All language subtitles for At a Distance Spring is Green S01E10 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:06,280 Why haven't you said anything all this time? 2 00:00:11,690 --> 00:00:12,930 Because 3 00:00:13,940 --> 00:00:15,430 I'm your brother. 4 00:00:21,290 --> 00:00:23,440 You should've at least not made me hate you. 5 00:00:24,590 --> 00:00:28,330 You should've at least been someone I could lean on. 6 00:00:29,510 --> 00:00:30,750 I'm sorry. 7 00:00:49,930 --> 00:00:52,660 The only way to protect you from him 8 00:00:52,880 --> 00:00:54,990 was to live the life that he wanted. 9 00:00:57,150 --> 00:00:59,570 Itโ€™s why I didnโ€™t have the time to check in on you 10 00:01:00,620 --> 00:01:02,380 or to acknowledge your hardship. 11 00:01:02,470 --> 00:01:03,830 Why did you live that way? 12 00:01:04,670 --> 00:01:05,900 What was it all for? 13 00:01:06,030 --> 00:01:07,880 We're all given a role in life. 14 00:01:10,480 --> 00:01:11,840 I devoted myself 15 00:01:13,780 --> 00:01:16,810 to the life I chose, and will keep doing so. 16 00:01:18,789 --> 00:01:20,110 This is my calling 17 00:01:20,820 --> 00:01:22,230 which has nothing to do with you. 18 00:01:22,840 --> 00:01:24,430 You go ahead and live yourself. 19 00:01:25,830 --> 00:01:27,020 Freely. 20 00:01:28,390 --> 00:01:30,940 It's a freedom that's the fruit of your sacrifice. 21 00:01:33,360 --> 00:01:34,680 I'm fine with it. 22 00:01:38,990 --> 00:01:40,180 Let me take you home. 23 00:01:41,150 --> 00:01:42,250 Let's go. 24 00:01:44,400 --> 00:01:45,460 Thank you... 25 00:01:49,240 --> 00:01:50,910 for finally telling me the truth. 26 00:02:19,910 --> 00:02:24,620 [Youth Villa] 27 00:02:52,690 --> 00:02:54,710 [Father] 28 00:03:03,650 --> 00:03:07,910 [Youth Villa] 29 00:03:21,110 --> 00:03:22,260 [Good night.] 30 00:03:27,410 --> 00:03:29,740 [Again, I'm filled with hope.] 31 00:03:31,720 --> 00:03:33,570 [It might lead to another heartache, ] 32 00:03:36,340 --> 00:03:38,180 [but it's what I can only do.] 33 00:03:48,570 --> 00:03:49,710 Professor, 34 00:03:50,370 --> 00:03:53,060 why do we fall in love? 35 00:03:53,140 --> 00:03:54,730 I'd rather spare myself from the pain. 36 00:03:54,990 --> 00:03:56,710 Exhausting your emotions on love? 37 00:03:56,800 --> 00:03:58,600 You're going to say it's useless, right? 38 00:03:59,260 --> 00:04:00,450 No. 39 00:04:01,370 --> 00:04:04,190 It's better to do so at your age. 40 00:04:04,850 --> 00:04:07,140 Even at this age, heartaches burn. 41 00:04:07,220 --> 00:04:09,250 I know it does. 42 00:04:10,170 --> 00:04:12,200 But when you're older? 43 00:04:12,900 --> 00:04:14,260 It's just worse. 44 00:04:14,920 --> 00:04:17,480 You can't unconditionally follow your heart 45 00:04:17,650 --> 00:04:19,280 and there's a lot to consider. 46 00:04:19,680 --> 00:04:21,390 That includes other people, so it's worse. 47 00:04:21,480 --> 00:04:23,110 There's no age limit to dating. 48 00:04:23,200 --> 00:04:24,959 Even my grandma has a boyfriend. 49 00:04:25,529 --> 00:04:27,330 She's one admirable woman. 50 00:04:31,910 --> 00:04:34,640 I hope Jun's not in any kind of trouble. 51 00:04:36,090 --> 00:04:37,630 I'm sure he'll be fine. 52 00:04:40,220 --> 00:04:41,980 So Professor. 53 00:04:43,040 --> 00:04:44,140 Go ahead, Soo-hyun. 54 00:04:44,800 --> 00:04:47,400 The gukbap that day was delicious. 55 00:04:48,630 --> 00:04:50,120 I appreciate your advice too. 56 00:04:51,930 --> 00:04:53,200 It's been a huge help. 57 00:04:54,520 --> 00:04:55,800 Are things better for you now? 58 00:04:57,690 --> 00:05:00,900 I wanted to ask, but I didn't want to pressure you. 59 00:05:03,100 --> 00:05:04,690 I received help 60 00:05:05,390 --> 00:05:06,490 from a friend. 61 00:05:08,780 --> 00:05:09,790 Good job. 62 00:05:14,020 --> 00:05:15,730 So, where's Jun? 63 00:05:16,260 --> 00:05:18,640 Something urgent came up, so he left. 64 00:05:18,720 --> 00:05:19,780 He left? 65 00:05:20,310 --> 00:05:22,600 But I was thinking about inviting Professor Yeo. 66 00:05:23,390 --> 00:05:24,930 Professor Yeo Jun-wan? 67 00:05:25,020 --> 00:05:27,350 It'll be nice to get to know each other. 68 00:05:27,440 --> 00:05:30,030 I figured he'd come if his brother was here. 69 00:05:54,800 --> 00:05:55,950 Why are you back? 70 00:05:57,140 --> 00:05:59,120 I should sleep at home, right? 71 00:05:59,909 --> 00:06:01,320 Did everyone make it back too? 72 00:06:02,370 --> 00:06:03,520 Yes. 73 00:06:05,140 --> 00:06:06,680 I guess I ruined it for everyone. 74 00:06:07,170 --> 00:06:09,190 We had enough fun anyway. 75 00:06:09,460 --> 00:06:10,860 That only makes me feel worse. 76 00:06:13,810 --> 00:06:16,100 Did the talk go well? 77 00:06:17,770 --> 00:06:19,750 Are you actually asking me first? 78 00:06:20,540 --> 00:06:21,730 I'm touched. 79 00:06:26,180 --> 00:06:27,230 Over there. 80 00:06:32,560 --> 00:06:33,740 I'd like to check it out. 81 00:06:35,860 --> 00:06:37,480 Sure, let's do that. 82 00:06:43,290 --> 00:06:47,780 As a boy, I told everyone I was an only child. 83 00:06:49,450 --> 00:06:50,460 Why? 84 00:06:51,960 --> 00:06:53,409 Because I hated my brother. 85 00:06:54,290 --> 00:06:55,740 It was of no use though. 86 00:06:58,120 --> 00:07:00,140 Despite the big age gap, 87 00:07:00,850 --> 00:07:04,370 people still knew me as Yeo Jun-wan's little brother. 88 00:07:05,510 --> 00:07:08,060 I was always compared to the model student. 89 00:07:10,610 --> 00:07:12,730 I saw a brother that other people saw, 90 00:07:15,500 --> 00:07:17,210 but that wasn't the real him. 91 00:07:20,070 --> 00:07:21,790 Then one day, he said this. 92 00:07:23,900 --> 00:07:25,220 That I didn't have a family. 93 00:07:27,110 --> 00:07:30,330 No brother and no parents. 94 00:07:32,090 --> 00:07:33,800 I don't know why he said that 95 00:07:35,470 --> 00:07:37,760 or what went through his mind 96 00:07:39,650 --> 00:07:41,020 as he lived on. 97 00:07:43,570 --> 00:07:44,760 I just don't get it. 98 00:07:47,180 --> 00:07:48,409 At first, 99 00:07:49,690 --> 00:07:51,450 I didn't get you at all either. 100 00:07:52,409 --> 00:07:53,950 Likewise. 101 00:07:54,530 --> 00:07:56,770 Why was spending money so easy for you? 102 00:07:57,830 --> 00:08:00,730 Why were you flashing fake smiles at people? 103 00:08:01,700 --> 00:08:03,630 And why did you keep bothering me? 104 00:08:03,720 --> 00:08:05,830 Meanwhile, you were prickly, 105 00:08:05,920 --> 00:08:07,590 had only complaints about the world, 106 00:08:08,210 --> 00:08:11,990 and were annoyed by me when others loved me. 107 00:08:13,840 --> 00:08:15,210 I was annoyed by you. 108 00:08:16,790 --> 00:08:19,430 Some things about you still get on my nerves. 