Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,934 --> 00:00:04,104
[ominous music]
2
00:00:04,137 --> 00:00:11,044
โช โช
3
00:00:19,686 --> 00:00:21,054
โ Hi, hi.
4
00:00:22,689 --> 00:00:26,426
Norman Mailer lived,
uh, two doors down.
5
00:00:26,460 --> 00:00:29,163
I saw him bite
Rip Torn's ear off one night.
6
00:00:29,196 --> 00:00:32,099
Seems like
a different lifetime.
7
00:00:32,132 --> 00:00:34,001
If you're looking
for more action, I can, uh,
8
00:00:34,034 --> 00:00:36,236
show you something
on Commercial Street.
9
00:00:36,270 --> 00:00:38,605
But you should know that
by November, even downtown
10
00:00:38,639 --> 00:00:41,708
is so empty and quiet that
you could hear a gnat fart.
11
00:00:41,742 --> 00:00:44,077
โ I like the quiet.
12
00:00:44,111 --> 00:00:46,180
Need my privacy.
13
00:00:46,213 --> 00:00:47,614
How's the ventilation?
14
00:00:47,648 --> 00:00:49,650
These old houses
can get pretty stuffy.
15
00:00:49,683 --> 00:00:51,018
โ You a writer?
16
00:00:51,051 --> 00:00:53,420
Painter?
17
00:00:53,453 --> 00:00:55,022
Hermit?
18
00:00:55,055 --> 00:00:56,523
I know you're not here
for the social scene,
19
00:00:56,557 --> 00:00:58,058
whatever's left of it.
20
00:00:58,091 --> 00:01:00,060
I've been here for 50 years.
21
00:01:00,093 --> 00:01:01,495
[chuckles]
22
00:01:01,528 --> 00:01:02,663
You know, back in the day,
you'd walk downtown,
23
00:01:02,696 --> 00:01:05,399
and you'd see boys getting
buttโfucked on front porches
24
00:01:05,432 --> 00:01:08,235
like some kind of perverted
Norman Rockwell painting.
25
00:01:08,268 --> 00:01:11,572
It was true
homosexual Americana.
26
00:01:11,605 --> 00:01:15,509
Now it's Mom and Dad
or Dad and Dad or Mom and Mom
27
00:01:15,542 --> 00:01:18,745
and baby stroller gridlock
all fucking summer long.
28
00:01:18,779 --> 00:01:21,448
โ I just left my job
at a lab in Providence.
29
00:01:21,481 --> 00:01:22,983
โ What are you, a chemist?
30
00:01:24,318 --> 00:01:26,220
โ It was an ugly divorce.
31
00:01:26,253 --> 00:01:27,788
I just need some time alone.
32
00:01:27,821 --> 00:01:29,756
โ Let's cut the bullshit.
33
00:01:29,790 --> 00:01:32,292
A bigโcity chemist
looking for a quiet place
34
00:01:32,326 --> 00:01:34,495
with great ventilation
in a town where the things
35
00:01:34,528 --> 00:01:36,530
that are most plentiful
for eight months a year
36
00:01:36,563 --> 00:01:39,666
are methheads, choppy seas,
and depression?
37
00:01:39,700 --> 00:01:41,034
That sounds like a woman
looking to set up
38
00:01:41,068 --> 00:01:42,202
her own little meth lab.
39
00:01:42,236 --> 00:01:44,137
โ I have a PhD from Harvard.
40
00:01:44,171 --> 00:01:47,107
Meth is well below
my pay grade.
41
00:01:47,140 --> 00:01:48,642
โ Good.
42
00:01:48,675 --> 00:01:50,544
'Cause the sheriff has a nose
like a truffle pig
43
00:01:50,577 --> 00:01:53,313
for that junk.
44
00:01:53,347 --> 00:01:56,116
โ Just lookin' for some quiet.
45
00:01:56,149 --> 00:01:58,085
I'll take it.
46
00:01:58,118 --> 00:02:01,121
[suspenseful music]
47
00:02:01,154 --> 00:02:08,028
โช โช
48
00:02:23,577 --> 00:02:26,547
[liquid trickling]
49
00:02:26,580 --> 00:02:33,520
โช โช
50
00:02:57,311 --> 00:03:00,280
[chilling music]
51
00:03:00,314 --> 00:03:07,254
โช โช
52
00:04:04,178 --> 00:04:08,115
[piano music playing]
53
00:04:08,148 --> 00:04:09,449
โ Do you know that guy,
uh, Tex?
54
00:04:09,483 --> 00:04:10,651
He cruises the docks?
55
00:04:10,684 --> 00:04:13,053
โ Wait, don't tell me.
He's from Texas.
56
00:04:13,086 --> 00:04:14,721
โ Yeah.
How'd you know?
57
00:04:14,755 --> 00:04:16,223
[laughs]
58
00:04:16,256 --> 00:04:18,058
Anyway, he taught me this trick
59
00:04:18,091 --> 00:04:19,459
you do right before
a guy comes.
60
00:04:19,493 --> 00:04:21,562
โ Mm.
โ You press down on his taint,
61
00:04:21,595 --> 00:04:23,363
you time it just right,
62
00:04:23,397 --> 00:04:25,132
you can get him to come again
right away.
63
00:04:25,165 --> 00:04:28,168
โ Mm, but you'll charge me
for just the one, right?
64
00:04:28,202 --> 00:04:29,336
โ Exactly.
65
00:04:29,369 --> 00:04:30,704
โ You're playing
out of your league.
66
00:04:30,737 --> 00:04:32,172
Scram.
67
00:04:32,206 --> 00:04:33,707
โ Look,
can I just borrow ten bucks?
68
00:04:33,740 --> 00:04:37,010
โ I said scram, methhead.
69
00:04:40,447 --> 00:04:42,583
โ Hi.
โ Hi.
70
00:04:42,616 --> 00:04:46,153
โ I'm new in town,
got a few extra bucks.
71
00:04:46,186 --> 00:04:47,421
You do girls too?
72
00:04:47,454 --> 00:04:49,323
โ Yep.
Here.
73
00:04:49,356 --> 00:04:50,624
Look at that.
I'm a gentleman.
74
00:04:50,657 --> 00:04:52,392
โ [chuckles]
75
00:04:53,560 --> 00:04:56,497
[eerie music]
76
00:04:56,530 --> 00:04:58,298
โช โช
77
00:04:58,332 --> 00:04:59,700
Don't touch anything.
78
00:05:03,103 --> 00:05:06,573
โ So, uh, what do you want?
[chuckles]
79
00:05:06,607 --> 00:05:08,041
Kind of do things
as a standard
80
00:05:08,075 --> 00:05:09,543
sliding scale kind of deal.
81
00:05:09,576 --> 00:05:11,778
It's, uh, $50 for oral.
82
00:05:11,812 --> 00:05:13,514
Straightโup sex, that's $100,
83
00:05:13,547 --> 00:05:16,149
but I'm currently running
a Halloween special.
84
00:05:18,552 --> 00:05:20,053
I'll do anything for 20 bucks.
85
00:05:20,087 --> 00:05:21,788
โ But Halloween
isn't for a week.
86
00:05:21,822 --> 00:05:25,325
โ Mm.
It's a, um, seasonal thing.
87
00:05:25,359 --> 00:05:27,461
[both laugh]
โ I just wanna talk.
88
00:05:29,596 --> 00:05:30,697
I'll pay you for your time.
89
00:05:34,101 --> 00:05:36,436
โ All right.
90
00:05:36,470 --> 00:05:38,539
โ Tell me about your dreams.
91
00:05:38,572 --> 00:05:40,174
โ Like, at night?
92
00:05:40,207 --> 00:05:42,743
โ No.
Like, in life.
93
00:05:42,776 --> 00:05:47,114
You ever wanna be a model
or play for the Yankees?
94
00:05:47,147 --> 00:05:50,250
โ You really think
I could be a model?
95
00:05:50,284 --> 00:05:53,353
โ No.
But you must have something.
96
00:05:53,387 --> 00:05:54,621
Everyone does.
97
00:05:57,191 --> 00:05:58,492
โ Well, I write a little.
98
00:05:58,525 --> 00:06:00,627
โ You any good?
99
00:06:00,661 --> 00:06:02,763
โ I don't know.
[laughs]
100
00:06:02,796 --> 00:06:04,164
I don't think
I've ever shown anyone
101
00:06:04,198 --> 00:06:06,733
anything I've written
before, but, uh...
102
00:06:06,767 --> 00:06:10,504
um, yeah, you know,
I think I'm pretty good.
103
00:06:10,537 --> 00:06:14,041
Why, you, like, a bigโtime
movie producer or something?
104
00:06:14,074 --> 00:06:16,076
โ I'm a biochemical engineer.
105
00:06:16,109 --> 00:06:18,178
Spent the past nine years
working with the U. S. military
106
00:06:18,212 --> 00:06:19,546
trying to understand and unlock
107
00:06:19,580 --> 00:06:21,615
the creative parts
of the brain.
