Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,680 --> 00:01:26,919
Hello, who's this?
2
00:01:26,920 --> 00:01:29,999
Hi, A-oh.
3
00:01:30,000 --> 00:01:31,599
Let me tell you,
4
00:01:31,600 --> 00:01:34,119
someone stole NT$200 from me again.
5
00:01:34,120 --> 00:01:35,358
Really?
6
00:01:35,359 --> 00:01:38,559
I have customer.
7
00:01:41,400 --> 00:01:43,919
Hey, kid, what do you want?
8
00:01:45,120 --> 00:01:46,519
Do you have money?
9
00:01:46,520 --> 00:01:49,199
You can only punch one hole not two.
10
00:01:55,440 --> 00:01:58,319
What took you so long?
11
00:02:06,640 --> 00:02:08,359
Ah-kuai.
12
00:02:08,360 --> 00:02:12,119
Bong-chi, you came at the right time
13
00:02:12,120 --> 00:02:14,839
Someone stole NT$200 from me yesterday
14
00:02:14,840 --> 00:02:16,119
Is that true?
15
00:02:16,120 --> 00:02:17,079
Really.
16
00:02:17,080 --> 00:02:18,399
Why would I lie?
17
00:02:18,400 --> 00:02:20,759
- Here's NT$25.
- Ok.
18
00:02:20,760 --> 00:02:22,639
Take some more paper money.
19
00:02:22,640 --> 00:02:24,359
No, these are enough.
20
00:02:31,960 --> 00:02:35,239
Have you bought them
reference textbooks?
21
00:02:35,240 --> 00:02:40,599
Our signature campaign
aims to promote benign competition
22
00:02:40,600 --> 00:02:42,479
among different versions of textbooks.
23
00:02:42,480 --> 00:02:46,359
Although the contents of these textbooks
vary by only about 5%,
24
00:02:46,360 --> 00:02:49,079
these differences can foster major changes.
25
00:02:49,080 --> 00:02:51,279
It promotes benign competition
among publishers.
26
00:02:51,280 --> 00:02:53,079
It helps to make better textbooks.
27
00:02:53,080 --> 00:02:56,279
Like in the past, we only use
one version of the textbook.
28
00:02:56,280 --> 00:02:58,439
We would be regressing.
29
00:02:59,240 --> 00:03:01,159
What's wrong with that?
30
00:03:01,160 --> 00:03:03,719
It's easier to study only one version.
31
00:03:03,720 --> 00:03:05,399
Yes, auntie, I know what you mean.
32
00:03:05,400 --> 00:03:08,479
- You said you have two kids?
- Yes.
33
00:03:08,480 --> 00:03:11,879
What do you want them to be
when they grow up?
34
00:03:11,880 --> 00:03:13,239
It depends on their interest.
35
00:03:13,240 --> 00:03:14,879
Follow their interest.
36
00:03:14,880 --> 00:03:16,199
Yes, auntie. You're right.
37
00:03:16,200 --> 00:03:17,759
The purpose of diversified education
38
00:03:17,760 --> 00:03:21,759
is to enable children
to develop their interest early.
39
00:03:21,760 --> 00:03:23,759
There are materials for you to look at.
40
00:03:23,760 --> 00:03:25,199
I was like that...
41
00:03:25,200 --> 00:03:27,919
It was only in college
that I started to understand
42
00:03:27,920 --> 00:03:30,919
the importance of diversified education.
43
00:04:15,920 --> 00:04:18,039
Mrs. Song,
44
00:04:18,040 --> 00:04:21,839
our apartment is designed specifically
for three generations of a family.
45
00:04:21,840 --> 00:04:22,839
Just think.
46
00:04:22,840 --> 00:04:27,119
You can live with your children
and your grandchildren.
47
00:04:27,120 --> 00:04:29,719
Yet you can still have
individual living spaces.
48
00:04:30,920 --> 00:04:32,319
Next door
49
00:04:32,320 --> 00:04:34,678
we have one for
four generations of a family.
50
00:04:34,679 --> 00:04:36,159
We can go take a look.
51
00:04:36,160 --> 00:04:38,559
Numbers 5 and 10.
52
00:04:38,560 --> 00:04:40,479
Look.
53
00:04:43,160 --> 00:04:44,479
No.
54
00:04:44,480 --> 00:04:45,279
No?
55
00:04:45,280 --> 00:04:48,119
What, you are blind so young?
56
00:04:48,120 --> 00:04:50,799
Here it is. Number 10.
57
00:04:50,800 --> 00:04:52,359
Here it is.
58
00:04:54,239 --> 00:04:57,199
They both have NT$100 prizes.
59
00:05:07,600 --> 00:05:09,238
I'll go to grandma's house tomorrow.
60
00:05:09,239 --> 00:05:10,319
Be back the next evening.
61
00:05:12,120 --> 00:05:14,439
I have stew pork in the refrigerator.
62
00:05:14,440 --> 00:05:17,319
Take how much you want and heat it.
63
00:05:19,040 --> 00:05:21,159
I don't want to eat stew anymore.
64
00:05:21,160 --> 00:05:22,678
I've had enough of stew.
65
00:05:23,200 --> 00:05:25,719
Be thankful that I prepared food.
Stop complaining.
66
00:05:35,320 --> 00:05:38,639
I went to hospital today and saw your
high school classmate Lin.
67
00:05:38,640 --> 00:05:41,639
He used to hang out at our house often.
Are you still in contact?
68
00:05:45,120 --> 00:05:46,919
Did he call you?
69
00:05:46,920 --> 00:05:49,678
No, he didn't see me.
70
00:05:49,679 --> 00:05:52,199
Is he married?
71
00:05:53,640 --> 00:05:54,999
Don't know.