109 00:08:22,550 --> 00:08:23,700 Likewise. 110 00:08:32,190 --> 00:08:33,470 Maybe there will come a day 111 00:08:36,409 --> 00:08:39,580 when you and your brother will reminisce about your past 112 00:08:42,000 --> 00:08:43,409 like we're doing right now. 113 00:08:44,289 --> 00:08:45,610 Will that day 114 00:08:47,500 --> 00:08:49,090 easily come? 115 00:08:52,560 --> 00:08:53,660 Yes. 116 00:08:55,070 --> 00:08:56,210 I'm sure it will. 117 00:09:09,190 --> 00:09:12,410 So, what about me annoys you? 118 00:09:12,490 --> 00:09:13,590 Do you have all night? 119 00:09:14,520 --> 00:09:15,710 What are they? 120 00:09:16,230 --> 00:09:17,990 Just name three then. 121 00:09:18,300 --> 00:09:21,600 You annoy me in a lot of ways too, you know. 122 00:09:32,380 --> 00:09:35,550 [Jun, how did your talk with your brother go?] 123 00:09:36,340 --> 00:09:37,490 [What's going on?] 124 00:10:03,840 --> 00:10:07,980 Fold a finger if you like one of the ladies who are here now. 125 00:10:12,860 --> 00:10:14,140 [It's probably Mi-ju.] 126 00:10:18,450 --> 00:10:20,030 [It's probably Young-ran.] 127 00:10:23,470 --> 00:10:25,670 [Youth Villa] 128 00:10:24,700 --> 00:10:25,840 Soo-hyun, 129 00:10:25,930 --> 00:10:27,950 wait for me. Let me come with you. 130 00:10:28,390 --> 00:10:29,890 Give me five minutes though. 131 00:10:31,170 --> 00:10:34,690 Is that really how you're leaving the house? 132 00:10:35,870 --> 00:10:36,930 Why? 133 00:10:39,520 --> 00:10:42,560 I see you didn't get much sleep last night. 134 00:10:43,090 --> 00:10:44,540 Actually, I did. 135 00:10:46,480 --> 00:10:47,400 Come over here. 136 00:10:47,490 --> 00:10:49,730 - But I'm late. - Come on! 137 00:10:50,880 --> 00:10:52,280 Darn, you're strong. 138 00:10:52,420 --> 00:10:54,400 Follow me in here. 139 00:10:54,480 --> 00:10:56,990 Frowning like that will only wrinkle your skin. 140 00:11:04,910 --> 00:11:07,330 - Apply it on yourself. - I already have. 141 00:11:07,420 --> 00:11:08,870 Trust me, will you? 142 00:11:09,530 --> 00:11:10,720 Should I lend you a hand? 143 00:11:16,090 --> 00:11:17,230 I'll do it. 144 00:11:18,110 --> 00:11:19,960 - How do I use this? - Under the eyes. 145 00:11:23,040 --> 00:11:24,620 That's it. Above the lips. 146 00:11:26,600 --> 00:11:27,700 And your neck. 147 00:11:30,040 --> 00:11:32,590 - Happy now? - Finally, you're glowing. 148 00:11:33,420 --> 00:11:34,480 I'm leaving. 149 00:11:35,010 --> 00:11:37,820 While you stay here, I'll iron out 150 00:11:37,910 --> 00:11:40,820 your frown and personality. 151 00:11:40,900 --> 00:11:43,100 Don't you dare use this without my permission! 152 00:11:47,060 --> 00:11:48,650 I bet I made you worry. 153 00:11:50,140 --> 00:11:51,240 Hardly. 154 00:11:51,860 --> 00:11:53,270 Didn't you get much sleep? 155 00:11:54,940 --> 00:11:56,440 I slept like a baby. 156 00:11:58,900 --> 00:12:00,400 Why are you being aloof? 157 00:12:01,670 --> 00:12:03,080 You won't even look at me. 158 00:12:03,480 --> 00:12:05,100 You're blinding, that's why. 159 00:12:06,690 --> 00:12:07,960 Jeez, what a line. 160 00:12:12,760 --> 00:12:13,990 Are you all right? 161 00:12:26,400 --> 00:12:27,590 Then we're good. 162 00:12:29,390 --> 00:12:30,930 I suddenly feel like a puppy. 163 00:12:31,940 --> 00:12:33,310 You don't have to say if... 164 00:12:33,400 --> 00:12:35,200 I asked my brother what I wanted to, 165 00:12:36,430 --> 00:12:39,160 - and he gave me an answer. - That's great. 166 00:12:39,250 --> 00:12:42,280 The misunderstanding has been cleared too. 167 00:12:42,640 --> 00:12:43,780 That's even better. 168 00:12:45,190 --> 00:12:48,660 Is it though? I'm still not sure. 169 00:12:49,190 --> 00:12:50,380 It is. 170 00:12:51,520 --> 00:12:53,060 When you mentioned Professor Yeo, 171 00:12:54,120 --> 00:12:55,880 your eyes held a softer gaze. 172 00:12:57,680 --> 00:12:59,710 They were ice-cold before, you see. 173 00:13:10,440 --> 00:13:13,570 I'm sure you're aware of a leader's role in an organization. 174 00:13:14,010 --> 00:13:15,720 What's the most important quality 175 00:13:15,810 --> 00:13:17,790 one must have to be a good leader though? 176 00:13:19,680 --> 00:13:21,000 Who'd like to answer? 177 00:13:22,720 --> 00:13:25,180 Guys, where's your grit? 178 00:13:25,270 --> 00:13:27,080 Confidently answering questions like this 179 00:13:27,160 --> 00:13:29,010 will help you do well in job interviews. 180 00:13:29,100 --> 00:13:30,420 Unbelievable. 181 00:13:33,280 --> 00:13:35,920 You, with the red pen. 182 00:13:37,770 --> 00:13:39,660 - Sorry? - What do you think? 183 00:13:41,820 --> 00:13:43,220 A good leader 184 00:13:45,560 --> 00:13:47,710 understands their teammates and... 185 00:13:47,800 --> 00:13:49,380 That's the most basic quality. 186 00:13:49,960 --> 00:13:52,600 A true leader is someone who produces good results. 187 00:13:52,950 --> 00:13:55,940 Then what do successful leaders have in common? 188 00:13:56,730 --> 00:13:57,960 Good self-management. 189 00:13:59,020 --> 00:14:02,010 Those who are successful invest a lot in themselves. 190 00:14:02,630 --> 00:14:04,650 You with the red pen. 191 00:14:05,090 --> 00:14:05,970 Yes? 192 00:14:06,060 --> 00:14:08,130 What do you do in the name of self-management? 193 00:14:09,310 --> 00:14:10,590 Self-management? 194 00:14:11,910 --> 00:14:13,100 In my case, 195 00:14:14,290 --> 00:14:16,350 I play basketball with friends at times. 196 00:14:16,440 --> 00:14:18,820 Basketball. So to stay healthy. 197 00:14:18,910 --> 00:14:20,450 - Yes. - What else? 198 00:14:22,430 --> 00:14:24,360 - Is that all you do? - Yes. 199 00:14:26,120 --> 00:14:28,150 I wake up at 4 a.m., do Pilates, 200 00:14:28,230 --> 00:14:30,040 read, meditate, 201 00:14:30,130 --> 00:14:31,890 and plan my day out in minutes. 202 00:14:32,770 --> 00:14:35,100 I do so even when I'm a professor, 203 00:14:35,630 --> 00:14:37,470 so I'm sure you're doing at least that much too. 204 00:14:40,640 --> 00:14:43,990 Guys, this isn't a world you can navigate by living absentmindedly 205 00:14:44,070 --> 00:14:45,750 without any self-management. 206 00:14:47,290 --> 00:14:49,530 I'm sure this is something you can answer. 207 00:14:50,670 --> 00:14:55,120 Who here has a role model they can look up to as a leader? 208 00:14:58,770 --> 00:15:01,370 Jun, I didn't know you were in my class. 209 00:15:01,450 --> 00:15:04,310 Well, your reputation speaks for itself, 210 00:15:04,580 --> 00:15:06,470 so I sneaked in today even though I'm a freshman. 211 00:15:06,560 --> 00:15:07,440 Is that okay? 212 00:15:08,410 --> 00:15:09,640 That's commendable. 