108
00:06:21,648 --> 00:06:24,218
โ They wanna make
more creative soldiers?
109
00:06:24,251 --> 00:06:25,652
โ Less.
110
00:06:25,686 --> 00:06:27,521
They don't want them
to think for themselves.
111
00:06:27,554 --> 00:06:29,056
But to lock up
the creative mind,
112
00:06:29,089 --> 00:06:31,692
we also have to understand
how to unlock it.
113
00:06:31,725 --> 00:06:33,093
We have tons of research
114
00:06:33,126 --> 00:06:35,162
from studying
highly creative people.
115
00:06:35,195 --> 00:06:37,297
Every one of 'em
says the same thing.
116
00:06:37,331 --> 00:06:39,666
They don't know
where it comes from.
117
00:06:39,700 --> 00:06:42,469
[whispering]
But I do.
118
00:06:42,503 --> 00:06:44,605
[normally]
The occipital lobe.
119
00:06:44,638 --> 00:06:47,674
Talented people have denser,
more numerous clusters
120
00:06:47,708 --> 00:06:49,776
of neurons in that area.
121
00:06:49,810 --> 00:06:53,347
I don't care if you are
Bill fucking Shakespeare.
122
00:06:53,380 --> 00:06:56,216
If I whack you hard enough
in that part of your head,
123
00:06:56,250 --> 00:06:59,353
you'll never write again.
124
00:06:59,386 --> 00:07:02,122
So I started developing a drug
to target that area.
125
00:07:02,155 --> 00:07:05,125
Made the neurons in that part
of the brain fire at 10,
126
00:07:05,159 --> 00:07:08,061
50, 1,000 times faster
and more frequently
127
00:07:08,095 --> 00:07:10,531
than they usually do.
128
00:07:10,564 --> 00:07:13,000
โ Uh, wow, um...
[laughs]
129
00:07:13,033 --> 00:07:14,735
Did it work?
130
00:07:14,768 --> 00:07:16,537
โ We started testing it
on primates.
131
00:07:16,570 --> 00:07:20,073
And yeah, it worked...
132
00:07:20,107 --> 00:07:21,475
on some of the apes.
133
00:07:21,508 --> 00:07:23,510
The ones who tested higher
on cognitive tests
134
00:07:23,544 --> 00:07:26,146
before we gave them
the medicine.
135
00:07:26,180 --> 00:07:30,584
Suddenly, they could play
complex notes on a keyboard.
136
00:07:30,617 --> 00:07:34,321
โ So, um, what happened to the
ones it, like, didn't work on?
137
00:07:34,354 --> 00:07:36,290
โ They became
highly aggressive.
138
00:07:36,323 --> 00:07:37,758
Bloodthirsty.
139
00:07:37,791 --> 00:07:40,661
Tore the other apes
limb from limb.
140
00:07:40,694 --> 00:07:42,229
I think the medicine
has different effects
141
00:07:42,262 --> 00:07:44,398
on creative
and noncreative people.
142
00:07:44,431 --> 00:07:46,433
It's almost like
the noncreative ones
143
00:07:46,466 --> 00:07:49,269
can tolerate
their lack of talent
144
00:07:49,303 --> 00:07:52,072
until they're confronted
with it.
145
00:07:52,105 --> 00:07:54,675
Then their mediocrity
drives 'em mad.
146
00:07:56,109 --> 00:07:58,212
So...
147
00:08:00,380 --> 00:08:02,382
Wanna try one?
148
00:08:02,416 --> 00:08:04,318
โ Fuck no!
149
00:08:04,351 --> 00:08:06,587
โ Maybe you're one
of the talented ones.
150
00:08:10,557 --> 00:08:12,192
โ Um...
151
00:08:14,161 --> 00:08:16,463
Thanks
but no, thanks.
152
00:08:16,497 --> 00:08:20,033
Uh, look,
can I just get my money?
153
00:08:20,067 --> 00:08:21,735
โ It's a long winter.
154
00:08:21,768 --> 00:08:29,076
โช โช
155
00:08:29,109 --> 00:08:32,379
I'll give you $50
for anyone you convince
156
00:08:32,412 --> 00:08:34,281
to come take one
of these lil' black beauties.
157
00:08:34,314 --> 00:08:41,255
โช โช
158
00:08:45,259 --> 00:08:46,393
[scattered applause]
159
00:08:46,426 --> 00:08:47,561
โ Maybe I should sing tonight.
160
00:08:47,594 --> 00:08:49,730
Do you think they have
any Joan Baez?
161
00:08:49,763 --> 00:08:53,367
โ Ooh, wow, Joan Baez.
[both laugh]
162
00:08:53,400 --> 00:08:55,235
Wait, doesn't, uh, singin'
make your cough worse anyway?
163
00:08:55,269 --> 00:08:57,137
โ Yeah, but...
164
00:08:57,171 --> 00:08:59,239
good news is, it's October
and I've only had bronchitis
165
00:08:59,273 --> 00:09:00,574
five times this year.
166
00:09:00,607 --> 00:09:03,076
โ Oh, that's aโโ
a real victory, Karen.
167
00:09:03,110 --> 00:09:04,211
[both laugh]
168
00:09:04,244 --> 00:09:05,512
โ [coughs]
169
00:09:08,348 --> 00:09:10,017
โ I always get depressed
this time of year.
170
00:09:10,050 --> 00:09:13,053
โ Oh, no, no.
171
00:09:13,086 --> 00:09:15,255
I love it.
172
00:09:15,289 --> 00:09:20,527
All the assholes leave town,
and the galleries close, and...
173
00:09:20,561 --> 00:09:25,032
none of the paintings inside
them mock me when I walk by.
174
00:09:29,236 --> 00:09:31,071
โ Do you think you're talented?
175
00:09:31,104 --> 00:09:32,172
Like, uhโโlike, uhโโ
like, if you just had,
176
00:09:32,206 --> 00:09:34,141
like, a little bit of help,
177
00:09:34,174 --> 00:09:36,210
you could paint things good
enough for those galleries?
178
00:09:36,243 --> 00:09:38,245
โ Oh.
179
00:09:38,278 --> 00:09:40,681
No.
180
00:09:40,714 --> 00:09:43,517
No, I'm shit
inside and out.
181
00:09:43,550 --> 00:09:48,155
Can I have a hit, please,
before I bore myself to tears?
182
00:09:48,188 --> 00:09:49,489
[Billy Joel's "Just the Way
You Are" playing]
183
00:09:49,523 --> 00:09:51,225
[microphone feedback whines]
184
00:09:51,258 --> 00:09:54,194
โช โช
185
00:09:54,228 --> 00:09:56,129
[sniffs, coughs]
186
00:09:56,163 --> 00:09:59,399
โ โช Don't go changing โช
187
00:09:59,433 --> 00:10:03,103
โช To try and please me โช
188
00:10:03,136 --> 00:10:06,773
โช You never let me down
before โช
189
00:10:06,807 --> 00:10:10,010
[suspenseful music]
190
00:10:10,043 --> 00:10:11,211
[banging on door]
191
00:10:11,245 --> 00:10:18,151
โช โช
192
00:10:19,553 --> 00:10:20,621
Hey.
193
00:10:20,654 --> 00:10:22,122
I'm a singer.
194
00:10:22,155 --> 00:10:24,725
Mickey sent me.
195
00:10:24,758 --> 00:10:26,527
[door creaks]
196
00:10:30,030 --> 00:10:33,133
[door creaking]
197
00:10:39,473 --> 00:10:41,642
[soft dramatic music]
198
00:10:41,675 --> 00:10:43,310
[bell rings]
199
00:10:43,343 --> 00:10:46,180
โ Welcome, welcome to our last
200
00:10:46,213 --> 00:10:48,615
Autumn Reading
Octoberfest event.
201
00:10:48,649 --> 00:10:51,585
Some people come out
to the Cape to see the foliage,
202
00:10:51,618 --> 00:10:54,121
others for a fresh bag
of cranberries
203
00:10:54,154 --> 00:10:56,223
or a walk in the dunes.
204
00:10:56,256 --> 00:10:58,559
But the authors
we've been lucky enough
205
00:10:58,592 --> 00:11:01,361
to bring here
to read their new works
206
00:11:01,395 --> 00:11:05,566
are just as satisfying a draw,
if you ask me.
207
00:11:05,599 --> 00:11:09,036
Today I'd like to welcome
Belle Noir,
208
00:11:09,069 --> 00:11:12,039
a romance novelist,
selfโpublished,
209
00:11:12,072 --> 00:11:14,608
who will be reading
from her new book,
210
00:11:14,641 --> 00:11:17,211
"Martha's Cherry Tree,"
211
00:11:17,244 --> 00:11:19,346
a rather racy retelling
212
00:11:19,379 --> 00:11:22,583
of the George
and Martha Washington story.
213
00:11:22,616 --> 00:11:27,120
[light applause]
214
00:11:27,154 --> 00:11:28,422
โ Thank you.