72
00:05:55,000 --> 00:05:56,999
He has two children or something.
73
00:05:57,640 --> 00:05:59,279
Wow, he's good.
74
00:05:59,280 --> 00:06:00,839
Two children.
75
00:06:00,920 --> 00:06:03,479
How about you?
76
00:06:03,480 --> 00:06:05,119
I have given out many red envelopes
at weddings.
77
00:06:05,120 --> 00:06:06,359
That's a lot of money.
78
00:06:09,080 --> 00:06:10,999
I don't understand what you're saying.
79
00:06:16,040 --> 00:06:19,039
I got two shirts for you.
80
00:06:19,040 --> 00:06:20,959
Oh, you went out on a buying spree again.
81
00:06:20,960 --> 00:06:22,919
And two underpants.
82
00:06:22,920 --> 00:06:27,159
Don't buy these underpants anymore.
83
00:06:27,160 --> 00:06:28,399
They're ugly.
84
00:06:28,400 --> 00:06:31,079
Ugly? Your dad used to wear those kinds.
85
00:06:31,080 --> 00:06:32,719
It was a different era.
86
00:06:32,720 --> 00:06:34,559
People will laugh at me.
87
00:06:34,560 --> 00:06:36,079
Who will see?
88
00:06:36,080 --> 00:06:37,839
Underpants.
89
00:06:38,480 --> 00:06:40,159
They're under there.
90
00:06:40,160 --> 00:06:41,678
Comfort is what matters.
91
00:06:41,679 --> 00:06:44,399
Don't underrate underpants.
92
00:06:44,400 --> 00:06:45,479
What?
93
00:06:45,480 --> 00:06:47,399
Don't look down on underpants.
94
00:06:47,400 --> 00:06:48,519
Underrate.
95
00:06:48,520 --> 00:06:50,599
It means to underestimate
the importance of something.
96
00:06:50,600 --> 00:06:52,238
Hold on.
97
00:06:52,239 --> 00:06:54,359
Speak slowly.
98
00:06:54,960 --> 00:06:56,639
How do you spell it?
99
00:06:56,640 --> 00:07:00,879
u-n-d-e-r
100
00:07:00,880 --> 00:07:01,999
r-a-t-e
101
00:07:02,000 --> 00:07:04,919
r-a-t-e, underrate.
102
00:07:04,920 --> 00:07:06,919
I am sometimes under a cow.
103
00:07:06,920 --> 00:07:08,479
What do you mean?
104
00:07:08,480 --> 00:07:09,719
Under a dark sky.
105
00:07:09,720 --> 00:07:11,079
Feeling gloomy.
106
00:07:11,080 --> 00:07:16,359
Under a cloud.
107
00:07:16,360 --> 00:07:18,439
Remember your umbrella.
108
00:07:18,440 --> 00:07:20,239
Silly.
109
00:07:22,080 --> 00:07:24,559
I'll teach you another word.
110
00:07:24,560 --> 00:07:26,799
Under table.
111
00:07:26,800 --> 00:07:27,839
What?
112
00:07:27,840 --> 00:07:32,239
Under table. Something inappropriate.
113
00:07:32,240 --> 00:07:34,559
That's what grandma is doing.
114
00:07:55,960 --> 00:07:59,679
These are yours.
115
00:08:07,160 --> 00:08:10,479
I'm full, you can have it.
116
00:08:10,480 --> 00:08:13,719
Why are you so picky?
117
00:08:13,720 --> 00:08:15,719
You refuse my food?
118
00:08:15,720 --> 00:08:17,919
What a waste, you are so hard to please.
119
00:08:17,920 --> 00:08:20,279
I'm giving it to you, yet you refuse.
120
00:08:20,280 --> 00:08:21,559
You thought you deserve better.
121
00:08:22,320 --> 00:08:23,099
I'm mad.
122
00:08:38,160 --> 00:08:39,719
Why are you changing the cover?
123
00:08:39,720 --> 00:08:42,119
I just changed it last week.
124
00:08:42,120 --> 00:08:43,679
Really?
125
00:08:43,680 --> 00:08:46,519
It smells.
126
00:08:46,520 --> 00:08:50,159
Where's the blue one?
127
00:08:50,160 --> 00:08:52,078
In my bedroom.
128
00:08:52,079 --> 00:08:54,239
Get it for me.
129
00:08:54,240 --> 00:08:57,078
Why change to the blue one?
130
00:08:57,079 --> 00:08:59,039
Blue helps sleep well.
131
00:08:59,040 --> 00:09:00,359
Don't you know?
132
00:09:00,720 --> 00:09:01,958
Nonsense.
133
00:09:03,800 --> 00:09:05,958
Show me how you look in the new shirt.
134
00:09:06,840 --> 00:09:08,599
Show me.
135
00:09:08,600 --> 00:09:10,839
If it's not fit, I can change it tomorrow.
136
00:09:13,959 --> 00:09:16,399
Alright. I'll show you tomorrow.
137
00:09:20,400 --> 00:09:22,239
Want some fruits?
138
00:09:22,240 --> 00:09:25,479
We have wax apples.
139
00:09:25,480 --> 00:09:27,479
No, I'll go to bed shortly.
140
00:09:31,320 --> 00:09:34,519
Do you like porridge
for breakfast tomorrow?
141
00:09:34,520 --> 00:09:37,399
No. Just buy anything.
142
00:09:37,400 --> 00:09:38,919
Then...
143
00:09:38,920 --> 00:09:40,879
rice ball or sandwich?
144
00:09:40,880 --> 00:09:42,319
Whatever.
145
00:09:42,320 --> 00:09:44,039
Buy me a rice ball.
146
00:09:45,600 --> 00:09:48,519
Do you want soy milk or rice milk?