213 00:15:09,730 --> 00:15:12,670 So tell me. Who is a role model for you? 214 00:15:13,160 --> 00:15:14,610 In my case, 215 00:15:16,900 --> 00:15:18,130 it's Soo-hyun. 216 00:15:20,110 --> 00:15:21,340 Nam Soo-hyun? 217 00:15:21,430 --> 00:15:23,720 What about him made you think that way? 218 00:15:23,810 --> 00:15:25,870 He doesn't lean on others 219 00:15:25,960 --> 00:15:27,810 nor does he care about being popular. 220 00:15:28,210 --> 00:15:30,930 He couldn't care less about 221 00:15:31,020 --> 00:15:33,530 what others think about him. 222 00:15:34,370 --> 00:15:37,180 How can that alone make him a good leader though? 223 00:15:40,000 --> 00:15:41,710 He's the same inside and out, 224 00:15:42,330 --> 00:15:44,620 he tries to keep his words at all times, 225 00:15:45,060 --> 00:15:46,600 and he's responsible. 226 00:15:47,520 --> 00:15:49,990 His qualities make others 227 00:15:50,780 --> 00:15:53,070 want to depend on him. 228 00:15:58,480 --> 00:16:00,240 And here I thought you only got good grades. 229 00:16:00,330 --> 00:16:01,510 Soo-hyun. 230 00:16:02,610 --> 00:16:03,930 I'm seeing you in a new light. 231 00:16:17,180 --> 00:16:20,040 You two. What is it that you want from me? 232 00:16:20,300 --> 00:16:22,060 - I'm just fond of you. - Me too. 233 00:16:22,850 --> 00:16:25,670 Could you keep the fondness between you and keep me out of it? 234 00:16:30,420 --> 00:16:33,280 Hey, Mom. You know how I said 235 00:16:34,510 --> 00:16:37,510 that I'd like to transfer schools. 236 00:16:38,960 --> 00:16:40,370 Should I give it a try while I can? 237 00:16:42,570 --> 00:16:44,370 It's something I've been talking about. 238 00:16:46,920 --> 00:16:48,550 I thought it was too late, 239 00:16:49,870 --> 00:16:52,640 but I figured I should at least try to leave no regrets. 240 00:17:03,330 --> 00:17:04,870 - Do it. - No way. I can't! 241 00:17:04,960 --> 00:17:06,280 There's no way I'm doing it. 242 00:17:11,780 --> 00:17:12,930 Jun. 243 00:17:16,670 --> 00:17:17,849 We're good, right? 244 00:17:17,940 --> 00:17:20,670 Oh Chun-guk, this darn jerk! What is wrong with him? 245 00:17:20,760 --> 00:17:22,690 He has crossed the line big time! 246 00:17:23,130 --> 00:17:24,849 I was against him calling your girlfriend. 247 00:17:24,940 --> 00:17:26,349 Don't think we're just as bad. 248 00:17:26,609 --> 00:17:28,280 Are you cutting ties with him? 249 00:17:28,720 --> 00:17:31,010 - You guys were close. - Not me. 250 00:17:31,540 --> 00:17:34,400 Besides, we're the ones who told Young-ran. 251 00:17:34,750 --> 00:17:37,520 - And she... - She's younger than you, remember? 252 00:17:39,320 --> 00:17:41,740 She treated us to makgeolli, you know. 253 00:17:41,830 --> 00:17:44,300 Besides, one should be rewarded for notifying authorities. 254 00:17:44,380 --> 00:17:46,060 The drinks must've been good. 255 00:17:50,680 --> 00:17:52,390 We almost got tied with Chun-guk. 256 00:17:52,480 --> 00:17:55,160 - Traitor. - And you're not? 257 00:18:07,090 --> 00:18:08,630 Aren't we being too obvious? 258 00:18:10,610 --> 00:18:12,100 That's exactly how I want to be. 259 00:18:12,370 --> 00:18:14,300 So that everyone knows we're a couple. 260 00:18:16,770 --> 00:18:18,570 All right. Before we begin today's class, 261 00:18:18,840 --> 00:18:21,170 I'd like to ask you all a question. 262 00:18:21,830 --> 00:18:25,080 What assignments do you find it hardest to do? 263 00:18:26,400 --> 00:18:27,640 I'm thinking about 264 00:18:27,720 --> 00:18:31,860 considering your answers for next semester's assignments. 265 00:18:32,080 --> 00:18:34,100 - Team projects! - Team projects! 266 00:18:34,940 --> 00:18:37,100 Why do you hate team projects? 267 00:18:37,670 --> 00:18:41,230 Isn't it better to work in a group? 268 00:18:41,320 --> 00:18:42,510 I hate it. 269 00:18:43,480 --> 00:18:46,910 After team projects, I found myself hating people more. 270 00:18:47,570 --> 00:18:49,240 And now I believe that we were born evil. 271 00:18:50,300 --> 00:18:52,540 Right. That's too bad then. 272 00:18:54,080 --> 00:18:57,910 In that case, let me give you another simple assignment. 273 00:18:59,230 --> 00:19:02,660 Write about how you felt after the recent team project. 274 00:19:03,230 --> 00:19:06,660 Fill an entire A4 page in font size ten. 275 00:19:07,240 --> 00:19:11,280 You can't live this world on your own. 276 00:19:13,000 --> 00:19:15,460 I'm sure you've learned something by working in a team 277 00:19:16,210 --> 00:19:17,580 and cooperating. 278 00:19:19,560 --> 00:19:20,830 Let's begin today's class then. 279 00:19:44,860 --> 00:19:45,960 Mi-ju? 280 00:19:50,710 --> 00:19:51,810 Soo-hyun, 281 00:19:53,040 --> 00:19:54,360 can you spare me some time? 282 00:19:55,200 --> 00:19:56,520 Well... 283 00:20:02,150 --> 00:20:03,200 Sure. 284 00:20:11,620 --> 00:20:14,090 - So... - Yes? 285 00:20:14,530 --> 00:20:16,200 Is Young-ran the one you like? 286 00:20:27,290 --> 00:20:29,270 Then I'll give up on you. 287 00:20:30,630 --> 00:20:31,780 I guess that's funny to say 288 00:20:32,440 --> 00:20:34,640 since I was already rejected by you, 289 00:20:35,820 --> 00:20:38,510 but I thought you'd be more at ease 290 00:20:38,600 --> 00:20:40,580 if I made myself clear. 291 00:20:44,270 --> 00:20:45,990 - Right. - By the way, 292 00:20:48,140 --> 00:20:50,430 aren't you curious as to why I was attracted 293 00:20:51,580 --> 00:20:52,900 to you? 294 00:20:54,220 --> 00:20:55,490 I am. 295 00:20:58,700 --> 00:21:02,580 I couldn't ask because I had no right to. 296 00:21:09,260 --> 00:21:11,510 I first saw you at the convenience store 297 00:21:13,090 --> 00:21:14,280 [on a particularly] 298 00:21:18,190 --> 00:21:19,600 bad day for me. 299 00:21:21,980 --> 00:21:24,880 [I dropped the beer can and it busted.] 300 00:21:26,030 --> 00:21:27,920 [I had to pick it back up, ] 301 00:21:28,360 --> 00:21:30,340 clean up, and pay for it, 302 00:21:31,880 --> 00:21:34,650 but I was in such a daze that I got locked in place 303 00:21:34,740 --> 00:21:36,540 like a fool. 304 00:21:39,360 --> 00:21:42,700 But then you came up to me and started cleaning up 305 00:21:44,020 --> 00:21:46,440 as if it was just another day. 306 00:21:47,010 --> 00:21:48,250 Are you going to drink that? 307 00:21:48,330 --> 00:21:52,210 [At any given time, if I had someone like you by my side, ] 308 00:21:53,970 --> 00:21:55,990 I knew I'd be able 309 00:21:58,590 --> 00:21:59,910 to get past anything. 