215
00:11:31,124 --> 00:11:36,196
I'm going to read you
a section of chapter 17.
216
00:11:38,732 --> 00:11:40,767
Martha suspects
George is sleeping
217
00:11:40,801 --> 00:11:42,436
with one of their maids.
218
00:11:42,469 --> 00:11:47,307
And upon searching
the maid's bed,
219
00:11:47,341 --> 00:11:51,078
she finds one
of George's wooden teeth.
220
00:11:51,111 --> 00:11:54,047
Rather than confront George,
221
00:11:54,081 --> 00:11:57,384
she decides
to seduce the maid herself.
222
00:11:57,417 --> 00:12:01,054
"'I cannot tell a lie.
223
00:12:01,088 --> 00:12:03,257
"I cannot tell a lie.'
224
00:12:03,290 --> 00:12:06,026
"Had he whispered
those false words
225
00:12:06,059 --> 00:12:08,162
"to innocent little Penelope
226
00:12:08,195 --> 00:12:11,098
"when he drove himself
into her?
227
00:12:11,131 --> 00:12:13,433
"Had he lied about loving her?
228
00:12:13,467 --> 00:12:16,703
"Lied about her
being the only one?
229
00:12:16,737 --> 00:12:19,606
"Lied about never lying?
230
00:12:19,640 --> 00:12:22,442
"The only thing that distracted
her from these thoughts
231
00:12:22,476 --> 00:12:26,113
"was the soft skin
of Penelope's breasts and belly
232
00:12:26,146 --> 00:12:30,117
"as Martha slowly kissed her
way down to the hairy warmth
233
00:12:30,150 --> 00:12:32,286
between the young maid's legs."
234
00:12:37,391 --> 00:12:40,360
[doleful music]
235
00:12:40,394 --> 00:12:47,334
โช โช
236
00:12:47,367 --> 00:12:49,169
[bell rings]
237
00:12:49,203 --> 00:12:56,210
โช โช
238
00:12:56,243 --> 00:12:57,377
Who should I make it out to?
239
00:12:57,411 --> 00:12:59,012
โ The Chemist.
240
00:13:00,681 --> 00:13:03,250
You're a good writer.
241
00:13:03,283 --> 00:13:05,719
โ That's very kind of you.
242
00:13:05,752 --> 00:13:07,454
โ Got some real potential.
243
00:13:09,623 --> 00:13:11,692
โ Tell the publishing houses
for me, would you?
244
00:13:11,725 --> 00:13:16,630
โช โช
245
00:13:16,663 --> 00:13:20,601
[seagulls squawking]
246
00:13:20,634 --> 00:13:24,771
โช โช
247
00:13:24,805 --> 00:13:28,775
You said you were going
to come in for the reading.
248
00:13:28,809 --> 00:13:32,579
โ Your books gross me out.
249
00:13:32,613 --> 00:13:34,748
โ It grosses you out to hear
your wife talk about sex?
250
00:13:34,781 --> 00:13:38,252
โ Yes, especially this book.
251
00:13:38,285 --> 00:13:41,054
I can't look at a $1 bill
or Mount Rushmore anymore
252
00:13:41,088 --> 00:13:43,457
without wantin' to puke.
253
00:13:43,490 --> 00:13:45,092
How many books did you sell?
254
00:13:45,125 --> 00:13:47,761
โ One.
โ [scoffs] For fuck's sake.
255
00:13:47,794 --> 00:13:49,329
I would've just bought
a book from you at home,
256
00:13:49,363 --> 00:13:50,697
and we could've skipped
this bullshit.
257
00:13:50,731 --> 00:13:52,766
โ It's not bullshit.
258
00:13:52,799 --> 00:13:54,234
It's my dream.
259
00:13:54,268 --> 00:13:55,569
โ What do you want from me,
Belle?
260
00:13:55,602 --> 00:13:57,204
I'm here, aren't I?
I agreed to puttin' up
261
00:13:57,237 --> 00:14:00,073
a big chunk of our retirement
for this dumb book tour,
262
00:14:00,107 --> 00:14:02,442
during which
we've sold six books.
263
00:14:02,476 --> 00:14:04,077
You want me
to support your dream?
264
00:14:04,111 --> 00:14:06,313
Here I am,
supporting the fuck out of it.
265
00:14:06,346 --> 00:14:08,615
โ [chuckling] And I'm grateful.
266
00:14:08,649 --> 00:14:12,319
But can't you see
I'm doing it for both of us?
267
00:14:12,352 --> 00:14:14,521
I could be
the next Danielle Steel.
268
00:14:14,555 --> 00:14:16,657
She's worth a billion dollars.
269
00:14:16,690 --> 00:14:18,158
โ How many times
has she been married?
270
00:14:18,192 --> 00:14:20,194
โ Four, maybe five.
271
00:14:20,227 --> 00:14:23,463
โ Well, I guess then there's
one way you could be like her.
272
00:14:26,600 --> 00:14:28,302
โ [huffs]
273
00:14:29,770 --> 00:14:33,173
โช โช
274
00:14:33,207 --> 00:14:35,042
Let's go back to the hotel
and freshen up
275
00:14:35,075 --> 00:14:36,710
and then watch the sunset
from Muse.
276
00:14:36,743 --> 00:14:40,080
I hear it's beautiful.
277
00:14:40,113 --> 00:14:41,715
โ Do you want me to suck
some cock while I'm in there?
278
00:14:41,748 --> 00:14:43,617
โ What?
No.
279
00:14:43,650 --> 00:14:45,385
โ Then why are you asking me
to go to a homo bar
280
00:14:45,419 --> 00:14:49,323
and do something totally gay
like watch the fucking sunset?
281
00:14:49,356 --> 00:14:50,591
I wanna do something
actually fun,
282
00:14:50,624 --> 00:14:52,292
like the haunted dune tour.
283
00:14:52,326 --> 00:14:55,462
โ Sounds scary,
I don't wanna have nightmares.
284
00:14:55,496 --> 00:14:58,332
I need my sleep before the next
tour stop in the Vineyard.
285
00:14:58,365 --> 00:15:01,168
โ You know why
I'm really so angry at you?
286
00:15:01,201 --> 00:15:02,736
It's not the stupid book tour
287
00:15:02,769 --> 00:15:04,471
or the fact that
you write about sex all day
288
00:15:04,505 --> 00:15:06,306
but haven't touched my dick
in two years.
289
00:15:06,340 --> 00:15:07,641
It's that you're weak
290
00:15:07,674 --> 00:15:09,243
and scared
291
00:15:09,276 --> 00:15:11,111
and boring.
292
00:15:11,144 --> 00:15:13,714
โ I'm the same as I was when
you married me 40 years ago.
293
00:15:13,747 --> 00:15:15,249
โ Well, I was at work
for those 40 years.
294
00:15:15,282 --> 00:15:16,383
Now that I have
to be with you all the time,
295
00:15:16,416 --> 00:15:19,186
it's intolerable.
296
00:15:19,219 --> 00:15:21,288
โ I hear they have
great calamari!
297
00:15:25,192 --> 00:15:28,095
[soft piano music playing]
298
00:15:28,128 --> 00:15:32,566
โช โช
299
00:15:32,599 --> 00:15:35,169
โ Hey.
300
00:15:35,202 --> 00:15:37,704
Pretty cool color
on your nails.
301
00:15:37,738 --> 00:15:38,739
You mind if I join you?
302
00:15:38,772 --> 00:15:41,708
โ What are you, a hustler?
303
00:15:41,742 --> 00:15:43,343
I wrote a book about a hustler
304
00:15:43,377 --> 00:15:46,446
who ends up sleeping
with the head of the KGB
305
00:15:46,480 --> 00:15:49,116
and then becomes
head of the CIA.
306
00:15:49,149 --> 00:15:51,585
โ That sounds awesome.
[chuckles]
307
00:15:51,618 --> 00:15:52,753
I'd like to read that.
308
00:15:52,786 --> 00:15:55,455
โ I'll send you a copy.
309
00:15:55,489 --> 00:15:58,425
You're wasting your time
with me; I'm married.
310
00:15:58,458 --> 00:16:00,160
โ Wait.
311
00:16:00,194 --> 00:16:02,062
I know you.
312
00:16:02,095 --> 00:16:03,330
You're the author
that was doing the reading
313
00:16:03,363 --> 00:16:05,566
at the bookstore, right?
314
00:16:05,599 --> 00:16:07,701
โ Were you there?
โ Uh, well, no.
315
00:16:07,734 --> 00:16:09,736
They, uhโโthey don't
let me in there anymore
316
00:16:09,770 --> 00:16:12,072
after I stole the, uh,
"Screenplay for Dummies" book
317
00:16:12,105 --> 00:16:13,440
a while back, but, uh,
318
00:16:13,473 --> 00:16:15,175
I saw you through the window.
319
00:16:15,209 --> 00:16:16,577
โ You write too?
320
00:16:16,610 --> 00:16:19,580
โ Ah, sometimes,
but not like you.