147
00:09:48,520 --> 00:09:53,599
Son...
148
00:09:53,600 --> 00:09:55,879
Do you want soy milk or rice milk?
149
00:09:55,880 --> 00:09:57,679
Whatever. Soy milk.
150
00:09:59,840 --> 00:10:00,799
Cold or hot?
151
00:10:00,800 --> 00:10:03,119
Whatever. Mom, I need to work.
Please leave.
152
00:10:03,120 --> 00:10:04,759
Cold soy milk is not good.
I'll buy you a warm one.
153
00:10:04,760 --> 00:10:06,599
Ok, ok. Good night.
154
00:10:12,240 --> 00:10:14,319
Mom, what do you want?
155
00:10:14,320 --> 00:10:16,719
Didn't you want the blue sheet?
156
00:10:30,720 --> 00:10:33,319
Where were the pictures taken?
157
00:10:33,320 --> 00:10:36,078
During the signature campaign.
158
00:10:39,480 --> 00:10:41,119
Where is this?
159
00:10:41,120 --> 00:10:42,559
City hall.
160
00:10:47,160 --> 00:10:48,759
You look handsome.
161
00:10:52,840 --> 00:10:55,078
So many people.
162
00:10:55,079 --> 00:10:57,159
Yes, many came.
163
00:11:05,120 --> 00:11:07,239
Who's that?
164
00:11:07,760 --> 00:11:10,199
Oh, a colleague from work.
165
00:11:12,079 --> 00:11:14,078
Mom, I have to rest.
166
00:11:14,079 --> 00:11:15,439
Please leave.
167
00:11:15,440 --> 00:11:18,279
- Don't stay up too late.
- Ok, good night.
168
00:13:12,840 --> 00:13:16,039
Water...
169
00:13:20,560 --> 00:13:22,279
Careful...
170
00:13:22,280 --> 00:13:24,399
It's expensive; don't spill it.
171
00:13:24,400 --> 00:13:27,199
Some more...
172
00:13:27,200 --> 00:13:28,319
More...
173
00:13:35,640 --> 00:13:37,879
- You're back.
- Yes.
174
00:13:54,959 --> 00:13:58,958
Mom, this cake is not as sweet.
175
00:13:58,959 --> 00:14:00,319
How much is this?
176
00:14:00,320 --> 00:14:01,599
NT$200.
177
00:14:01,600 --> 00:14:03,199
Heavens, very expensive.
178
00:14:03,200 --> 00:14:05,879
In our store
the bread is only NT$10 a piece.
179
00:14:05,880 --> 00:14:08,319
It's for you.
I'm not asking you to pay.
180
00:14:08,320 --> 00:14:09,519
Nonsense.
181
00:14:09,520 --> 00:14:13,559
I save all my money to bring you up.
182
00:14:13,560 --> 00:14:16,239
You even went to junior high school.
183
00:14:16,240 --> 00:14:19,039
Are you better off than the others?
184
00:14:20,760 --> 00:14:22,319
Annie.
185
00:14:23,200 --> 00:14:24,799
Thank you.
186
00:14:25,680 --> 00:14:28,359
How much is that book?
187
00:14:28,360 --> 00:14:29,879
It's from the church, free.
188
00:14:30,720 --> 00:14:32,599
Free?
189
00:14:34,800 --> 00:14:37,079
If so, get me some more.
190
00:14:37,080 --> 00:14:39,719
I can sell it to those foreign workers
for NT$5 each.
191
00:14:39,720 --> 00:14:41,199
I can make some money.
192
00:14:42,800 --> 00:14:45,319
Mom, what's this?
193
00:14:45,320 --> 00:14:47,839
Adding water into the liquor.
194
00:14:49,080 --> 00:14:50,519
These are bootleg.
195
00:14:50,520 --> 00:14:52,159
You can't sell these.
196
00:14:52,160 --> 00:14:53,439
And you even added water into it.
197
00:14:53,440 --> 00:14:54,879
What do you know?
198
00:14:54,880 --> 00:14:57,799
Adding water will make
the liquor less dry.
199
00:14:57,800 --> 00:14:59,519
People will drink more.
200
00:14:59,520 --> 00:15:00,959
They'll drink more.
201
00:15:00,960 --> 00:15:03,159
What if they become blind?
202
00:15:03,160 --> 00:15:05,199
You'll be arrested and imprisoned.
203
00:15:05,200 --> 00:15:07,599
Who says people drink my liquor
will become blind?
204
00:15:07,600 --> 00:15:11,479
I've only heard that you'll get eye infection
when looking at others pooping.
205
00:15:11,480 --> 00:15:14,639
I can make NT$300 more from that.
206
00:15:14,640 --> 00:15:17,039
It might backfire.
207
00:15:17,040 --> 00:15:18,759
NT$300?
208
00:15:18,760 --> 00:15:20,479
If you get arrested,
209
00:15:20,480 --> 00:15:23,679
I will need to spend millions
to bail you out.
210
00:15:23,680 --> 00:15:26,679
Millions.
211
00:15:26,680 --> 00:15:29,039
Ok, ok.
212
00:15:29,040 --> 00:15:31,319
I will stop adding water.
213
00:15:33,720 --> 00:15:37,399
If I do get arrested, don't bail me out.
214
00:15:37,400 --> 00:15:40,279
I can get free food in jail.
215
00:15:42,640 --> 00:15:45,079
Two more meatball soup.
216
00:15:45,080 --> 00:15:47,599
One without coriander and celery.
Thank you.
217
00:16:00,520 --> 00:16:02,559
Here, rice with braised pork.
218
00:16:14,800 --> 00:16:17,959
Here are some dried shredded pork.
219
00:16:17,960 --> 00:16:20,159
Why add shredded pork
to the braised pork rice?
