:51:13,990
[2021 Business Administration]
689
00:51:17,950 --> 00:51:19,880
You seem to be in a good mood today.
690
00:51:20,850 --> 00:51:21,990
Yes, Professor.
691
00:51:22,570 --> 00:51:23,930
Do you need something?
692
00:51:24,020 --> 00:51:26,970
No, I saw you and Professor Park
having lunch together earlier.
693
00:51:27,580 --> 00:51:28,810
What was that about?
694
00:51:30,310 --> 00:51:34,180
Why are you asking?
695
00:51:35,060 --> 00:51:36,120
What?
696
00:51:36,380 --> 00:51:39,900
I saw you when Professor Park and I
were on our way out after lunch.
697
00:51:40,560 --> 00:51:42,670
Your face suddenly lit up.
698
00:51:43,990 --> 00:51:46,110
What are you talking about?
699
00:51:46,190 --> 00:51:49,850
I had lunch with him
because I had a favor to ask.
700
00:51:49,930 --> 00:51:51,340
You have nothing to worry about.
701
00:51:51,740 --> 00:51:53,370
I'm not worried.
702
00:51:53,450 --> 00:51:56,490
I just think you should be careful
because people are watching.
703
00:51:57,990 --> 00:52:01,640
I know you're always thinking
about Professor Park.
704
00:52:02,780 --> 00:52:04,320
You're being jealous, aren't you?
705
00:52:06,700 --> 00:52:08,150
What are you saying?
706
00:52:08,550 --> 00:52:10,530
Stop talking utter nonsense.
707
00:52:10,610 --> 00:52:13,300
Just find the materials I asked for
earlier and put them on my desk.
708
00:52:13,910 --> 00:52:15,980
- Got it.
- What's wrong with you?
709
00:52:29,310 --> 00:52:31,870
Ms. Seol, you look like
you have all the time in the world.
710
00:52:32,660 --> 00:52:34,950
Where's the thing I asked for?
711
00:52:35,560 --> 00:52:38,510
You asked me to find it today.
712
00:52:40,400 --> 00:52:42,120
- So what?
- Pardon?
713
00:52:42,200 --> 00:52:44,930
Can I not expect you to get it to me
the same day?
714
00:52:46,520 --> 00:52:48,060
It'll take me at least two days.
715
00:52:48,190 --> 00:52:50,210
I really can't finish it by today.
716
00:52:50,560 --> 00:52:51,750
I'm sorry.
717
00:52:51,840 --> 00:52:54,830
Then what about the material
I asked for last time? Where is it?
718
00:52:56,150 --> 00:52:59,320
I emailed it to you this morning.
719
00:53:00,860 --> 00:53:01,960
You did?
720
00:53:02,140 --> 00:53:04,120
Then you should have told me!
721
00:53:04,200 --> 00:53:07,110
Why make me come all the way here
and ask for it? You know how busy I am!
722
00:53:07,370 --> 00:53:08,650
My goodness.
723
00:53:10,190 --> 00:53:12,480
I hate wasting time.
I get more things done in five minutes
724
00:53:12,560 --> 00:53:14,810
than lazy people get done in five days.
725
00:53:14,900 --> 00:53:16,000
Do you realize that?
726
00:53:16,920 --> 00:53:18,330
I'm sorry, Professor.
727
00:53:18,420 --> 00:53:19,820
Goodness.
728
00:53:20,040 --> 00:53:21,410
You're "sorry"?
729
00:53:21,630 --> 00:53:23,520
Why would you do something
you must apologize for?
730
00:53:24,310 --> 00:53:25,630
Find it now.
731
00:53:26,290 --> 00:53:27,390
Okay.
732
00:53:34,210 --> 00:53:35,970
She needed someone to take it out on.
733
00:53:37,200 --> 00:53:38,960
Take it out on me all you want.
734
00:53:41,780 --> 00:53:43,140
I won't be around for long.
735
00:53:54,360 --> 00:53:57,180
- Your father sent me.
- My dad?