321
00:16:19,613 --> 00:16:22,616
You're, like,
a real published author.
322
00:16:22,649 --> 00:16:25,052
โ Selfโpublished.
323
00:16:25,085 --> 00:16:26,353
โ Hey, I mean,
324
00:16:26,386 --> 00:16:27,754
just finishing a book's
a big deal, right?
325
00:16:27,788 --> 00:16:29,022
[chuckles]
326
00:16:32,059 --> 00:16:33,427
โ Let me buy you a drink.
327
00:16:33,460 --> 00:16:34,728
โ Yeah.
328
00:16:34,761 --> 00:16:37,164
โ I know they say
that anyone can be a writer,
329
00:16:37,197 --> 00:16:39,433
because all you have to do
is sit down and write,
330
00:16:39,466 --> 00:16:41,301
but that doesn't make you
a writer any more
331
00:16:41,335 --> 00:16:43,470
than a kid playing catch
is a ballplayer
332
00:16:43,504 --> 00:16:45,739
or a sperm donor is a dad.
333
00:16:45,772 --> 00:16:48,041
I know I'm not the greatest
writer in the world.
334
00:16:48,075 --> 00:16:51,211
I mean, a lot of my stuff
is schlock, but...
335
00:16:51,245 --> 00:16:52,713
I'm a writer; I know I am.
336
00:16:52,746 --> 00:16:54,481
I can't stop.
337
00:16:54,515 --> 00:16:56,216
Even if it wrecks my marriage,
338
00:16:56,250 --> 00:16:57,518
even if I go broke doing it,
339
00:16:57,551 --> 00:16:59,586
even if I never sell a book,
340
00:16:59,620 --> 00:17:01,421
it's who I am.
341
00:17:04,324 --> 00:17:06,026
Can I ask you a question?
342
00:17:06,059 --> 00:17:08,428
Do you have any cocaine?
343
00:17:08,462 --> 00:17:11,565
I always wanted to try it, and
you look like a drug addict.
344
00:17:11,598 --> 00:17:13,033
No offense.
345
00:17:13,066 --> 00:17:14,768
โ Oh, none taken.
346
00:17:14,801 --> 00:17:16,570
'Cause I am.
โ Mm.
347
00:17:16,603 --> 00:17:20,307
โ But, um, no, no coke.
But...
348
00:17:20,340 --> 00:17:21,708
I've got something better.
349
00:17:21,742 --> 00:17:24,711
[ominous music]
350
00:17:24,745 --> 00:17:29,783
โช โช
351
00:17:29,816 --> 00:17:32,052
โ [sniffs]
352
00:17:32,085 --> 00:17:33,187
[gasps]
353
00:17:33,220 --> 00:17:36,123
[chaotic percussive music]
354
00:17:36,156 --> 00:17:42,729
โช โช
355
00:17:49,069 --> 00:17:52,072
[dreamy pop music playing]
356
00:17:52,105 --> 00:17:56,476
โช โช
357
00:17:56,510 --> 00:17:59,479
[ominous music]
358
00:17:59,513 --> 00:18:00,614
โช โช
359
00:18:00,647 --> 00:18:03,517
โ Give me a Bloody Mary.
360
00:18:03,550 --> 00:18:05,452
โ Hey, dude,
you don't look good.
361
00:18:05,485 --> 00:18:07,321
โ I feel sick.
362
00:18:07,354 --> 00:18:10,791
I think that bitch Karen gave
me bronchitis or something.
363
00:18:10,824 --> 00:18:12,292
โ You sure?
'Cause she says
364
00:18:12,326 --> 00:18:13,694
she hasn't been sick
in a while.
365
00:18:13,727 --> 00:18:20,434
โช โช
366
00:18:26,773 --> 00:18:28,275
โ I'm gonna puke.
367
00:18:30,477 --> 00:18:32,145
[door slams]
368
00:18:35,282 --> 00:18:38,218
[retching]
369
00:18:40,754 --> 00:18:43,457
[panting]
370
00:18:43,490 --> 00:18:46,426
[unsettling music]
371
00:18:46,460 --> 00:18:53,400
โช โช
372
00:19:06,213 --> 00:19:08,115
โ I'm so happy.
373
00:19:08,148 --> 00:19:10,050
โ Uh, yeah, that's the drugs.
374
00:19:10,083 --> 00:19:11,585
โ Then I want more.
375
00:19:11,618 --> 00:19:13,453
โ [laughs]
Yeah, you see,
376
00:19:13,487 --> 00:19:14,755
it doesn't really
work that way.
377
00:19:14,788 --> 00:19:17,024
First time's the best,
and then, uh,
378
00:19:17,057 --> 00:19:18,158
you end up
chasing that high forever,
379
00:19:18,192 --> 00:19:20,594
and you never catch it.
380
00:19:20,627 --> 00:19:22,362
โ That's some bullshit.
381
00:19:22,396 --> 00:19:23,597
โ Mmโhmm.
โ [laughs]
382
00:19:25,599 --> 00:19:27,367
โ Uh,
you know, I, uhโโ
383
00:19:27,401 --> 00:19:29,236
I know someone that can
give you something else.
384
00:19:29,269 --> 00:19:31,438
Something that can
make you happy forever.
385
00:19:31,471 --> 00:19:32,706
โ How come
you're not taking it?
386
00:19:34,474 --> 00:19:37,177
โ 'Cause it's, uhโโ
it's not for me.
387
00:19:37,211 --> 00:19:40,180
It only works
for people like you.
388
00:19:40,214 --> 00:19:41,615
Artists.
389
00:19:41,648 --> 00:19:47,588
โช โช
390
00:19:47,621 --> 00:19:50,257
We've been waitin'
half an hour.
391
00:19:50,290 --> 00:19:52,292
โ I wanted to read this first.
392
00:19:52,326 --> 00:19:54,695
You have talent.
393
00:19:54,728 --> 00:19:56,430
โ Thank you.
โ Took everything in me
394
00:19:56,463 --> 00:19:58,065
not to rub one out
during that threesome
395
00:19:58,098 --> 00:20:01,301
with George and Martha
and Ben Franklin.
396
00:20:01,335 --> 00:20:03,036
โ I've always found
heavierโset men
397
00:20:03,070 --> 00:20:04,605
to be extremely attractive.
398
00:20:06,807 --> 00:20:09,176
โ Mickey tell you
what I'm offering?
399
00:20:09,209 --> 00:20:11,178
โ Making all my dreams
come true.
400
00:20:11,211 --> 00:20:12,513
I'm in.
โ You wanna know about
401
00:20:12,546 --> 00:20:13,647
the side effects?
402
00:20:13,680 --> 00:20:15,048
โ I know I'm talented.
403
00:20:16,750 --> 00:20:19,353
โ The pills
create certain cravings.
404
00:20:19,386 --> 00:20:20,654
And they cause aggression
405
00:20:20,687 --> 00:20:23,490
even in the subjects
with positive results.
406
00:20:23,524 --> 00:20:25,592
โ I could use
a little of that too.
407
00:20:25,626 --> 00:20:28,428
According to my husband.
408
00:20:28,462 --> 00:20:30,764
Please, I need this.
409
00:20:30,797 --> 00:20:34,568
โช โช
410
00:20:34,601 --> 00:20:36,670
โ The effects are temporary.
411
00:20:38,505 --> 00:20:40,574
You're gonna have to keep
taking them as it wears off.
412
00:20:40,607 --> 00:20:41,608
And you're gonna have
to stick around
413
00:20:41,642 --> 00:20:44,444
and agree to let me study you.
414
00:20:44,478 --> 00:20:47,080
โ Whatever it takes...
415
00:20:47,114 --> 00:20:50,083
โช โช
416
00:20:50,117 --> 00:20:52,252
To finding my destiny.
417
00:20:52,286 --> 00:20:58,725
โช โช
418
00:21:03,096 --> 00:21:05,098
[breathes shakily]
419
00:21:05,132 --> 00:21:12,039
โช โช
420
00:21:12,072 --> 00:21:13,340
[keys jangling]
421
00:21:13,373 --> 00:21:14,441
[lock clicks]
422
00:21:24,418 --> 00:21:26,119
[line rings]
423
00:21:26,153 --> 00:21:27,588
โ You've reached Ray.
Leave a message.
424
00:21:27,621 --> 00:21:30,257
โ Asshole.
[beep]
425
00:21:30,290 --> 00:21:31,692
[sudden intense music]
426
00:21:31,725 --> 00:21:34,228
[gagging and spitting]
427
00:21:34,261 --> 00:21:37,231
[sinister music]
428
00:21:37,264 --> 00:21:44,204
โช โช
429
00:21:55,516 --> 00:21:58,452
[music intensifies]
430
00:21:58,485 --> 00:22:05,392
โช โช
431
00:22:37,090 --> 00:22:39,993
[laughing hysterically]
432
00:22:48,535 --> 00:22:50,270
โ Good morning.
433
00:22:52,739 --> 00:22:55,175
What's wrong with you?