220
00:16:20,160 --> 00:16:21,679
Just try it.
221
00:16:38,840 --> 00:16:42,119
I like to see you in this.
222
00:16:43,960 --> 00:16:46,239
Thank you.
223
00:16:51,720 --> 00:16:53,759
Vegetables.
224
00:16:58,720 --> 00:17:00,439
Thank you.
225
00:17:01,080 --> 00:17:04,439
Didn't I say no coriander and celery?
226
00:17:45,880 --> 00:17:49,879
Ah-ai, what are you doing?
227
00:17:49,880 --> 00:17:52,479
I picked some aloe to plant at home.
228
00:17:52,480 --> 00:17:55,279
I have nothing to do anyway.
229
00:17:55,280 --> 00:17:58,359
Yes. Annie has nothing to do
all day also.
230
00:17:58,360 --> 00:18:00,758
She only knows how to eat.
231
00:18:00,759 --> 00:18:02,839
How much can she eat?
232
00:18:02,840 --> 00:18:04,799
She has finished her work.
233
00:18:04,800 --> 00:18:06,399
Don't complain too much.
234
00:18:06,400 --> 00:18:08,639
Nonsense.
Why did we hire her in the first place?
235
00:18:08,640 --> 00:18:10,839
I want to ask her to help out other families.
236
00:18:10,840 --> 00:18:13,919
Make some money to repay your brother.
237
00:18:13,920 --> 00:18:16,039
At least we could get something in return.
238
00:18:16,440 --> 00:18:17,599
Don't.
239
00:18:17,600 --> 00:18:19,639
It's a violation of human rights.
240
00:18:19,640 --> 00:18:21,439
It's unlawful. You'll be fined.
241
00:18:21,800 --> 00:18:24,319
Ah-ting is a town official.
242
00:18:24,320 --> 00:18:27,439
His domestic helper also works
for three other families.
243
00:18:27,440 --> 00:18:29,959
- Is that true?
- Of course.
244
00:18:29,960 --> 00:18:31,159
I'll find out tomorrow.
245
00:18:31,160 --> 00:18:32,879
If it's true, I'll sue him.
246
00:18:32,880 --> 00:18:34,079
Mom, if you do the same,
247
00:18:34,080 --> 00:18:35,559
I'll sue you too.
248
00:18:35,560 --> 00:18:37,119
Alright, don't be so nasty.
249
00:18:37,120 --> 00:18:38,839
I'm your mom. You would sue me?
250
00:18:38,840 --> 00:18:40,479
Just ignore what I said about Ah-ting.
251
00:18:40,480 --> 00:18:42,439
Stop meddling into other's business.
252
00:18:44,360 --> 00:18:47,719
It's hard enough for them
to come to work in Taiwan.
253
00:18:47,720 --> 00:18:50,919
If you do that, it would be
a disgrace to Taiwanese people.
254
00:18:50,920 --> 00:18:51,439
Ok, ok.
255
00:18:51,680 --> 00:18:54,359
Haven't seen your three brothers
for a while.
256
00:18:55,240 --> 00:18:58,518
They are busy with their business.
257
00:18:58,519 --> 00:19:00,839
Making money is fine.
258
00:19:00,840 --> 00:19:03,599
But they should not forget their mom.
259
00:19:03,600 --> 00:19:07,999
I heard that Ah-san married
a mainland Chinese bride.
260
00:19:08,000 --> 00:19:10,239
The bride I heard is beautiful.
261
00:19:10,240 --> 00:19:12,359
But he should be careful of his money.
262
00:19:12,360 --> 00:19:16,119
Why do you worry so much?
263
00:19:16,120 --> 00:19:17,399
Your birthday is next month.
264
00:19:17,400 --> 00:19:19,199
They will be back to visit.
265
00:19:19,200 --> 00:19:21,959
When will Song Ling come back?
266
00:19:21,960 --> 00:19:24,319
After she completes her studies.
267
00:19:24,320 --> 00:19:27,879
You worked so hard to save a little money.
268
00:19:27,880 --> 00:19:30,199
And you spent it on her studies.
269
00:19:30,200 --> 00:19:32,518
You'll have nothing when you're old.
270
00:19:32,519 --> 00:19:35,919
Why does a girl need so much education?
271
00:19:35,920 --> 00:19:38,079
Ask her to work and earn money.
272
00:19:38,080 --> 00:19:40,279
Or she could get married.
273
00:19:40,280 --> 00:19:42,999
Or, ask her to become a Buddhist nun.
274
00:19:43,000 --> 00:19:45,959
Luckily you have a son.
275
00:19:45,960 --> 00:19:47,879
But he's not married yet.
276
00:19:48,759 --> 00:19:51,159
Go watch your store.
277
00:19:54,519 --> 00:19:57,839
I will stay here a bit longer.
278
00:19:57,840 --> 00:20:01,518
Then I'll go and check
whether my money is missing.
279
00:20:31,759 --> 00:20:34,239
It's cold.
280
00:20:35,280 --> 00:20:37,159
It's sunburn.
281
00:20:37,160 --> 00:20:39,239
From work.
282
00:20:39,240 --> 00:20:42,239
Why didn't you put on some sun block?
283
00:20:43,240 --> 00:20:45,159
What are you doing?
284
00:20:45,160 --> 00:20:46,359
It's cold.
285
00:20:46,360 --> 00:20:48,599
Don't move.
286
00:20:48,600 --> 00:20:50,919
- Do you like it?
- Yes.
287
00:20:56,160 --> 00:20:58,159
No, it tickles.
288
00:20:58,160 --> 00:20:59,799
- Look, your skin is peeling off.
- It tickles.
289
00:20:59,800 --> 00:21:02,279
- I'll help you peel it off.
- No, it tickles.