736
00:53:58,810 --> 00:54:01,360
There's no way you searched
the entire campus to find me.
737
00:54:04,620 --> 00:54:05,890
Have you been tailing me?
738
00:54:06,990 --> 00:54:10,030
- Let's go.
- I still have a class left.
739
00:54:10,690 --> 00:54:11,740
Let's go.
740
00:54:16,060 --> 00:54:18,610
Are you here to catch
a rich runaway heir or something?
741
00:54:18,700 --> 00:54:19,970
He's asking for you.
742
00:54:20,810 --> 00:54:22,350
You know how he is.
743
00:54:24,200 --> 00:54:25,650
I have no choice.
744
00:54:32,200 --> 00:54:33,610
I have to go home.
745
00:54:35,150 --> 00:54:36,520
Did something happen?
746
00:54:36,600 --> 00:54:39,770
No, I suppose my dad misses me.
747
00:54:40,560 --> 00:54:41,880
Okay, go.
748
00:54:44,040 --> 00:54:45,490
I shouldn't be worried, right?
749
00:55:32,090 --> 00:55:35,040
Professor, do you have some exciting plans
for the day?
750
00:55:35,960 --> 00:55:37,850
I'm just meeting someone. That's all.
751
00:55:38,730 --> 00:55:40,320
I'm curious who it is.
752
00:55:45,550 --> 00:55:46,870
Why isn't he picking up?
753
00:55:48,540 --> 00:55:50,350
- By any chance...
- Yes, Professor.
754
00:55:50,740 --> 00:55:52,150
Can you reach Jun?
755
00:55:54,310 --> 00:55:55,940
I guess you're meeting Jun today.
756
00:55:56,420 --> 00:56:00,030
Yes, he used to ignore my calls,
757
00:56:00,690 --> 00:56:02,580
but I don't know
why he's not picking up now.
758
00:56:03,020 --> 00:56:05,310
- Jun went home.
- "Home"?
759
00:56:05,400 --> 00:56:08,250
It was unexpected, so he probably
didn't have a chance to call you.
760
00:56:10,230 --> 00:56:12,520
We were supposed to meet by the gate
after class.
761
00:56:12,610 --> 00:56:15,780
It looked like he was going home
to see his father.
762
00:56:19,170 --> 00:56:21,100
Did Jun say he was going home
to see his father?
763
00:56:21,190 --> 00:56:23,430
No, it's not that...
764
00:56:24,970 --> 00:56:26,730
Did someone take him?
765
00:56:27,260 --> 00:56:30,830
Yes. He said Jun's father sent him.
766
00:56:39,050 --> 00:56:41,740
- Mother, where are you?
[-Hi, Jun-wan.]
767
00:56:42,220 --> 00:56:45,520
- Are you home now?
[-Why didn't you answer my call?]
768
00:56:45,610 --> 00:56:47,150
Did Dad call Jun home?
769
00:56:47,850 --> 00:56:50,450
[-Jun?]
- You didn't know?
770
00:56:50,890 --> 00:56:54,150
[I know nothing about it.
I stepped out to take care of something.]
771
00:56:54,760 --> 00:56:57,010
Head home immediately. I'm on my way too.
772
00:56:57,490 --> 00:56:59,650
[Okay, Jun-wan.]
773
00:56:59,730 --> 00:57:00,920
Hurry.
774
00:57:28,070 --> 00:57:29,260
Listen carefully.
775
00:57:34,670 --> 00:57:36,650
If you hurt Jun again,
776
00:57:38,060 --> 00:57:39,290
I will kill you all.
777
00:57:42,280 --> 00:57:43,430
Jun-wan.
778
00:57:44,700 --> 00:57:45,890
What are you talking about?
779
00:57:46,290 --> 00:57:48,090
You know I can do anything
I set my mind to.
780
00:57:51,700 --> 00:57:54,870
I'll do everything you say,
so just don't make Jun
781
00:57:57,110 --> 00:57:58,740
go through what you did to me.