434
00:22:55,209 --> 00:22:56,710
โ I wrote a book last night.
435
00:22:56,743 --> 00:22:59,046
A whole book, and it'sโโ
436
00:22:59,079 --> 00:23:01,715
it's beautiful.
437
00:23:01,748 --> 00:23:03,317
โ Bullshit.
438
00:23:03,350 --> 00:23:04,751
Let me see.
439
00:23:08,388 --> 00:23:10,190
You didn't write this.
440
00:23:10,224 --> 00:23:11,558
โ What?
441
00:23:11,592 --> 00:23:12,626
Yes, I did.
โ You couldn't have.
442
00:23:12,659 --> 00:23:13,994
It's good.
443
00:23:15,462 --> 00:23:18,465
โ I did write it!
444
00:23:18,499 --> 00:23:20,467
I went out and danced
445
00:23:20,501 --> 00:23:22,336
and took methamphetamine
446
00:23:22,369 --> 00:23:24,571
and met a chemist
and had the time of my life!
447
00:23:24,605 --> 00:23:26,473
And then I came home,
and I wrote this!
448
00:23:26,507 --> 00:23:28,575
Where the fuck were you?
449
00:23:28,609 --> 00:23:30,310
โ I went to the dunes tour,
450
00:23:30,344 --> 00:23:32,079
and I got drunk,
451
00:23:32,112 --> 00:23:34,348
and I met a woman who doesn't
dress like a schoolteacher,
452
00:23:34,381 --> 00:23:36,116
and I fucked her
right there in the sand
453
00:23:36,149 --> 00:23:38,118
until we passed out.
454
00:23:38,151 --> 00:23:40,487
Then we woke up
and fucked again.
455
00:23:40,521 --> 00:23:43,757
โ [gasps]
โ Now I'm gonna take a shower.
456
00:23:43,790 --> 00:23:45,025
I'm gonna pack my things.
457
00:23:45,058 --> 00:23:46,160
I'm gonna go over
to the Red Inn.
458
00:23:46,193 --> 00:23:48,028
I'm gonna fuck her
for a third time.
459
00:23:48,061 --> 00:23:49,296
Because this marriage...
460
00:23:49,329 --> 00:23:51,198
is over.
461
00:23:51,231 --> 00:23:53,500
โ [sobs]
462
00:23:53,534 --> 00:23:56,036
[heartbeat thumping]
463
00:23:56,069 --> 00:23:57,171
โ What?
464
00:23:57,204 --> 00:23:58,572
You got something
you wanna say?
465
00:23:58,605 --> 00:23:59,673
โ [groans]
466
00:24:01,475 --> 00:24:02,442
[screams]
467
00:24:02,476 --> 00:24:03,577
โ Ah!
468
00:24:03,610 --> 00:24:06,780
[gagging]
469
00:24:06,813 --> 00:24:09,783
[tense music]
470
00:24:09,816 --> 00:24:13,620
โช โช
471
00:24:13,654 --> 00:24:17,357
[muffled screaming]
472
00:24:17,391 --> 00:24:20,294
โ [slurping and grunting]
473
00:24:20,327 --> 00:24:22,062
[panting]
474
00:24:22,095 --> 00:24:26,433
โช โช
475
00:24:26,466 --> 00:24:29,036
โ What was the feeling exactly?
476
00:24:29,069 --> 00:24:33,073
โ I don't know.
Rage?
477
00:24:33,106 --> 00:24:36,777
Like Braveheart
or a beast of the wild.
478
00:24:36,810 --> 00:24:39,046
But that's not
what made me attack him.
479
00:24:39,079 --> 00:24:41,315
โ What was it?
480
00:24:41,348 --> 00:24:43,750
โ Thirst.
481
00:24:43,784 --> 00:24:47,054
I could smell his blood
through his skin.
482
00:24:47,087 --> 00:24:49,056
I was gonna die
if I didn't drink it.
483
00:24:49,089 --> 00:24:51,291
โ Fascinating.
484
00:24:51,325 --> 00:24:53,427
Not surprising,
but fascinating.
485
00:24:53,460 --> 00:24:55,028
โ You knew this
was going to happen?
486
00:24:55,062 --> 00:24:56,630
โ [exhales sharply]
487
00:24:56,663 --> 00:24:58,432
After the rages,
488
00:24:58,465 --> 00:25:00,634
the apes would drink the blood
of their kills.
489
00:25:00,667 --> 00:25:03,370
When we autopsied
the ones before they drank,
490
00:25:03,403 --> 00:25:05,572
we noticed a depletion
of sodium, potassium,
491
00:25:05,606 --> 00:25:08,375
calcium, and magnesium
in their blood.
492
00:25:08,408 --> 00:25:11,578
I wasn't sure it'd have the
same effect on humans, but...
493
00:25:11,612 --> 00:25:14,181
makes sense that it would.
494
00:25:14,214 --> 00:25:15,649
โ Am I going to have
to keep drinking blood
495
00:25:15,682 --> 00:25:16,817
to keep writing like that?
496
00:25:19,253 --> 00:25:21,388
โ Would that stop you from
continuing to take the pills?
497
00:25:21,421 --> 00:25:27,294
โช โช
498
00:25:27,327 --> 00:25:30,564
What happened after
you drank from your husband?
499
00:25:30,597 --> 00:25:35,302
โ I, uh, sat down and...
500
00:25:35,335 --> 00:25:38,605
wrote the first 50 pages
of part two of my book.
501
00:25:38,639 --> 00:25:41,575
I didn't even care about Ray.
502
00:25:41,608 --> 00:25:44,244
I just had to write.
503
00:25:44,278 --> 00:25:45,712
โ First things first,
504
00:25:45,746 --> 00:25:47,447
you got to get rid
of your husband's body.
505
00:25:47,481 --> 00:25:52,352
โช โช
506
00:25:52,386 --> 00:25:53,720
โ Come on.
507
00:25:53,754 --> 00:25:55,589
Mm.
508
00:25:55,622 --> 00:26:00,327
โช โช
509
00:26:00,360 --> 00:26:02,029
Ah!
510
00:26:02,062 --> 00:26:04,565
โช โช
511
00:26:04,598 --> 00:26:06,700
No, no, no, no, no!
Back, back, back.
512
00:26:06,733 --> 00:26:08,569
Jesus.
513
00:26:08,602 --> 00:26:09,570
Ew.
514
00:26:15,242 --> 00:26:17,077
โ Did your hair all fall out
on its own?
515
00:26:17,110 --> 00:26:18,345
โ Most of it.
516
00:26:18,378 --> 00:26:20,080
I shaved the rest.
517
00:26:20,113 --> 00:26:22,516
Otherwise I'd look like
Riff Raff from "Rocky Horror."
518
00:26:22,549 --> 00:26:24,218
โ Your skin
is looking rather creamy.
519
00:26:24,251 --> 00:26:26,153
Probably a form of anemia.
520
00:26:26,186 --> 00:26:28,055
How's your temper?
521
00:26:28,088 --> 00:26:29,656
Have you shown
any aggression towards anyone?
522
00:26:29,690 --> 00:26:31,291
โ No.
523
00:26:31,325 --> 00:26:33,160
I'm a fucking Buddhist.
524
00:26:33,193 --> 00:26:36,530
I wanna be like Bono and use
my music to help people.
525
00:26:36,563 --> 00:26:38,298
I need more pills.
526
00:26:38,332 --> 00:26:39,766
The dose you gave me
must have been too low.
527
00:26:39,800 --> 00:26:43,470
I have never felt a jones
like this before.
528
00:26:43,504 --> 00:26:46,440
โ I told you,
I set the protocol.
529
00:26:46,473 --> 00:26:48,342
And you don't get another pill
until day five.
530
00:26:48,375 --> 00:26:50,077
It's day three.
531
00:26:50,110 --> 00:26:51,512
โ What did you do to me?
532
00:26:51,545 --> 00:26:53,180
Why is this happening to me?
533
00:26:53,213 --> 00:26:54,581
Please, give me a fix.
534
00:26:54,615 --> 00:26:56,049
Just one more pill.
535
00:26:56,083 --> 00:26:58,118
โ You're part
of a very important study.
536
00:26:58,151 --> 00:27:00,354
And you volunteered for it.
537
00:27:00,387 --> 00:27:01,622
Honestly, I don't know
what's happening to you
538
00:27:01,655 --> 00:27:03,123
or what comes next.
539
00:27:03,156 --> 00:27:05,092
All I know is,
no more pills for two days.
540
00:27:05,125 --> 00:27:07,227
โ And if I die before then?
541
00:27:07,261 --> 00:27:09,763
I'm freezing cold.
I can't stop shivering.
542
00:27:09,796 --> 00:27:11,131
Is that supposed to happen?
543
00:27:11,165 --> 00:27:12,499
โ It's October.
544
00:27:12,533 --> 00:27:15,536
You're wearing a light jacket.
545
00:27:15,569 --> 00:27:17,404
Go get yourself
a proper fucking coat.