290
00:21:02,280 --> 00:21:04,359
- Hold still.
- No.
291
00:21:04,360 --> 00:21:05,758
Hurry up.
292
00:21:05,759 --> 00:21:07,879
You are also ticklish.
293
00:21:11,519 --> 00:21:13,199
Gotcha.
294
00:21:19,960 --> 00:21:22,518
Run cold beer on me?
295
00:21:32,240 --> 00:21:34,879
Hello. Mom, what's up?
296
00:21:34,880 --> 00:21:36,839
Did you close the door
and shut off the gas?
297
00:21:36,840 --> 00:21:37,999
Yes, I did.
298
00:21:38,000 --> 00:21:42,199
- Why are you panting?
- No, I'm not.
299
00:21:42,200 --> 00:21:44,679
- Aren't you ready for bed yet?
- Yes, I am.
300
00:21:44,680 --> 00:21:48,599
Ok, bye-bye.
301
00:21:51,640 --> 00:21:53,199
What are you laughing at?
302
00:22:28,880 --> 00:22:33,159
Hello.
303
00:22:33,160 --> 00:22:36,959
Oh, no.
304
00:22:37,920 --> 00:22:41,359
About 5:30.
305
00:22:41,360 --> 00:22:43,999
Yes.
306
00:22:52,040 --> 00:22:54,719
OK, bye-bye.
307
00:22:55,320 --> 00:22:56,639
Song Hai.
308
00:22:56,640 --> 00:23:00,479
You are well groomed lately.
309
00:23:00,480 --> 00:23:04,279
Yes, do I look good?
310
00:23:04,280 --> 00:23:06,639
Sure does.
311
00:23:06,640 --> 00:23:09,758
So, will you invite me
for coffee tonight?
312
00:23:09,759 --> 00:23:12,999
Sorry, I have a date.
No time.
313
00:23:15,600 --> 00:23:18,839
You have a boyfriend or girlfriend?
314
00:23:18,840 --> 00:23:21,518
Introduce me if it's a boy.
315
00:23:21,519 --> 00:23:23,518
Never mind if it's a girl.
316
00:25:07,800 --> 00:25:12,959
Hello.
317
00:25:12,960 --> 00:25:14,839
Ling.
318
00:25:14,840 --> 00:25:18,199
I just returned from a wedding reception.
319
00:25:18,200 --> 00:25:21,159
I don't know where he is.
320
00:25:21,160 --> 00:25:24,239
Don't know what he's been up to lately.
321
00:25:25,880 --> 00:25:29,279
You dad's student, Wang Teh-fu.
322
00:25:29,280 --> 00:25:31,319
Uncle Wang, you remember him?
323
00:25:31,320 --> 00:25:34,079
His son got married today.
324
00:25:34,080 --> 00:25:37,639
I think the wife's pregnant.
325
00:25:40,320 --> 00:25:43,999
I have no time to pry into
other's business.
326
00:25:44,000 --> 00:25:46,959
Your Uncle Wang was so happy
that he's getting a grandchild,
327
00:25:46,960 --> 00:25:48,799
he got drunk.
328
00:25:51,400 --> 00:25:53,959
You'll be back on the 10th?
329
00:25:53,960 --> 00:25:57,639
Just in time for grandma's birthday.
330
00:25:57,640 --> 00:26:01,199
What time will you arrive?
331
00:26:01,200 --> 00:26:02,758
You brother will pick you up.
332
00:26:02,759 --> 00:26:05,439
If he can't, I'll go.
333
00:26:05,440 --> 00:26:07,479
No trouble.
334
00:26:07,480 --> 00:26:10,518
Ok, international calls are expensive.
335
00:26:10,519 --> 00:26:12,439
We'll talk when you come back.
336
00:26:14,160 --> 00:26:15,879
What surprise?
337
00:26:15,880 --> 00:26:17,119
I don't need anything.
338
00:26:17,120 --> 00:26:18,839
Don't spend money.
339
00:26:18,840 --> 00:26:21,039
Bye-bye.
340
00:26:26,080 --> 00:26:28,359
Hungry? Want something to eat?
341
00:26:28,360 --> 00:26:29,559
Now?
342
00:26:29,560 --> 00:26:31,039
I need to go home.
343
00:26:31,040 --> 00:26:33,079
Go home? It's early.
344
00:26:33,080 --> 00:26:34,799
Let's have something to eat first.
345
00:26:34,800 --> 00:26:36,399
No, next time.
346
00:26:36,400 --> 00:26:38,279
But we didn't quite eat earlier tonight.
347
00:26:38,280 --> 00:26:40,679
It's ok. I'm not hungry.
348
00:26:40,680 --> 00:26:43,159
But I am.
349
00:26:43,160 --> 00:26:45,079
Oh.
350
00:26:45,080 --> 00:26:48,479
Ok, I'll accompany you.
351
00:26:48,480 --> 00:26:50,599
It's alright. I take you home.
352
00:26:51,560 --> 00:26:55,319
Are you upset?
353
00:26:55,320 --> 00:26:58,679
Don't be.
354
00:26:58,680 --> 00:27:01,239
Ok, promise me one thing.
355
00:27:01,240 --> 00:27:03,479
What?
356
00:27:14,160 --> 00:27:15,639
What?
357
00:27:17,759 --> 00:27:19,879
Come with me to India.
358
00:27:19,880 --> 00:27:21,758
India?
359
00:27:21,759 --> 00:27:23,439
I just got an assignment.
360
00:27:23,440 --> 00:27:25,359
A photo shoot in India.
361
00:27:25,360 --> 00:27:27,199
Really?
362
00:27:27,200 --> 00:27:30,758
We can be alone together for 10 days.
363
00:27:31,400 --> 00:27:33,999
Ten days?