310 00:22:00,610 --> 00:22:04,530 Nonchalantly but with affection. You seemed like a solid tree 311 00:22:07,210 --> 00:22:11,080 who'd take my hand and guide me the way. 312 00:22:14,340 --> 00:22:15,920 You're also a handsome tree. 313 00:22:19,880 --> 00:22:21,070 I don't regret it though. 314 00:22:22,430 --> 00:22:24,550 For the first time in my life, I tried my best. 315 00:22:25,560 --> 00:22:26,920 Even if I travel back in time, 316 00:22:28,900 --> 00:22:30,620 I'd have fallen for you, 317 00:22:32,380 --> 00:22:33,790 developed a crush on you, 318 00:22:36,070 --> 00:22:37,390 and told you how I felt. 319 00:22:43,950 --> 00:22:45,010 I'm sorry... 320 00:22:47,560 --> 00:22:48,700 for not being able 321 00:22:51,690 --> 00:22:53,010 to give you anything. 322 00:23:27,860 --> 00:23:29,620 Please accept this. 323 00:23:32,000 --> 00:23:35,780 I can't keep it nor throw it away. 324 00:23:37,320 --> 00:23:40,090 It's my drawing of you. Didn't I do a good job? 325 00:23:44,540 --> 00:23:46,430 Thank you for appearing in my life 326 00:23:48,670 --> 00:23:50,650 so that I got the chance 327 00:23:52,330 --> 00:23:53,650 to have a crush on you. 328 00:24:22,770 --> 00:24:24,090 I said I'd walk you home. 329 00:24:25,410 --> 00:24:29,150 For some reason, I want to be the one to walk you home today. 330 00:24:30,470 --> 00:24:31,840 I'm fine though. 331 00:24:34,210 --> 00:24:36,500 I have had the wrong idea about my brother for a long time. 332 00:24:37,380 --> 00:24:38,790 I thought that he beat me. 333 00:24:39,930 --> 00:24:41,250 That he hated me. 334 00:24:42,530 --> 00:24:44,200 I've always craved love, you see. 335 00:24:45,830 --> 00:24:48,600 From my parents and my brother. 336 00:24:51,150 --> 00:24:52,520 I told myself to give up. 337 00:24:53,310 --> 00:24:55,550 To suffer the pain and move on. 338 00:24:56,700 --> 00:24:58,240 But hope washed over me. 339 00:25:00,740 --> 00:25:02,020 So what's why. 340 00:25:03,650 --> 00:25:04,660 What do you mean? 341 00:25:04,750 --> 00:25:06,680 What you said before 342 00:25:07,920 --> 00:25:09,850 about me and Chan-ki. 343 00:25:11,040 --> 00:25:14,470 I figured you had a crush on someone too. 344 00:25:16,890 --> 00:25:18,210 I guess there was no alternative. 345 00:25:19,000 --> 00:25:21,120 Because we canโ€™t easily find someone 346 00:25:21,200 --> 00:25:23,890 that will fish us out from this fiery pit 347 00:25:26,700 --> 00:25:28,290 where we find ourselves craving for love. 348 00:25:30,490 --> 00:25:31,810 It is unrequited love. 349 00:25:33,480 --> 00:25:35,550 You must've felt pity toward me 350 00:25:35,940 --> 00:25:37,350 since our situations were similar. 351 00:25:38,630 --> 00:25:40,120 That too, 352 00:25:40,210 --> 00:25:43,780 but I mostly didn't like you being hurt by him. 353 00:25:46,720 --> 00:25:50,070 I wonder why when I was only your senior back then. 354 00:25:50,820 --> 00:25:53,810 Beats me. Why did I hate it so much 355 00:25:53,900 --> 00:25:56,050 when we weren't even friends? 356 00:25:56,890 --> 00:26:00,890 Gosh, for how long have you had feelings for me? 357 00:26:14,300 --> 00:26:15,400 Just a second. 358 00:26:23,490 --> 00:26:24,680 Who's she? 359 00:26:26,260 --> 00:26:28,820 - What brings you by? - Am I not allowed here? 360 00:26:29,610 --> 00:26:30,710 Follow me. 361 00:26:39,070 --> 00:26:40,650 I need to head inside. 362 00:26:41,620 --> 00:26:42,760 Is she your mother? 363 00:26:45,890 --> 00:26:47,080 Aren't you coming? 364 00:27:10,310 --> 00:27:11,800 These aren't yours. 365 00:27:11,890 --> 00:27:13,560 Where did you get these rags? 366 00:27:14,000 --> 00:27:15,150 Leave them. 367 00:27:19,940 --> 00:27:22,360 Don't tell me that the girl is your girlfriend. 368 00:27:23,110 --> 00:27:25,140 I told you to watch who you engage with. 369 00:27:25,400 --> 00:27:28,260 - Don't meet just anyone. - Why are you here? 370 00:27:30,200 --> 00:27:32,440 Must I have a reason to be here? 371 00:27:32,840 --> 00:27:34,380 It's not like you paid for this place! 372 00:27:34,460 --> 00:27:36,310 You only come to me when things are bad for you. 373 00:27:40,050 --> 00:27:41,770 - What? - To yell 374 00:27:41,860 --> 00:27:43,350 and curse at me. 375 00:27:43,920 --> 00:27:45,730 I see you've become much talkative. 376 00:27:45,820 --> 00:27:48,460 That's right. I've changed, Mother. 377 00:27:50,130 --> 00:27:51,890 So don't come by unannounced like this. 378 00:27:51,980 --> 00:27:53,960 Do you think I'm here to see you? 379 00:27:58,580 --> 00:28:00,200 I can't reach Jun-wan. 380 00:28:01,080 --> 00:28:02,490 This isn't like him at all. 381 00:28:03,150 --> 00:28:05,480 He always picks up when I call. 382 00:28:07,330 --> 00:28:08,560 Should I call him for you? 383 00:28:10,230 --> 00:28:12,300 Does he take your calls? Have you seen him? 384 00:28:14,150 --> 00:28:16,530 What did you say that made him ignore my calls? 385 00:28:17,630 --> 00:28:21,010 Mom, please get a grip on yourself. 386 00:28:21,320 --> 00:28:23,300 Leave him be, will you? 387 00:28:30,650 --> 00:28:31,790 Mom? 388 00:28:33,510 --> 00:28:35,970 Mom, what's all this? 389 00:28:36,590 --> 00:28:38,040 It's nothing. 390 00:28:38,130 --> 00:28:40,590 Please call me the moment you hear from Jun-wan. 391 00:28:40,680 --> 00:28:42,220 Does Dad beat you too? 392 00:28:43,940 --> 00:28:45,740 Are you being abused as well? 393 00:28:45,830 --> 00:28:48,340 What... What are you talking about? 394 00:28:48,430 --> 00:28:49,570 Mom? 395 00:28:49,920 --> 00:28:53,570 Others might hear you. Please keep your voice down. 396 00:28:53,660 --> 00:28:55,510 What others? 397 00:28:56,650 --> 00:28:58,500 How could you have kept this hidden? 398 00:28:59,160 --> 00:29:00,830 When we lived in the same house? 399 00:29:03,340 --> 00:29:04,490 Move. 400 00:29:17,770 --> 00:29:20,110 [Yeo Jun-wan] 401 00:29:29,210 --> 00:29:33,480 [Yeo Jun-wan] 402 00:29:44,610 --> 00:29:45,800 Hey, Jun. 403 00:29:46,510 --> 00:29:47,780 Mom came by. 404 00:29:48,620 --> 00:29:50,950 [Mother? Why?] 405 00:29:53,280 --> 00:29:56,010 Are you going to leave her there? 406 00:29:57,640 --> 00:29:58,830 You knew, didn't you? 407 00:30:00,410 --> 00:30:02,260 I've been telling her for many years 408 00:30:02,960 --> 00:30:04,370 to leave Father. 409 00:30:07,190 --> 00:30:08,640 [This is the life she chose.] 410 00:30:11,150 --> 00:30:12,820 If Mom had been less miserable, 411 00:30:14,970 --> 00:30:16,600 would I have been happier? 412 00:30:19,680 --> 00:30:22,150 [-Jun-wan.] - Yes, Jun? 413 00:30:23,860 --> 00:30:25,140 I still don't think 414 00:30:27,510 --> 00:30:29,050 I can forgive Mom though. 415 00:30:45,690 --> 00:30:46,870 Are you going to sleep? 