546
00:27:17,437 --> 00:27:24,344
โช โช
547
00:27:26,180 --> 00:27:27,314
[bell rings]
548
00:27:34,621 --> 00:27:36,156
โ I'm diggin' the look.
549
00:27:36,190 --> 00:27:38,625
Vampire Michael Stipe.
550
00:27:38,659 --> 00:27:41,161
Or anorexic Uncle Fester?
551
00:27:43,230 --> 00:27:45,032
You want a tattoo?
552
00:27:45,065 --> 00:27:46,333
I do them in the back.
553
00:27:46,366 --> 00:27:47,701
I could give you bat wings
554
00:27:47,734 --> 00:27:50,304
or, like, a grim reaper
dancing on your arm.
555
00:27:50,337 --> 00:27:51,371
โ I need a coat.
556
00:27:51,405 --> 00:27:52,706
And I don't have
a lot of money.
557
00:27:52,739 --> 00:27:54,141
โ I got just the thing.
558
00:27:54,174 --> 00:27:56,109
โช โช
559
00:27:56,143 --> 00:27:57,311
โ These look expensive.
560
00:27:57,344 --> 00:28:00,013
โ They were, in the '80s.
561
00:28:00,047 --> 00:28:02,082
All the fashion gays
from New York and Boston
562
00:28:02,115 --> 00:28:05,452
came out here to let their
dicks and rainbow flags fly.
563
00:28:05,485 --> 00:28:07,221
Then they all died
and left behind closets
564
00:28:07,254 --> 00:28:08,722
full of this
highโfashion stuff.
565
00:28:08,755 --> 00:28:10,591
When the straight yuppies
moved into town,
566
00:28:10,624 --> 00:28:14,161
they cleaned out the closets
and donated all of it to us.
567
00:28:14,194 --> 00:28:17,731
I was hoping to sell a few
for Halloween, but no takers.
568
00:28:17,764 --> 00:28:20,267
I'll basically give one to you
if you take it off my hands.
569
00:28:23,170 --> 00:28:26,139
[ominous music]
570
00:28:26,173 --> 00:28:33,080
โช โช
571
00:28:40,120 --> 00:28:43,056
โ [whispering indistinctly]
572
00:28:43,090 --> 00:28:49,997
โช โช
573
00:28:55,669 --> 00:28:57,704
You don't look well.
574
00:28:57,738 --> 00:29:00,174
Would you pray with me?
575
00:29:00,207 --> 00:29:02,042
โ Yeah.
576
00:29:02,075 --> 00:29:07,014
โ [praying in Portuguese]
577
00:29:07,047 --> 00:29:11,118
โช โช
578
00:29:11,151 --> 00:29:15,055
โ [breathing shallowly]
579
00:29:15,088 --> 00:29:18,258
โช โช
580
00:29:18,292 --> 00:29:21,261
[chaotic music]
581
00:29:21,295 --> 00:29:28,202
โช โช
582
00:29:29,536 --> 00:29:32,439
[slurping]
583
00:29:36,210 --> 00:29:37,611
โ [roars]
584
00:29:37,644 --> 00:29:39,313
[children screaming]
585
00:29:39,346 --> 00:29:42,549
[dark music]
586
00:29:42,583 --> 00:29:45,719
โช โช
587
00:29:45,752 --> 00:29:47,788
โ [distorted]
Awesome costume, dude.
588
00:29:47,821 --> 00:29:51,692
[laughter]
589
00:29:51,725 --> 00:29:58,665
โช โช
590
00:30:00,601 --> 00:30:02,069
[knocking]
591
00:30:04,605 --> 00:30:07,074
โ The candy's in theโโ
592
00:30:07,107 --> 00:30:08,509
[whispering]
Come in.
593
00:30:11,478 --> 00:30:12,446
[normally]
What happened?
594
00:30:14,781 --> 00:30:16,517
It states in section four
of the contract you signed
595
00:30:16,550 --> 00:30:17,718
to be a part of the study
596
00:30:17,751 --> 00:30:19,319
that you have complete
confidentiality
597
00:30:19,353 --> 00:30:21,522
for anything you say in here.
598
00:30:21,555 --> 00:30:24,191
โ I was in the cemetery,
and Iโโ
599
00:30:24,224 --> 00:30:25,526
I don't know what happened.
600
00:30:25,559 --> 00:30:27,294
I'm a vegan.
601
00:30:27,327 --> 00:30:29,363
I don't even eat
those Impossible Burgers,
602
00:30:29,396 --> 00:30:31,331
but the thirst for her
was too much.
603
00:30:31,365 --> 00:30:32,633
โ How much blood did you drink?
604
00:30:32,666 --> 00:30:34,568
โ I don't fucking know!
605
00:30:34,601 --> 00:30:36,103
I killed her!
606
00:30:36,136 --> 00:30:38,372
She asked me to pray with her,
and I killed her!
607
00:30:38,405 --> 00:30:40,474
โ Did you feel anger, rage?
608
00:30:40,507 --> 00:30:42,142
โ Yes.
Why?
609
00:30:42,176 --> 00:30:43,210
โ [sighs]
You drank the blood
610
00:30:43,243 --> 00:30:45,412
'cause the pills
create a deficiency.
611
00:30:45,445 --> 00:30:48,549
You felt the rage
because you now hate everyone.
612
00:30:48,582 --> 00:30:51,084
โ Why?
613
00:30:51,118 --> 00:30:53,453
I told you, I'm a pacifist.
614
00:30:53,487 --> 00:30:54,588
โ You hate everyone
because you now know
615
00:30:54,621 --> 00:30:56,590
the truth about yourself.
616
00:30:56,623 --> 00:30:58,292
You're not talented.
617
00:30:58,325 --> 00:31:00,194
You don't have what it takes.
618
00:31:00,227 --> 00:31:03,096
[somber music]
619
00:31:03,130 --> 00:31:05,499
โ [crying]
620
00:31:05,532 --> 00:31:07,568
โ The talented ones
need the blood,
621
00:31:07,601 --> 00:31:09,670
but their rage comes
from their arrogance
622
00:31:09,703 --> 00:31:11,305
and certainty that they're
better than everyone.
623
00:31:11,338 --> 00:31:15,242
The rage of the untalented
is much darker, more intense.
624
00:31:15,275 --> 00:31:18,278
You hate the world for giving
you dreams that were too big.
625
00:31:20,113 --> 00:31:21,348
Back up, motherfucker.
626
00:31:21,381 --> 00:31:23,417
โ [growls]
627
00:31:23,450 --> 00:31:26,253
โ Never come back here again.
628
00:31:26,286 --> 00:31:29,423
Don't worry, I'm sure you'll
have plenty of company soon.
629
00:31:29,456 --> 00:31:32,059
Soon as word gets out
about what I'm sellin' here,
630
00:31:32,092 --> 00:31:33,560
every asshole whose mother
told him he could be
631
00:31:33,594 --> 00:31:36,430
the next Elvis or Tyler Perry
632
00:31:36,463 --> 00:31:38,398
gonna take a chance
on that little black pill.
633
00:31:38,432 --> 00:31:41,001
Nine out of ten of 'em
are gonna end up just like you.
634
00:31:41,034 --> 00:31:42,603
Now, get the fuck out my house.
635
00:31:42,636 --> 00:31:48,041
โช โช
636
00:31:48,075 --> 00:31:51,044
[intense music]
637
00:31:51,078 --> 00:31:54,715
โช โช
638
00:31:54,748 --> 00:31:57,584
โ [retching]
Ugh.
639
00:31:57,618 --> 00:32:00,587
[groans]
640
00:32:00,621 --> 00:32:02,356
Hey, dude.
641
00:32:02,389 --> 00:32:04,491
Never mix tequila and merlot.
642
00:32:05,759 --> 00:32:08,195
โ [snarling]
643
00:32:08,228 --> 00:32:09,429
โ [screams]
644
00:32:19,640 --> 00:32:24,244
[dol
โช โช
645
00:32:27,063 --> 00:32:29,565
โ You wanna try that on?
646
00:32:29,598 --> 00:32:31,534
โ I don't know, perhaps.
647
00:32:31,567 --> 00:32:34,403
I'm looking to create
an entirely new closet,
648
00:32:34,437 --> 00:32:36,105
a whole new look.
649
00:32:36,138 --> 00:32:37,173
โ New guy in your life?
650
00:32:37,206 --> 00:32:39,208
โ Mm, no,
I like to play the field,
651
00:32:39,241 --> 00:32:41,143
preferably
with multiple players.
652
00:32:41,177 --> 00:32:42,411
โ [chuckles]
653
00:32:42,445 --> 00:32:44,447
โ I left my husband
a few winters ago.
654
00:32:44,480 --> 00:32:46,515
Left him in pieces
on the beach.
655
00:32:48,117 --> 00:32:49,518
Just kidding.
656
00:32:49,552 --> 00:32:52,088
โ I killed my last boyfriend.