364
00:27:34,000 --> 00:27:35,518
No, no way.
365
00:27:35,519 --> 00:27:37,279
What about my mom?
366
00:27:37,280 --> 00:27:39,359
You're almost 30.
367
00:27:39,360 --> 00:27:41,758
Still worrying about your mom?
368
00:27:48,519 --> 00:27:52,679
Let's bring her along.
369
00:27:53,320 --> 00:27:54,599
You crazy?
370
00:27:54,600 --> 00:27:56,839
Not possible.
371
00:28:02,240 --> 00:28:05,479
You'll let her know
sooner or later, right?
372
00:28:12,080 --> 00:28:15,559
When my dad caught me,
373
00:28:15,560 --> 00:28:18,879
he was so mad
he threw me out of the house.
374
00:28:18,880 --> 00:28:21,159
He didn't want to see me.
375
00:28:21,160 --> 00:28:23,479
But I was unashamed.
376
00:28:23,480 --> 00:28:27,399
I went to visit him from time to time.
377
00:28:28,040 --> 00:28:30,159
After a while,
378
00:28:30,160 --> 00:28:32,119
I am not sure if he forgot that I was gay
379
00:28:32,120 --> 00:28:36,319
or that a gay son made no difference,
380
00:28:36,320 --> 00:28:39,599
he didn't say anything anymore.
381
00:28:46,520 --> 00:28:49,839
Our family is different.
382
00:28:53,480 --> 00:28:57,039
I'll help you.
383
00:28:59,120 --> 00:29:02,639
Regardless, we're in this together.
384
00:29:13,000 --> 00:29:14,679
Sorry.
385
00:29:15,920 --> 00:29:17,319
Nah.
386
00:31:04,200 --> 00:31:07,559
Why are you so late?
387
00:31:07,560 --> 00:31:10,639
Why wait for me?
388
00:31:10,640 --> 00:31:12,799
I am not.
389
00:31:18,760 --> 00:31:21,119
Then why you sleep on the couch?
390
00:31:21,120 --> 00:31:24,279
Couldn't sleep.
391
00:31:26,920 --> 00:31:29,279
What if you catch cold?
392
00:31:41,000 --> 00:31:43,119
Your sister is coming back.
393
00:31:43,120 --> 00:31:44,079
Really?
394
00:31:44,080 --> 00:31:45,279
When?
395
00:31:45,280 --> 00:31:47,439
Afternoon of the 10th.
396
00:31:47,440 --> 00:31:48,639
Do you have time?
397
00:31:48,640 --> 00:31:50,399
I'll pick her up if you can't.
398
00:31:51,640 --> 00:31:53,519
Ok, I'll pick her up.
399
00:31:57,400 --> 00:31:59,119
Go to sleep.
400
00:31:59,120 --> 00:32:01,199
You need to go to sleep.
401
00:32:01,200 --> 00:32:02,519
You have to work tomorrow.
402
00:32:02,520 --> 00:32:04,239
It's so late now.
403
00:32:07,000 --> 00:32:09,559
Go to bed.
404
00:32:16,560 --> 00:32:19,559
And you?
405
00:32:19,560 --> 00:32:22,319
I can't sleep.
406
00:32:27,080 --> 00:32:29,519
I am going to bed.
407
00:32:32,960 --> 00:32:36,519
Don't fall asleep on the couch.
You might catch cold.
408
00:32:37,920 --> 00:32:40,679
I won't.
409
00:32:41,440 --> 00:32:44,399
Ok, ok. I'll go to my room later.
410
00:33:12,000 --> 00:33:15,279
This room is very spacious.
411
00:33:15,280 --> 00:33:16,399
Yes, it is.
412
00:33:16,400 --> 00:33:18,359
This is a nice apartment.
413
00:33:18,360 --> 00:33:22,439
You can see it's in good condition.
414
00:33:22,440 --> 00:33:26,559
I'll tell you another secret.
415
00:33:26,560 --> 00:33:29,239
The apartment next door
will be for sale next month.
416
00:33:29,240 --> 00:33:31,759
You know what I mean.
417
00:33:32,360 --> 00:33:34,119
You can buy two apartments.
418
00:33:34,120 --> 00:33:36,199
Why do you need two?
419
00:33:36,200 --> 00:33:38,879
Buy two adjacent apartments,
remove the wall partition,
420
00:33:38,880 --> 00:33:40,559
and turn them into one big apartment.
421
00:33:40,560 --> 00:33:42,279
It's not like I'm buying cooking pots.
422
00:33:42,280 --> 00:33:43,959
How can I afford to buy two?
423
00:33:45,320 --> 00:33:47,039
Well then.
424
00:33:47,040 --> 00:33:51,439
I suggest you to sell your old one
and buy two over here.
425
00:33:51,440 --> 00:33:53,359
You'll have an apartment
for your son and his family,
426
00:33:53,360 --> 00:33:54,839
and one for you and your husband.
427
00:33:54,840 --> 00:33:56,759
Nice, isn't it?
428
00:33:56,760 --> 00:33:59,879
You can go back and ask your husband
whether I make sense.
429
00:33:59,880 --> 00:34:02,199
My husband passed away 20 years ago.
430
00:34:02,200 --> 00:34:04,279
He can no longer make decisions.
431
00:34:06,240 --> 00:34:09,959
Mrs. Song, you are a brave woman.
432
00:34:09,960 --> 00:34:12,839
The more reason you should buy two.
433
00:34:12,840 --> 00:34:15,559
You know what I mean.
434
00:34:15,560 --> 00:34:17,599
You're smiling within you.
435
00:34:17,600 --> 00:34:19,479
Yes, remove the wall partition.
436
00:34:19,480 --> 00:34:22,759
Just like that,
nobody can leave you.