416 00:30:51,850 --> 00:30:52,950 Why? 417 00:30:54,530 --> 00:30:57,430 - I'd like a consultation. - How much will you pay? 418 00:31:04,300 --> 00:31:06,890 This won't cause indigestion. 419 00:31:08,210 --> 00:31:09,450 How much is it? 420 00:31:11,250 --> 00:31:12,440 Pricier than 10,000 won. 421 00:31:14,420 --> 00:31:16,050 But less than a million won, right? 422 00:31:19,480 --> 00:31:20,670 It's not? 423 00:31:21,850 --> 00:31:24,410 It is. It's 999,000 won. 424 00:31:25,550 --> 00:31:27,180 Are you making fun of me? 425 00:31:33,730 --> 00:31:35,100 What do you want advice on? 426 00:31:39,890 --> 00:31:40,950 Fathers. 427 00:31:44,030 --> 00:31:45,700 I want to hear about yours. 428 00:31:48,650 --> 00:31:50,320 But you're the one who wanted to talk. 429 00:31:57,490 --> 00:31:59,080 My dad was a hero. 430 00:32:01,670 --> 00:32:03,650 A hero who couldn't protect his own family. 431 00:32:05,720 --> 00:32:07,610 Could a hero to many 432 00:32:10,380 --> 00:32:12,450 rarely be a hero to his own family? 433 00:32:16,320 --> 00:32:18,790 He was a righteous man many respected, 434 00:32:22,310 --> 00:32:24,020 but it only led me to poverty. 435 00:32:28,070 --> 00:32:29,170 No. 436 00:32:30,930 --> 00:32:33,880 - What do you mean? - It's not easy to be as strong as you. 437 00:32:36,210 --> 00:32:38,810 I'm sure you got that from your father. 438 00:32:41,270 --> 00:32:42,420 Is that so? 439 00:32:43,910 --> 00:32:46,420 I wouldn't have minded if I had to bear it all alone, 440 00:32:47,740 --> 00:32:49,590 but my little brother too 441 00:32:52,540 --> 00:32:53,810 couldn't do all he wanted. 442 00:32:57,330 --> 00:32:58,520 That hurts the most. 443 00:32:59,090 --> 00:33:00,280 [Criminal Law Case Studies] 444 00:33:00,980 --> 00:33:02,040 Mom already knows. 445 00:33:02,130 --> 00:33:04,420 Say what you want, but I've made up my mind. 446 00:33:04,500 --> 00:33:06,000 I'm moving into a gosiwon next month. 447 00:33:06,920 --> 00:33:08,900 - Let's go. - I quit studying for the police academy. 448 00:33:09,390 --> 00:33:10,800 I came to tell you that. 449 00:33:10,880 --> 00:33:12,470 How can I just sit and study, 450 00:33:13,440 --> 00:33:15,940 when I know you're living like this? 451 00:33:20,480 --> 00:33:21,710 What about your father? 452 00:33:24,830 --> 00:33:26,020 My father... 453 00:33:29,630 --> 00:33:30,950 physically abuses his family. 454 00:33:42,080 --> 00:33:45,470 Members of my family shed blood trying to cover up that fact, 455 00:33:50,750 --> 00:33:52,070 but I let someone else know. 456 00:34:04,560 --> 00:34:05,930 It must've been hard for you. 457 00:34:06,940 --> 00:34:08,130 Not me. 458 00:34:16,880 --> 00:34:18,120 It was my brother. 459 00:34:19,920 --> 00:34:21,280 He must've had it worse. 460 00:34:24,230 --> 00:34:25,460 But I was completely in the dark 461 00:34:27,929 --> 00:34:29,909 and only whined about my pain. 462 00:34:43,020 --> 00:34:44,120 Soo-hyun. 463 00:34:45,699 --> 00:34:46,719 Yes? 464 00:34:46,800 --> 00:34:48,040 What do I do? 465 00:35:15,800 --> 00:35:18,880 The third son of Kisung Group is causing such a ruckus. 466 00:35:19,850 --> 00:35:22,090 See? They failed to keep their son in check 467 00:35:22,180 --> 00:35:23,720 and now their company has a bad image. 468 00:35:26,050 --> 00:35:29,530 How could someone run a company 469 00:35:29,610 --> 00:35:31,900 when they can't even take care of their son? 470 00:35:33,440 --> 00:35:35,330 Sir... 471 00:35:37,270 --> 00:35:40,170 - I wasn't sure if I should tell you. - What? 472 00:35:41,410 --> 00:35:44,400 Your second son's video was uploaded on the school website 473 00:35:44,880 --> 00:35:46,910 and it seems like it has spread. 474 00:35:46,990 --> 00:35:49,330 What? What video? 475 00:35:50,340 --> 00:35:52,850 Why are you telling me that now? Show it to me right now! 476 00:35:53,860 --> 00:35:54,960 Yes, sir. 477 00:36:02,390 --> 00:36:04,460 Is this it? 478 00:36:04,550 --> 00:36:06,180 That's impossible. 479 00:36:06,750 --> 00:36:07,980 [Keep a close eye on Jun.] 480 00:36:08,510 --> 00:36:10,620 [Report back to me if anything happens.] 481 00:36:12,070 --> 00:36:13,480 Where are we going? 482 00:36:21,890 --> 00:36:23,030 Hey. 483 00:36:23,470 --> 00:36:25,800 - Hey. - I said it wrong. 484 00:36:30,110 --> 00:36:31,480 I'll never get bored of it. 485 00:36:31,570 --> 00:36:33,460 - I know, right? - Let's go make some. 486 00:37:26,080 --> 00:37:27,930 No! Never! 487 00:37:35,850 --> 00:37:37,260 What a crappy dream. 488 00:37:38,490 --> 00:37:40,910 That's my spot. 489 00:37:41,830 --> 00:37:42,800 Professor Song. 490 00:37:43,330 --> 00:37:44,430 Did you have a nightmare? 491 00:37:45,930 --> 00:37:47,250 Thank you. 492 00:37:51,380 --> 00:37:52,480 Professor. 493 00:37:53,930 --> 00:37:55,210 Can I ask you something? 494 00:37:55,910 --> 00:37:57,010 To me? 495 00:37:58,110 --> 00:37:59,700 I'm not Professor Park. 496 00:38:01,630 --> 00:38:04,540 It seems like the guy who I liked for a very long time 497 00:38:05,420 --> 00:38:08,150 likes a friend of mine. 498 00:38:08,720 --> 00:38:09,860 So, what are you doing here? 499 00:38:10,570 --> 00:38:11,840 Now's not the time to take a nap. 500 00:38:11,930 --> 00:38:13,730 You should go tell him how you feel. 501 00:38:15,100 --> 00:38:16,810 I'm not sure if it'll do any good. 502 00:38:17,030 --> 00:38:19,590 They'll live their lives 503 00:38:19,670 --> 00:38:21,350 and you have to live yours. 504 00:38:21,870 --> 00:38:25,220 Do you want to remain as someone who hides their feelings 505 00:38:25,480 --> 00:38:27,950 or as someone who bravely confessed their feelings? 506 00:38:28,520 --> 00:38:31,330 You have to take charge of your own life. 507 00:38:34,060 --> 00:38:36,970 Did you ever confess to someone? 508 00:38:37,930 --> 00:38:39,030 No. 509 00:38:39,780 --> 00:38:42,240 - If you can go back to the past... - I can't. 510 00:38:42,950 --> 00:38:44,440 That's why I'm telling you this. 511 00:38:44,930 --> 00:38:46,510 Life is all about timing. 512 00:38:50,820 --> 00:38:54,340 [Do you want to remain as someone who hides their feelings] 513 00:38:54,430 --> 00:38:56,940 [or as someone who bravely confessed their feelings?] 514 00:38:57,470 --> 00:39:00,280 [You have to take charge of your own life.] 515 00:39:05,610 --> 00:39:07,060 Hey, Nam Soo-hyun! 516 00:39:09,220 --> 00:39:10,320 Wang Young-ran. 517 00:39:12,690 --> 00:39:14,450 Are you entering a race? 518 00:39:14,540 --> 00:39:15,770 I missed you. 519 00:39:16,430 --> 00:39:19,200 - What? - I ran here because I missed you. 520 00:39:19,730 --> 00:39:22,900 - Oh, I see... - Well... 521 00:39:23,380 --> 00:39:24,700 Am I not allowed to miss you? 522 00:39:25,280 --> 00:39:26,380 You are. 523 00:39:26,460 --> 00:39:28,440 Then I'll just miss you as much as I want. 524 00:39:28,530 --> 00:39:29,810 Did something happen? 