657
00:32:52,121 --> 00:32:54,790
He could bang me pretty good,
but he was boring as fuck.
658
00:32:54,824 --> 00:32:56,125
So I drank him dry
and burned the body.
659
00:32:56,158 --> 00:32:57,960
โ [laughs softly]
660
00:32:57,994 --> 00:32:59,862
โ How long
you been on the pill?
661
00:32:59,895 --> 00:33:01,797
โ Two years.
You?
662
00:33:01,831 --> 00:33:02,932
โ Couple of months.
663
00:33:02,965 --> 00:33:04,400
What's motivating the new look?
664
00:33:04,433 --> 00:33:06,369
โ I always thought
that a woman should pick a look
665
00:33:06,402 --> 00:33:09,171
before she turns 40
and stick with it.
666
00:33:09,205 --> 00:33:11,841
For men, it's 50.
And I did that.
667
00:33:11,874 --> 00:33:13,809
But lately I've been thinking
that that's a rule
668
00:33:13,843 --> 00:33:16,078
for people with no second act.
669
00:33:16,112 --> 00:33:17,880
I've published six
"New York Times" best sellers
670
00:33:17,913 --> 00:33:19,882
in the past two years,
671
00:33:19,915 --> 00:33:21,350
one that was turned
into a film franchise.
672
00:33:21,384 --> 00:33:22,852
โ [gasps]
673
00:33:22,885 --> 00:33:24,387
"The Heart
is the Bitterest Root,"
674
00:33:24,420 --> 00:33:25,955
I love those movies.
675
00:33:25,988 --> 00:33:27,523
โ What about you, dear?
676
00:33:27,556 --> 00:33:29,492
How does your little black
pillโdriven greatness
677
00:33:29,525 --> 00:33:31,427
express itself?
678
00:33:31,460 --> 00:33:33,029
โ Tattoos.
679
00:33:33,062 --> 00:33:35,331
And these.
680
00:33:35,364 --> 00:33:37,466
โ [laughing] Oh, my!
How convenient.
681
00:33:37,500 --> 00:33:39,302
I must have a set!
682
00:33:39,335 --> 00:33:40,569
โ I can arrange that.
683
00:33:40,603 --> 00:33:42,238
Step into my office.
684
00:33:43,873 --> 00:33:45,541
After, we can give you
a wardrobe makeover.
685
00:33:45,574 --> 00:33:47,076
โ Mm, I'm belle of the ball.
686
00:33:47,109 --> 00:33:49,278
[both chuckle]
687
00:33:50,079 --> 00:33:53,049
[dark music]
688
00:33:53,082 --> 00:33:59,088
โช โช
689
00:33:59,121 --> 00:34:01,791
[indistinct chatter, laughter]
690
00:34:01,824 --> 00:34:07,396
โช โช
691
00:34:07,430 --> 00:34:08,898
โ $5 cover.
692
00:34:08,931 --> 00:34:11,267
It's drag night.
We gotta pay the performers.
693
00:34:11,300 --> 00:34:15,871
โช โช
694
00:34:15,905 --> 00:34:17,406
โ Wanna check my ID?
695
00:34:17,440 --> 00:34:20,309
โ Nah.
You're good.
696
00:34:20,343 --> 00:34:24,914
[crowd cheering]
697
00:34:24,947 --> 00:34:29,251
โ Thank you!
We're gonna take a short break
698
00:34:29,285 --> 00:34:30,119
before our next performer!
699
00:34:30,152 --> 00:34:30,920
[applause]
700
00:34:30,953 --> 00:34:34,056
[thumping dance music playing]
701
00:34:34,090 --> 00:34:40,096
โช โช
702
00:34:40,129 --> 00:34:42,031
โ Drag is an art form.
703
00:34:42,064 --> 00:34:43,432
I am a professional.
704
00:34:43,466 --> 00:34:45,167
You three...
705
00:34:45,201 --> 00:34:46,802
straight boys in bad wigs.
706
00:34:46,836 --> 00:34:48,270
[laughs]
โ Pfft!
707
00:34:48,304 --> 00:34:50,473
โ You know, men have been
performing in women's clothing
708
00:34:50,506 --> 00:34:52,108
since the time of the Greeks.
709
00:34:52,141 --> 00:34:54,977
You all just appropriated it
for gay culture.
710
00:34:55,011 --> 00:34:56,979
โ Speak for yourself, dude.
711
00:34:57,013 --> 00:34:59,448
I don't give two shits who's
appropriate or not appropriate.
712
00:34:59,482 --> 00:35:01,550
All I know is, I can make more
doin' this than painting houses
713
00:35:01,584 --> 00:35:03,552
or stealing
from my grandmother.
714
00:35:03,586 --> 00:35:05,855
My problem with you is,
715
00:35:05,888 --> 00:35:07,456
you're the ugliest
fuckin' woman I ever seen.
716
00:35:07,490 --> 00:35:11,560
โ [coughs]
And your drag name is awful.
717
00:35:11,594 --> 00:35:13,029
โ Patty O'Furniture.
718
00:35:13,062 --> 00:35:14,497
That's an awesome name.
719
00:35:14,530 --> 00:35:15,564
โ And why in the hell
do you think people
720
00:35:15,598 --> 00:35:17,867
want to be thinkin'
of some suburban deck chair
721
00:35:17,900 --> 00:35:19,468
while you perform for them?
722
00:35:19,502 --> 00:35:21,370
Look at me!
723
00:35:21,404 --> 00:35:23,572
I'm Crystal Decanter.
724
00:35:23,606 --> 00:35:26,876
I ooze elegance and shine.
725
00:35:26,909 --> 00:35:28,110
I don't know why y'all
are tryin' to read him
726
00:35:28,144 --> 00:35:29,345
when y'all are just
as bad as he is,
727
00:35:29,378 --> 00:35:30,780
probably worse.
728
00:35:30,813 --> 00:35:33,950
โ Next up, Patty O'Furniture.
729
00:35:33,983 --> 00:35:35,151
โ Oh, fuck my life.
730
00:35:35,184 --> 00:35:37,486
โ Don't even try
to upstage me, asswipe.
731
00:35:39,021 --> 00:35:40,423
โ [coughs]
โ What a loser.
732
00:35:40,456 --> 00:35:42,425
โ Boo!
733
00:35:42,458 --> 00:35:44,460
โ Break a nail, whore.
โ Yeah.
734
00:35:44,493 --> 00:35:46,128
โ The only thing
he's gonna break is his heels.
735
00:35:46,162 --> 00:35:49,498
โ Loser.
โ Ugh, girrrl.
736
00:35:49,532 --> 00:35:51,867
โช โช
737
00:35:51,901 --> 00:35:54,503
[Heart's "Magic Man" playing]
738
00:35:54,537 --> 00:35:58,207
[cheers and applause]
739
00:35:58,240 --> 00:36:01,477
โช โช
740
00:36:01,510 --> 00:36:02,511
โ โช Cold late night โช
741
00:36:02,545 --> 00:36:04,180
โช So long ago โช
742
00:36:04,213 --> 00:36:06,315
โช When I was not so strong,
you know โช
743
00:36:06,349 --> 00:36:07,817
โช A pretty man came to me โช
744
00:36:07,850 --> 00:36:09,385
โ Boo, boo!
โ Awful!
745
00:36:09,418 --> 00:36:11,087
โ โช Never seen eyes so blue โช
746
00:36:11,120 --> 00:36:13,856
โช You know I could not
run away, it seemed โช
747
00:36:13,889 --> 00:36:15,891
โช We'd seen each other
in a dream โช
748
00:36:15,925 --> 00:36:18,260
โช Seemed like he knew me โช
749
00:36:18,294 --> 00:36:22,331
โช He looked right through me,
yeah โช
750
00:36:22,365 --> 00:36:24,367
โ Go, girlfriend!
751
00:36:25,601 --> 00:36:30,406
โ โช "Come on home, girl,"
he said with a smile โช
752
00:36:30,439 --> 00:36:32,408
โช "You don't have
to love me yet โช
753
00:36:32,441 --> 00:36:33,442
โช Let's get high awhile" โช
754
00:36:33,476 --> 00:36:34,877
โ You suck!
755
00:36:34,910 --> 00:36:36,946
โ โช But try to understand โช
756
00:36:36,979 --> 00:36:39,548
โช Try to understand โช
757
00:36:39,582 --> 00:36:43,919
โช Oh, ohโoh โช
758
00:36:43,953 --> 00:36:46,222
โช Try โช
759
00:36:46,255 --> 00:36:49,025
โช Try to understand โช
760
00:36:49,058 --> 00:36:52,161
โช Try, try, try
to understand โช
761
00:36:52,194 --> 00:36:54,997
โ [laughs]
โ Loser!