437
00:34:22,760 --> 00:34:26,039
Can children be confined
within wall partitions?
438
00:34:26,760 --> 00:34:28,679
Thank you.
439
00:34:28,680 --> 00:34:31,079
I will talk it over with my children.
440
00:34:31,080 --> 00:34:34,159
Mrs. Song, if you need someone to talk to,
441
00:34:34,160 --> 00:34:36,559
even if it's not about buying houses,
442
00:34:36,560 --> 00:34:38,479
you can come to me anytime.
443
00:34:38,480 --> 00:34:39,519
Thank you.
444
00:34:39,520 --> 00:34:41,118
I'll bring my children over another day.
445
00:34:41,119 --> 00:34:42,279
Thank you.
446
00:34:42,280 --> 00:34:43,559
You are very welcome.
447
00:34:43,560 --> 00:34:46,959
- Mrs. Song, do you need a ride?
- No, thanks.
448
00:34:51,639 --> 00:34:55,439
Son, I want to borrow
your computer later.
449
00:34:55,440 --> 00:34:57,118
You don't even know
how to power it on!
450
00:34:57,119 --> 00:34:58,279
What do you want it for?
451
00:34:58,280 --> 00:35:01,199
Teach me and I'll learn.
I want to surf the Internet.
452
00:35:01,200 --> 00:35:05,279
Surf the net?
Why? Make cyber friends?
453
00:35:05,280 --> 00:35:07,239
Be serious.
454
00:35:12,680 --> 00:35:14,159
Who's that?
455
00:35:18,639 --> 00:35:21,159
Is it the collector
for the building administration fee?
456
00:35:25,040 --> 00:35:26,959
You are...
457
00:35:26,960 --> 00:35:29,759
This is the photographer
hired by our foundation.
458
00:35:29,760 --> 00:35:31,559
Mrs. Song, good evening.
459
00:35:31,560 --> 00:35:33,719
Good evening.
460
00:35:33,720 --> 00:35:36,239
These are the pictures for tomorrow.
461
00:35:36,240 --> 00:35:37,919
I brought them over.
462
00:35:37,920 --> 00:35:39,399
Thank you.
463
00:35:39,400 --> 00:35:41,319
When I get to the office tomorrow...
464
00:35:41,320 --> 00:35:44,039
You brought the pictures over.
Thank you for your trouble.
465
00:35:44,040 --> 00:35:46,118
Come in, please. Have a seat.
466
00:35:46,119 --> 00:35:47,759
It's no trouble at all, Mrs. Song.
467
00:35:47,760 --> 00:35:50,519
I was passing by,
and my cell phone battery was dead.
468
00:35:50,520 --> 00:35:51,999
So I just came unannounced.
469
00:35:52,000 --> 00:35:53,199
It's ok. We're having dinner.
470
00:35:53,200 --> 00:35:54,999
- Have you had dinner?
- I am not hungry.
471
00:35:55,000 --> 00:35:56,959
You'll be hungry in a while.
472
00:35:56,960 --> 00:35:59,239
Come, join us.
I'll get you chopsticks.
473
00:35:59,240 --> 00:36:01,439
Mrs. Song. Really, you don't have to.
474
00:36:01,440 --> 00:36:02,679
No trouble at all.
475
00:36:02,680 --> 00:36:04,679
Mom, he has a deadline to meet.
476
00:36:04,680 --> 00:36:06,559
I don't want him to miss his deadline.
477
00:36:06,560 --> 00:36:07,959
Are you in such a hurry?
478
00:36:07,960 --> 00:36:10,719
So have a quick dinner
and go back to work.
479
00:36:10,720 --> 00:36:13,118
Mrs. Song, I've submitted my work.
480
00:36:14,880 --> 00:36:15,959
Then it's perfect.
481
00:36:15,960 --> 00:36:17,959
Come sit down.
482
00:36:18,720 --> 00:36:21,919
Have a seat.
Make yourself at home.
483
00:36:21,920 --> 00:36:23,279
I haven't got your name.
484
00:36:23,280 --> 00:36:24,719
I am Chen Cheng-fan.
485
00:36:24,720 --> 00:36:25,799
Mr. Chen, come...
486
00:36:25,800 --> 00:36:28,039
Mrs. Song, call me Fan.
487
00:36:28,040 --> 00:36:29,999
Fan, come...
488
00:36:30,000 --> 00:36:32,159
Make yourself at home.
489
00:36:32,160 --> 00:36:33,239
Thank you.
490
00:36:33,240 --> 00:36:35,118
Son. Sit here.
491
00:36:43,080 --> 00:36:44,999
Excuse me, can I use the bathroom?
492
00:36:45,000 --> 00:36:46,879
Yes.
493
00:36:48,000 --> 00:36:50,039
The bathroom is...
494
00:36:50,040 --> 00:36:52,319
The light switch is on top...
495
00:36:56,160 --> 00:36:58,719
Have I seen him before?
496
00:36:58,720 --> 00:37:01,399
Probably not.
497
00:37:01,400 --> 00:37:03,439
I barely know him.
498
00:37:13,240 --> 00:37:15,679
Didn't he say the battery was dead?
499
00:39:47,160 --> 00:39:48,999
Tired?
500
00:39:49,000 --> 00:39:50,159
I'm ok.
501
00:39:51,240 --> 00:39:53,519
- This is Fan.
- Hi.
502
00:39:53,520 --> 00:39:55,199
This is my sister.
503
00:39:55,200 --> 00:39:57,279
My car is over there.
504
00:40:05,080 --> 00:40:06,999
Who's this child?
505
00:40:07,000 --> 00:40:08,279
This is uncle.
506
00:40:08,280 --> 00:40:10,599
Uncle.