525 00:39:30,070 --> 00:39:32,490 No. Want to race? 526 00:39:32,800 --> 00:39:34,030 Loser buys coffee. 527 00:39:35,530 --> 00:39:37,460 Hey, wait! How much does a coffee cost? 528 00:39:40,720 --> 00:39:42,260 How much is it? 529 00:39:42,660 --> 00:39:44,200 Why are we racing? 530 00:39:46,220 --> 00:39:47,630 [When you're in one-sided love, ] 531 00:39:48,460 --> 00:39:50,840 [you're not allowed to love that person with all your heart, ] 532 00:39:50,930 --> 00:39:53,570 [let alone be loved by that person.] 533 00:39:54,980 --> 00:39:57,750 [For how long am I supposed to continue this race?] 534 00:39:58,230 --> 00:40:00,170 [Is there a finish line?] 535 00:40:01,360 --> 00:40:03,470 Hey! Let me know how much... 536 00:40:15,880 --> 00:40:17,060 Did something happen? 537 00:40:19,700 --> 00:40:20,940 Were you watching me? 538 00:40:21,380 --> 00:40:23,270 How do you keep showing up when I'm feeling down? 539 00:40:23,360 --> 00:40:24,810 Well, my hunch is never wrong. 540 00:40:25,250 --> 00:40:28,370 Anyway, did Yeo Jun make you cry again? 541 00:40:30,130 --> 00:40:31,280 No, it's not like that. 542 00:40:31,450 --> 00:40:32,600 Then? 543 00:40:34,530 --> 00:40:35,810 I think 544 00:40:37,220 --> 00:40:38,710 my mom called me. 545 00:40:38,930 --> 00:40:40,030 Really? 546 00:40:41,000 --> 00:40:42,760 Are you sure it's her number? 547 00:40:42,980 --> 00:40:44,080 Yes. 548 00:40:47,510 --> 00:40:49,180 I thought I forgot about her already. 549 00:40:49,270 --> 00:40:52,350 You tried to forget her, but your brain remembers. 550 00:40:53,190 --> 00:40:54,600 Just like how I can't forget you. 551 00:40:55,520 --> 00:40:56,620 What? 552 00:40:57,460 --> 00:41:00,710 Nothing. Why didn't you answer her call? 553 00:41:01,680 --> 00:41:02,690 Why should I? 554 00:41:02,780 --> 00:41:04,410 She's the one who never picked up my calls. 555 00:41:04,890 --> 00:41:06,650 So why do I have to? 556 00:41:07,840 --> 00:41:09,030 You're upset, right? 557 00:41:09,420 --> 00:41:12,200 If you're upset, that means you still care about her. 558 00:41:15,850 --> 00:41:17,040 And he seems a bit upset. 559 00:41:21,660 --> 00:41:22,760 I'll get going. 560 00:41:30,410 --> 00:41:31,950 I'm also upset. 561 00:41:38,200 --> 00:41:40,490 I said I wanted to get to know you, 562 00:41:41,940 --> 00:41:43,790 but I never got to tell you about me. 563 00:41:51,750 --> 00:41:53,120 When I was eight, 564 00:41:54,170 --> 00:41:55,890 my parents got a divorce, 565 00:41:57,560 --> 00:41:59,010 and my mom left. 566 00:42:00,730 --> 00:42:01,780 I see... 567 00:42:01,870 --> 00:42:03,760 I got a call today. 568 00:42:06,670 --> 00:42:08,600 I recognized her number 569 00:42:10,450 --> 00:42:11,640 right away. 570 00:42:13,400 --> 00:42:15,290 I'm sure she had her reasons. 571 00:42:15,990 --> 00:42:17,710 But I don't want to talk to her. 572 00:42:20,480 --> 00:42:23,030 I guess I want her to hurt as much as I did. 573 00:42:26,640 --> 00:42:27,830 I'm awful, right? 574 00:42:29,240 --> 00:42:30,690 I would've been worse. 575 00:42:31,260 --> 00:42:35,710 Even when I'm happy, 576 00:42:35,840 --> 00:42:37,420 I told myself that it will never last. 577 00:42:37,820 --> 00:42:40,190 A part of my heart will never be filled. 578 00:42:41,380 --> 00:42:43,140 Even though I accepted it, 579 00:42:45,170 --> 00:42:46,620 sometimes I was sad. 580 00:42:48,860 --> 00:42:50,970 We can neither forgive 581 00:42:52,030 --> 00:42:53,440 nor understand our parents. 582 00:43:04,830 --> 00:43:07,910 Let's just forget about them and be happy. 583 00:43:09,060 --> 00:43:10,990 As I'm happy now that I have you, 584 00:43:12,010 --> 00:43:13,720 it made me look at my mom differently. 585 00:43:14,160 --> 00:43:15,350 How so? 586 00:43:15,440 --> 00:43:16,890 I felt bad for her. 587 00:43:18,870 --> 00:43:20,450 I have you, 588 00:43:21,600 --> 00:43:23,800 but my mom doesn't have anyone. 589 00:43:25,470 --> 00:43:27,360 She'll be sad and lonely. 590 00:43:28,730 --> 00:43:30,490 I wanted to show her 591 00:43:32,290 --> 00:43:35,110 that I was living this perfect life without her. 592 00:43:38,410 --> 00:43:39,510 But, 593 00:43:40,520 --> 00:43:42,410 I was always missing something. 594 00:43:42,500 --> 00:43:43,600 You're stupid. 595 00:43:46,370 --> 00:43:49,230 - Stupid? - You're already perfect. 596 00:43:50,460 --> 00:43:52,660 You're the only one who doesn't know that. 597 00:44:10,130 --> 00:44:11,320 Let's go to my place. 598 00:44:12,150 --> 00:44:13,250 What? 599 00:44:14,000 --> 00:44:15,540 Why are you so surprised? 600 00:44:18,930 --> 00:44:21,700 I'm not surprised at all! 601 00:44:22,050 --> 00:44:23,240 I'll buy you meat. 602 00:44:25,130 --> 00:44:27,730 I'm supposed to be careful of someone who buys me meat. 603 00:44:30,720 --> 00:44:32,040 Are you going to buy me beef? 604 00:44:33,050 --> 00:44:34,110 Yes. 605 00:44:36,440 --> 00:44:39,920 Beef is a bit dangerous. 606 00:44:41,550 --> 00:44:43,390 I thought you said it's dangerous. 607 00:44:48,320 --> 00:44:49,380 Wait for me! 608 00:44:56,730 --> 00:44:58,100 Welcome. 609 00:44:58,190 --> 00:44:59,810 Come have a seat. 610 00:45:00,300 --> 00:45:02,630 Yes, let's eat. 611 00:45:09,010 --> 00:45:10,590 Just wait a moment. 612 00:45:10,950 --> 00:45:13,450 I invited a special guest for you. 613 00:45:14,510 --> 00:45:16,180 "A special guest"? 614 00:45:16,310 --> 00:45:17,500 Yes. 615 00:45:17,990 --> 00:45:19,090 It's... 616 00:45:20,230 --> 00:45:21,420 Ta-da! 617 00:45:26,260 --> 00:45:27,360 Now, let's... 618 00:45:27,800 --> 00:45:28,940 Wait! 619 00:45:30,350 --> 00:45:33,080 Isn't this prime ribeye? 620 00:45:35,360 --> 00:45:36,380 How much was it? 621 00:45:36,460 --> 00:45:39,060 It's okay. He said he bought it a while ago. 622 00:45:39,150 --> 00:45:42,100 I bought this and marinated it a few days ago. 623 00:45:42,230 --> 00:45:43,460 Don't worry. 624 00:45:43,590 --> 00:45:45,000 This only cost half of the truffle. 625 00:45:45,090 --> 00:45:46,890 Half of the truffle? Then it's... 626 00:45:52,570 --> 00:45:53,710 So it was 150,000 won? 627 00:45:55,650 --> 00:45:57,100 My stomach is already upset. 628 00:45:57,580 --> 00:45:58,860 Sit down. 629 00:46:04,010 --> 00:46:06,780 [Myungil University] 630 00:46:12,900 --> 00:46:14,700 Professor Park. 631 00:46:14,790 --> 00:46:17,120 Ms. Seol, what brings you 632 00:46:17,210 --> 00:46:18,310 to my office? 