762
00:36:55,031 --> 00:36:56,966
โ โช He's a magic man โช
763
00:36:56,999 --> 00:36:58,801
โช Oh, yeah โช
764
00:36:58,834 --> 00:37:01,304
โช Ooh โช
765
00:37:01,337 --> 00:37:06,142
โช He got the magic hands โช
766
00:37:06,175 --> 00:37:09,045
โช He's a magic man โช
767
00:37:09,078 --> 00:37:11,247
โช Yeah โช
768
00:37:11,280 --> 00:37:15,151
โช Oh, oh โช
769
00:37:16,419 --> 00:37:19,322
[mournful piano music playing]
770
00:37:19,355 --> 00:37:26,295
โช โช
771
00:37:33,569 --> 00:37:34,804
โ What is it?
772
00:37:34,837 --> 00:37:36,439
โ Does it matter?
773
00:37:36,472 --> 00:37:39,375
Goes down easy
and gets you high.
774
00:37:41,444 --> 00:37:44,180
โ Uhโhuh.
775
00:37:44,213 --> 00:37:47,183
[somber music]
776
00:37:47,216 --> 00:37:48,818
โช โช
777
00:37:48,851 --> 00:37:50,987
โ You don't belong in here...
778
00:37:51,020 --> 00:37:53,322
doing this...
779
00:37:53,356 --> 00:37:55,257
dressed like that.
780
00:37:55,291 --> 00:37:57,927
I've got a nose for talent.
781
00:37:57,960 --> 00:37:59,462
Why is a young man
of your gifts
782
00:37:59,495 --> 00:38:01,230
lipโsynching in drag
783
00:38:01,263 --> 00:38:04,333
on the cock tip of Cape Cod
in the winter?
784
00:38:04,367 --> 00:38:06,369
โ I'm a playwright.
785
00:38:06,402 --> 00:38:08,471
I sweetโtalked the owner
of the playhouse in town
786
00:38:08,504 --> 00:38:10,539
into putting on
one of my plays.
787
00:38:10,573 --> 00:38:13,075
I rented a place,
I moved out here,
788
00:38:13,109 --> 00:38:16,545
I started casting,
and then the guy just...
789
00:38:16,579 --> 00:38:18,047
disappeared.
790
00:38:18,080 --> 00:38:19,048
Not a trace of him.
791
00:38:19,081 --> 00:38:20,449
โ Oh.
792
00:38:20,483 --> 00:38:21,817
What'd he look like?
793
00:38:21,851 --> 00:38:24,854
โ Like, six feet tall, chubby,
794
00:38:24,887 --> 00:38:27,356
kind of red face all the time.
795
00:38:27,390 --> 00:38:29,392
Why, have you seen him?
796
00:38:29,425 --> 00:38:31,360
[intense music]
797
00:38:31,394 --> 00:38:32,862
โ [gagging]
798
00:38:32,895 --> 00:38:33,996
[muffled screaming]
799
00:38:34,030 --> 00:38:37,066
โช โช
800
00:38:37,099 --> 00:38:38,901
โ No.
801
00:38:40,503 --> 00:38:42,471
โ [sighs]
802
00:38:42,505 --> 00:38:45,474
I'm doin' this drag thing
just to pay for food,
803
00:38:45,508 --> 00:38:47,043
pack of smokes.
804
00:38:48,811 --> 00:38:49,979
I'm bad at it.
805
00:38:50,012 --> 00:38:52,081
I know I'm bad at it.
806
00:38:52,114 --> 00:38:54,850
I just feel like an engine
that won't turn over.
807
00:38:54,884 --> 00:38:57,987
I justโโI turn the key,
and I click, click, click,
808
00:38:58,020 --> 00:39:01,123
and I can't catch.
809
00:39:01,157 --> 00:39:04,126
[ominous music]
810
00:39:04,160 --> 00:39:07,396
โช โช
811
00:39:07,430 --> 00:39:08,864
What's that?
812
00:39:08,898 --> 00:39:12,468
โ It's your new starter switch.
813
00:39:12,501 --> 00:39:15,071
It's the highway
to your true self.
814
00:39:15,104 --> 00:39:18,207
โช โช
815
00:39:18,240 --> 00:39:20,309
โ Fuck it.
816
00:39:24,513 --> 00:39:26,115
[exhales]
817
00:39:28,384 --> 00:39:30,987
[chaotic music]
818
00:39:31,020 --> 00:39:32,088
[piano notes play]
819
00:39:32,121 --> 00:39:33,789
[coughing]
820
00:39:33,823 --> 00:39:35,858
[gurgling]
821
00:39:35,891 --> 00:39:38,327
[music fades]
822
00:39:38,361 --> 00:39:40,429
[groans]
823
00:39:41,897 --> 00:39:44,300
[spits, groans]
824
00:39:44,333 --> 00:39:47,436
[unsettling music]
825
00:39:47,470 --> 00:39:49,939
What did you give me?
826
00:39:49,972 --> 00:39:53,142
โ What do you feel?
827
00:39:53,175 --> 00:39:55,344
โ Unstoppable.
Unafraid.
828
00:39:55,378 --> 00:39:58,281
Furious.
[inhales sharply]
829
00:39:58,314 --> 00:40:01,250
[gags]
830
00:40:01,284 --> 00:40:03,252
And starving.
831
00:40:03,286 --> 00:40:05,288
โ Let's go get you fed
832
00:40:05,321 --> 00:40:07,923
and get a little revenge
at the same time.
833
00:40:07,957 --> 00:40:10,092
โช โช
834
00:40:10,126 --> 00:40:11,460
โ Yeah.
835
00:40:11,494 --> 00:40:14,196
โช โช
836
00:40:14,230 --> 00:40:16,799
โ All of these ladies
have found themselves
837
00:40:16,832 --> 00:40:19,001
in a dead heat for first.
838
00:40:19,035 --> 00:40:20,303
โ I would do so much better
839
00:40:20,336 --> 00:40:22,171
than all these bitches
on this show.
840
00:40:22,204 --> 00:40:24,140
โ Can we please
watch something else?
841
00:40:24,173 --> 00:40:25,941
โ I told you straight boys,
842
00:40:25,975 --> 00:40:28,377
if you want makeup tips
from Ms. Crystal,
843
00:40:28,411 --> 00:40:32,381
you pay for the pizza, and we
watch what I wanna watch.
844
00:40:32,415 --> 00:40:33,916
โ I kind of like this show.
845
00:40:33,950 --> 00:40:35,885
High fuckin' drama, you know?
846
00:40:35,918 --> 00:40:37,453
โ Please put on a hockey game
before I start singin'
847
00:40:37,486 --> 00:40:39,355
"The Wizard of Oz"
and thinkin' about dick.
848
00:40:39,388 --> 00:40:43,125
[laughter]
849
00:40:43,159 --> 00:40:45,294
โ Can we help you?
850
00:40:45,328 --> 00:40:47,096
โ If you're gonna make it
in this business,
851
00:40:47,129 --> 00:40:49,332
you might want to camp it up
a little bit more, sweetheart.
852
00:40:49,365 --> 00:40:51,834
Though I do like her wig.
853
00:40:51,867 --> 00:40:54,303
โ Oh, I'm not one of you.
854
00:40:54,337 --> 00:40:55,938
โ [chuckles]
โ Ugh.
855
00:40:55,972 --> 00:40:58,841
โ Ugh, well, no wonder
you have no sparkle.
856
00:40:58,874 --> 00:41:00,810
Gettin' advice
from that sultan of snore.
857
00:41:00,843 --> 00:41:02,411
โ Lock the door.
858
00:41:03,913 --> 00:41:05,348
[gunshot]
โ Ah!
859
00:41:05,381 --> 00:41:06,515
โ [shrieks]
860
00:41:06,549 --> 00:41:08,384
โ [groans]
861
00:41:08,417 --> 00:41:09,986
[screaming]
862
00:41:10,019 --> 00:41:12,054
[gunshots]
[all screaming]
863
00:41:16,225 --> 00:41:17,293
โ [whimpering]
864
00:41:18,828 --> 00:41:20,229
Retreat!
865
00:41:20,262 --> 00:41:25,101
โช โช
866
00:41:25,134 --> 00:41:26,102
โ Hiyah!
867
00:41:27,970 --> 00:41:29,338
Ugh.
868
00:41:29,372 --> 00:41:32,375
[panting]
869
00:41:32,408 --> 00:41:34,310
โ You can't win 'em all.
870
00:41:34,343 --> 00:41:36,879
I'm full anyway.
871
00:41:36,912 --> 00:41:38,414
โ What do we do now?
872
00:41:38,447 --> 00:41:40,383
โ Now...
873
00:41:40,416 --> 00:41:41,484
we go write.
874
00:41:41,517 --> 00:41:46,489
โช โช
875
00:41:46,522 --> 00:41:48,924
โ [panting, whimpering]
876
00:41:48,958 --> 00:41:55,498
โช โช
877
00:42:00,536 --> 00:42:03,205
[crying]
878
00:42:03,239 --> 00:42:05,441
Okay, it's okay.
[sniffles]
879
00:42:08,110 --> 00:42:10,313
Okay.
880
00:42:10,346 --> 00:42:19,422
[screams]
56106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.