782
00:58:04,810 --> 00:58:06,970
Everything you did is recorded here.
783
00:58:10,130 --> 00:58:12,640
- How could you...
- As of this moment,
784
00:58:13,870 --> 00:58:16,120
I'm your only son,
and it'll be this way until you die.
785
00:58:18,540 --> 00:58:19,730
Jun...
786
00:58:21,350 --> 00:58:23,510
As of today, he has no family.
787
00:58:58,230 --> 00:58:59,630
What have you been up to?
788
00:59:06,060 --> 00:59:08,170
Dad, what is this about?
789
00:59:14,990 --> 00:59:17,100
I told you to stay away from trouble.
790
00:59:18,110 --> 00:59:20,450
Did I cause trouble?
791
00:59:21,850 --> 00:59:23,570
Your brother teaches at your school,
792
00:59:23,660 --> 00:59:25,020
so I told you to be careful.
793
00:59:25,110 --> 00:59:28,150
I'd never do anything to embarrass him.
I don't even say hi to him.
794
00:59:45,040 --> 00:59:46,890
It's my fault for believing you.
795
00:59:48,430 --> 00:59:49,570
Hey.
796
00:59:51,330 --> 00:59:54,410
Are you trying to embarrass me now,
on top of Jun-wan?
797
00:59:57,050 --> 00:59:59,560
Jun-wan turned down the offer
from the top university
798
01:00:01,230 --> 01:00:04,090
and chose your school because of you.
799
01:00:08,360 --> 01:00:10,120
You shouldn't have been born.
800
01:00:13,020 --> 01:00:16,900
You're so inept, full of flaws...
801
01:00:19,980 --> 01:00:21,650
- Dad.
- I don't want to hear it.
802
01:00:25,170 --> 01:00:26,580
Move back home.
803
01:00:35,730 --> 01:00:36,830
I don't want to.
804
01:00:39,160 --> 01:00:40,350
You don't want to?
805
01:00:41,010 --> 01:00:42,990
No, I don't want to.
806
01:00:43,740 --> 01:00:45,450
I don't want to move back here.
807
01:00:50,120 --> 01:00:52,400
I see that you've learned
to talk back to your father.
808
01:00:53,460 --> 01:00:56,280
What? You don't want to move back here?
809
01:00:58,650 --> 01:01:00,100
Say that again.
810
01:01:02,790 --> 01:01:03,930
You don't want to do it?
811
01:01:26,370 --> 01:01:29,060
Why are you just standing there? Come in.
812
01:01:35,920 --> 01:01:37,060
Come on.
813
01:02:27,710 --> 01:02:29,690
[At a Distance, Spring is Green]
814
01:02:29,820 --> 01:02:31,540
Whose money is this?
815
01:02:31,620 --> 01:02:34,350
Do you earn money
so you can have a reason to beat us?
816
01:02:34,440 --> 01:02:36,330
[I thought everything would be okay]
817
01:02:36,420 --> 01:02:38,880
[if I kept you away from the family
and handled Dad on my own.]
818
01:02:38,970 --> 01:02:41,660
[I'm sorry.
It only ended up hurting you more.]
819
01:02:41,740 --> 01:02:44,380
[Every now and again, I realize]
820
01:02:44,470 --> 01:02:46,450
that clinging to you
was the best thing I've done.
821
01:02:46,540 --> 01:02:48,960
There's something I need to say
in front of everyone.
822
01:02:49,050 --> 01:02:50,900
[So we'll be each other's stand-in?]
823
01:02:50,980 --> 01:02:53,490
[-You should go on a date.
- How do I do that?]
824
01:02:53,580 --> 01:02:56,920
[Mind your own business.
I wish you and So-bin all the best.]
825
01:02:57,010 --> 01:02:59,040
Why aren't you asking me how Jun is doing?
826
01:02:59,120 --> 01:03:01,590
[I'll miss him more
if I start talking about him.]
827
01:03:01,914 --> 01:03:03,814
Dramaday.net
53851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.