633 00:46:19,010 --> 00:46:22,220 Is Professor Song giving you a hard time or something? 634 00:46:22,710 --> 00:46:24,690 No, not at all. 635 00:46:26,010 --> 00:46:27,990 Is something bothering you? 636 00:46:29,260 --> 00:46:33,840 How did you know I always have the best advice for you young people? 637 00:46:35,420 --> 00:46:36,610 Can we go 638 00:46:38,590 --> 00:46:40,570 grab a bite to eat? 639 00:46:45,940 --> 00:46:48,760 More and more students want to go eat with me. 640 00:46:50,470 --> 00:46:52,140 Ms. Seol, what do you like? 641 00:46:52,630 --> 00:46:53,860 It's my treat. 642 00:46:53,950 --> 00:46:58,130 No, please let me treat you. 643 00:47:42,830 --> 00:47:44,330 I guess your situation is better now. 644 00:47:46,090 --> 00:47:47,100 Yes. 645 00:47:47,450 --> 00:47:48,990 Things will keep getting better. 646 00:47:49,080 --> 00:47:50,840 Then if things get hard again, 647 00:47:52,290 --> 00:47:53,390 you'll stop contacting me. 648 00:47:53,660 --> 00:47:55,280 That's not true, So-bin. 649 00:47:55,550 --> 00:47:57,570 There was nothing I could do for you, 650 00:47:58,010 --> 00:47:59,240 so I felt bad. 651 00:47:59,330 --> 00:48:01,930 You don't seem to be doing that much better. Why did you call me? 652 00:48:03,290 --> 00:48:04,740 I missed you. That's why. 653 00:48:09,230 --> 00:48:11,340 I know you didn't abandon me. 654 00:48:12,880 --> 00:48:15,170 I know you had no choice but to leave. 655 00:48:15,260 --> 00:48:17,240 I also know that Dad is at fault 656 00:48:17,420 --> 00:48:19,400 and that you were the one who was hurt. 657 00:48:20,800 --> 00:48:22,430 But every month, 658 00:48:26,350 --> 00:48:29,470 I waited for that one phone call from you. Couldn't you have cared more? 659 00:48:30,000 --> 00:48:32,240 I was afraid you'd hate me 660 00:48:32,330 --> 00:48:34,400 because I didn't go with you. 661 00:48:37,790 --> 00:48:40,160 "What if she forgets all about me?" 662 00:48:42,760 --> 00:48:45,530 Every day, I was so anxious and worried. 663 00:48:49,270 --> 00:48:50,550 I'm sorry, So-bin. 664 00:48:51,300 --> 00:48:54,330 I was going to come for you, but... 665 00:48:54,420 --> 00:48:55,560 No, I'm sorry. 666 00:48:56,530 --> 00:48:58,860 I guess I care more about myself than you. 667 00:49:01,900 --> 00:49:03,970 Because I feel so bad for the young So-bin 668 00:49:06,170 --> 00:49:08,810 who missed you and quietly cried every night, 669 00:49:11,490 --> 00:49:13,380 I can't bring myself to hold your hand. 670 00:49:37,890 --> 00:49:40,440 How did it go with your mother? 671 00:49:45,900 --> 00:49:46,950 Not well. 672 00:49:49,330 --> 00:49:50,650 It's not easy. 673 00:49:54,260 --> 00:49:55,750 I wanted to be cool about it 674 00:49:57,820 --> 00:49:59,890 so I could just let it go and reconcile with her. 675 00:50:01,470 --> 00:50:03,500 But when I saw her, I couldn't do it. 676 00:50:06,450 --> 00:50:08,910 To tell you the truth, I was really happy to see her. 677 00:50:10,710 --> 00:50:13,090 But that actually made me feel more miserable. 678 00:50:16,130 --> 00:50:18,150 I could feel all the emotions I'd been bottling up. 679 00:50:24,050 --> 00:50:25,190 You did well. 680 00:50:26,600 --> 00:50:28,050 That's my line. 681 00:50:28,140 --> 00:50:29,370 I copied your line. 682 00:50:30,250 --> 00:50:34,430 When you said that to me, all of my stress melted away. 683 00:50:38,040 --> 00:50:39,890 - So-bin. - Yes? 684 00:50:40,110 --> 00:50:41,560 There is no need to rush. 685 00:50:42,440 --> 00:50:44,770 Old wounds take time to heal. 686 00:50:46,130 --> 00:50:48,420 I'll give them the love and care they need, 687 00:50:49,700 --> 00:50:51,550 so let's wait until they can heal on their own. 688 00:51:12,490 --> 00:51:13,990 [2021 Business Administration] 689 00:51:17,950 --> 00:51:19,880 You seem to be in a good mood today. 690 00:51:20,850 --> 00:51:21,990 Yes, Professor. 691 00:51:22,570 --> 00:51:23,930 Do you need something? 692 00:51:24,020 --> 00:51:26,970 No, I saw you and Professor Park having lunch together earlier. 693 00:51:27,580 --> 00:51:28,810 What was that about? 694 00:51:30,310 --> 00:51:34,180 Why are you asking? 695 00:51:35,060 --> 00:51:36,120 What? 696 00:51:36,380 --> 00:51:39,900 I saw you when Professor Park and I were on our way out after lunch. 697 00:51:40,560 --> 00:51:42,670 Your face suddenly lit up. 698 00:51:43,990 --> 00:51:46,110 What are you talking about? 699 00:51:46,190 --> 00:51:49,850 I had lunch with him because I had a favor to ask. 700 00:51:49,930 --> 00:51:51,340 You have nothing to worry about. 701 00:51:51,740 --> 00:51:53,370 I'm not worried. 702 00:51:53,450 --> 00:51:56,490 I just think you should be careful because people are watching. 703 00:51:57,990 --> 00:52:01,640 I know you're always thinking about Professor Park. 704 00:52:02,780 --> 00:52:04,320 You're being jealous, aren't you? 705 00:52:06,700 --> 00:52:08,150 What are you saying? 706 00:52:08,550 --> 00:52:10,530 Stop talking utter nonsense. 707 00:52:10,610 --> 00:52:13,300 Just find the materials I asked for earlier and put them on my desk. 708 00:52:13,910 --> 00:52:15,980 - Got it. - What's wrong with you? 709 00:52:29,310 --> 00:52:31,870 Ms. Seol, you look like you have all the time in the world. 710 00:52:32,660 --> 00:52:34,950 Where's the thing I asked for? 711 00:52:35,560 --> 00:52:38,510 You asked me to find it today. 712 00:52:40,400 --> 00:52:42,120 - So what? - Pardon? 713 00:52:42,200 --> 00:52:44,930 Can I not expect you to get it to me the same day? 714 00:52:46,520 --> 00:52:48,060 It'll take me at least two days. 715 00:52:48,190 --> 00:52:50,210 I really can't finish it by today. 716 00:52:50,560 --> 00:52:51,750 I'm sorry. 717 00:52:51,840 --> 00:52:54,830 Then what about the material I asked for last time? Where is it? 718 00:52:56,150 --> 00:52:59,320 I emailed it to you this morning. 719 00:53:00,860 --> 00:53:01,960 You did? 720 00:53:02,140 --> 00:53:04,120 Then you should have told me! 721 00:53:04,200 --> 00:53:07,110 Why make me come all the way here and ask for it? You know how busy I am! 722 00:53:07,370 --> 00:53:08,650 My goodness. 723 00:53:10,190 --> 00:53:12,480 I hate wasting time. I get more things done in five minutes 724 00:53:12,560 --> 00:53:14,810 than lazy people get done in five days. 725 00:53:14,900 --> 00:53:16,000 Do you realize that? 726 00:53:16,920 --> 00:53:18,330 I'm sorry, Professor. 727 00:53:18,420 --> 00:53:19,820 Goodness. 728 00:53:20,040 --> 00:53:21,410 You're "sorry"? 729 00:53:21,630 --> 00:53:23,520 Why would you do something you must apologize for? 730 00:53:24,310 --> 00:53:25,630 Find it now. 731 00:53:26,290 --> 00:53:27,390 Okay. 732 00:53:34,210 --> 00:53:35,970 She needed someone to take it out on. 733 00:53:37,200 --> 00:53:38,960 Take it out on me all you want. 734 00:53:41,780 --> 00:53:43,140 I won't be around for long. 735 00:53:54,360 --> 00:53:57,180 - Your father sent me. - My dad? 736 00:53:58,810 --> 00:54:01,360 There's no way you searched the entire campus to find me. 737 00:54:04,620 --> 00:54:05,890 Have you been tailing me? 738 00:54:06,990 --> 00:54:10,030 - Let's go. - I still have a class left. 739 00:54:10,690 --> 00:54:11,740 Let's go. 740 00:54:16,060 --> 00:54:18,610 Are you here to catch a rich runaway heir or something? 741 00:54:18,700 --> 00:54:19,970 He's asking for you. 742 00:54:20,810 --> 00:54:22,350 You know how he is. 743 00:54:24,200 --> 00:54:25,650 I have no choice. 744 00:54:32,200 --> 00:54:33,610 I have to go home. 745 00:54:35,150 --> 00:54:36,520 Did something happen? 746 00:54:36,600 --> 00:54:39,770 No, I suppose my dad misses me. 747 00:54:40,560 --> 00:54:41,880 Okay, go. 748 00:54:44,040 --> 00:54:45,490 I shouldn't be worried, right? 749 00:55:32,090 --> 00:55:35,040 Professor, do you have some exciting plans for the day? 750 00:55:35,960 --> 00:55:37,850 I'm just meeting someone. That's all. 751 00:55:38,730 --> 00:55:40,320 I'm curious who it is. 752 00:55:45,550 --> 00:55:46,870 Why isn't he picking up? 753 00:55:48,540 --> 00:55:50,350 - By any chance... - Yes, Professor. 754 00:55:50,740 --> 00:55:52,150 Can you reach Jun? 755 00:55:54,310 --> 00:55:55,940 I guess you're meeting Jun today. 756 00:55:56,420 --> 00:56:00,030 Yes, he used to ignore my calls, 757 00:56:00,690 --> 00:56:02,580 but I don't know why he's not picking up now. 758 00:56:03,020 --> 00:56:05,310 - Jun went home. - "Home"? 759 00:56:05,400 --> 00:56:08,250 It was unexpected, so he probably didn't have a chance to call you. 760 00:56:10,230 --> 00:56:12,520 We were supposed to meet by the gate after class. 761 00:56:12,610 --> 00:56:15,780 It looked like he was going home to see his father. 762 00:56:19,170 --> 00:56:21,100 Did Jun say he was going home to see his father? 763 00:56:21,190 --> 00:56:23,430 No, it's not that... 764 00:56:24,970 --> 00:56:26,730 Did someone take him? 765 00:56:27,260 --> 00:56:30,830 Yes. He said Jun's father sent him. 766 00:56:39,050 --> 00:56:41,740 - Mother, where are you? [-Hi, Jun-wan.] 767 00:56:42,220 --> 00:56:45,520 - Are you home now? [-Why didn't you answer my call?] 768 00:56:45,610 --> 00:56:47,150 Did Dad call Jun home? 769 00:56:47,850 --> 00:56:50,450 [-Jun?] - You didn't know? 770 00:56:50,890 --> 00:56:54,150 [I know nothing about it. I stepped out to take care of something.] 771 00:56:54,760 --> 00:56:57,010 Head home immediately. I'm on my way too. 772 00:56:57,490 --> 00:56:59,650 [Okay, Jun-wan.] 773 00:56:59,730 --> 00:57:00,920 Hurry. 774 00:57:28,070 --> 00:57:29,260 Listen carefully. 775 00:57:34,670 --> 00:57:36,650 If you hurt Jun again, 776 00:57:38,060 --> 00:57:39,290 I will kill you all. 777 00:57:42,280 --> 00:57:43,430 Jun-wan. 778 00:57:44,700 --> 00:57:45,890 What are you talking about? 779 00:57:46,290 --> 00:57:48,090 You know I can do anything I set my mind to. 780 00:57:51,700 --> 00:57:54,870 I'll do everything you say, so just don't make Jun 781 00:57:57,110 --> 00:57:58,740 go through what you did to me. 782 00:58:04,810 --> 00:58:06,970 Everything you did is recorded here. 783 00:58:10,130 --> 00:58:12,640 - How could you... - As of this moment, 784 00:58:13,870 --> 00:58:16,120 I'm your only son, and it'll be this way until you die. 785 00:58:18,540 --> 00:58:19,730 Jun... 786 00:58:21,350 --> 00:58:23,510 As of today, he has no family. 787 00:58:58,230 --> 00:58:59,630 What have you been up to? 788 00:59:06,060 --> 00:59:08,170 Dad, what is this about? 789 00:59:14,990 --> 00:59:17,100 I told you to stay away from trouble. 790 00:59:18,110 --> 00:59:20,450 Did I cause trouble? 791 00:59:21,850 --> 00:59:23,570 Your brother teaches at your school, 792 00:59:23,660 --> 00:59:25,020 so I told you to be careful. 793 00:59:25,110 --> 00:59:28,150 I'd never do anything to embarrass him. I don't even say hi to him. 794 00:59:45,040 --> 00:59:46,890 It's my fault for believing you. 795 00:59:48,430 --> 00:59:49,570 Hey. 796 00:59:51,330 --> 00:59:54,410 Are you trying to embarrass me now, on top of Jun-wan? 797 00:59:57,050 --> 00:59:59,560 Jun-wan turned down the offer from the top university 798 01:00:01,230 --> 01:00:04,090 and chose your school because of you. 799 01:00:08,360 --> 01:00:10,120 You shouldn't have been born. 800 01:00:13,020 --> 01:00:16,900 You're so inept, full of flaws... 801 01:00:19,980 --> 01:00:21,650 - Dad. - I don't want to hear it. 802 01:00:25,170 --> 01:00:26,580 Move back home. 803 01:00:35,730 --> 01:00:36,830 I don't want to. 804 01:00:39,160 --> 01:00:40,350 You don't want to? 805 01:00:41,010 --> 01:00:42,990 No, I don't want to. 806 01:00:43,740 --> 01:00:45,450 I don't want to move back here. 807 01:00:50,120 --> 01:00:52,400 I see that you've learned to talk back to your father. 808 01:00:53,460 --> 01:00:56,280 What? You don't want to move back here? 809 01:00:58,650 --> 01:01:00,100 Say that again. 810 01:01:02,790 --> 01:01:03,930 You don't want to do it? 811 01:01:26,370 --> 01:01:29,060 Why are you just standing there? Come in. 812 01:01:35,920 --> 01:01:37,060 Come on. 813 01:02:27,710 --> 01:02:29,690 [At a Distance, Spring is Green] 814 01:02:29,820 --> 01:02:31,540 Whose money is this? 815 01:02:31,620 --> 01:02:34,350 Do you earn money so you can have a reason to beat us? 816 01:02:34,440 --> 01:02:36,330 [I thought everything would be okay] 817 01:02:36,420 --> 01:02:38,880 [if I kept you away from the family and handled Dad on my own.] 818 01:02:38,970 --> 01:02:41,660 [I'm sorry. It only ended up hurting you more.] 819 01:02:41,740 --> 01:02:44,380 [Every now and again, I realize] 820 01:02:44,470 --> 01:02:46,450 that clinging to you was the best thing I've done. 821 01:02:46,540 --> 01:02:48,960 There's something I need to say in front of everyone. 822 01:02:49,050 --> 01:02:50,900 [So we'll be each other's stand-in?] 823 01:02:50,980 --> 01:02:53,490 [-You should go on a date. - How do I do that?] 824 01:02:53,580 --> 01:02:56,920 [Mind your own business. I wish you and So-bin all the best.] 825 01:02:57,010 --> 01:02:59,040 Why aren't you asking me how Jun is doing? 826 01:02:59,120 --> 01:03:01,590 [I'll miss him more if I start talking about him.] 827 01:03:01,914 --> 01:03:03,814 Dramaday.net 53851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.