507
00:40:40,119 --> 00:40:43,679
How are you going to tell mom?
508
00:40:48,520 --> 00:40:52,279
Why didn't you tell me first?
509
00:41:12,680 --> 00:41:15,399
We're family, aren't we?
510
00:42:27,320 --> 00:42:30,239
Grandma, I'm home.
511
00:42:30,800 --> 00:42:32,959
Mom.
512
00:42:32,960 --> 00:42:36,599
Ah-ling. You're back.
513
00:42:37,280 --> 00:42:39,519
Who's this?
514
00:42:39,520 --> 00:42:41,679
She's my daughter.
515
00:42:41,960 --> 00:42:45,679
- This is grandma.
- Grandma.
516
00:42:45,680 --> 00:42:48,399
Are you married?
517
00:42:58,160 --> 00:43:00,559
How dare you!
518
00:44:36,480 --> 00:44:37,879
Mom.
519
00:44:41,440 --> 00:44:43,559
Don't be upset.
520
00:44:59,440 --> 00:45:02,359
I sent you abroad to study.
521
00:45:02,360 --> 00:45:05,439
You didn't have to worry
about anything at home.
522
00:45:05,440 --> 00:45:11,199
You could come and go
as you please.
523
00:45:11,200 --> 00:45:14,359
You had your freedom.
524
00:45:14,360 --> 00:45:18,079
Why messed things up?
525
00:45:24,520 --> 00:45:28,999
I didn't mean to upset you.
526
00:45:29,000 --> 00:45:33,399
I didn't say a word
because I don't want you to worry.
527
00:45:35,160 --> 00:45:36,919
Don't want me to worry...
528
00:45:36,920 --> 00:45:38,999
then why come back?
529
00:45:39,600 --> 00:45:42,559
Why did you do... this shameful thing?
530
00:45:42,560 --> 00:45:45,239
What shameful thing?
531
00:45:47,200 --> 00:45:49,559
I had a child, but I'm unmarried.
532
00:45:49,560 --> 00:45:52,719
You also had children,
but you were married.
533
00:45:52,720 --> 00:45:54,839
Grandma didn't approve
your marriage too.
534
00:45:59,639 --> 00:46:04,239
What do you want me to do?
535
00:46:04,240 --> 00:46:07,559
I have no more face to show up at church.
536
00:46:07,560 --> 00:46:10,679
Do you want me to
just stay home in shame?
537
00:46:17,680 --> 00:46:20,999
I know you couldn't accept this.
538
00:46:21,000 --> 00:46:23,999
But I wasn't wrong in having the baby.
539
00:46:27,200 --> 00:46:29,199
Marriage is something else.
540
00:46:29,200 --> 00:46:31,599
People don't have to get married.
541
00:46:31,600 --> 00:46:33,479
Can you be quiet?
542
00:46:44,920 --> 00:46:47,919
I sent you abroad to study...
543
00:46:51,420 --> 00:46:53,619
so that you could come back and argue
544
00:46:53,720 --> 00:46:56,839
and look down on me, is it?
545
00:46:58,880 --> 00:47:02,319
You have your reasons,
546
00:47:02,320 --> 00:47:06,719
but do I have to accept them?
547
00:47:08,480 --> 00:47:11,319
I don't want to see you again.
548
00:47:19,440 --> 00:47:22,079
If I had known, I wouldn't come back.
549
00:47:42,840 --> 00:47:46,279
Please, don't be upset.
550
00:47:49,280 --> 00:47:53,519
She didn't mean to upset you.
551
00:48:03,280 --> 00:48:05,959
It's all our fault.
552
00:52:48,280 --> 00:52:50,599
You don't have to work?
553
00:52:50,600 --> 00:52:53,919
Or do you all want to come home
and let me support you?
554
00:52:53,920 --> 00:52:55,719
There's not much work today.
555
00:52:55,720 --> 00:52:57,239
I took half day off.
556
00:53:03,040 --> 00:53:08,118
You must not know how to tell grandma.
557
00:53:08,960 --> 00:53:11,479
I just won't go to her birthday.
558
00:53:13,600 --> 00:53:15,479
I spoke with sister.
559
00:53:15,480 --> 00:53:19,479
She said she would call auntie.
560
00:53:19,480 --> 00:53:23,519
You know auntie has a big mouth.
561
00:53:23,520 --> 00:53:25,118
She likes to gossip.
562
00:53:25,119 --> 00:53:26,479
So we'll just let her.
563
00:53:26,480 --> 00:53:28,759
When we go to grandma's place,
grandma would've known.
564
00:53:28,760 --> 00:53:31,679
She would've gotten over her anger.
Don't you worry.
565
00:53:31,680 --> 00:53:35,039
Why don't you do something
praise-worthy?
566
00:53:35,040 --> 00:53:37,638
Grandma would grumble her entire life.
567
00:53:37,639 --> 00:53:39,479
I gave you too much freedom.
568
00:53:39,480 --> 00:53:43,039
And you ignored
the basic moral values.
569
00:53:43,040 --> 00:53:45,559
This is not an issue of moral values.
570
00:53:45,560 --> 00:53:47,719
Our values are just different.
571
00:53:49,920 --> 00:53:51,519
You live your lives,
572
00:53:51,520 --> 00:53:53,079
whatever preference you have,
573
00:53:53,080 --> 00:53:55,079
just leave me alone.
574
00:53:55,080 --> 00:53:56,879
You be responsible for yourselves.
575
00:53:58,720 --> 00:54:00,118
Mom...
576
00:54:00,119 --> 00:54:01,959
we will be responsible for ourselves.
577
00:54:01,960 --> 00:54:04,279
We also will not leave you.
578
00:54:09,160 --> 00:54:11,719
I am glad that I was able to raise you.
579
00:54:11,720 --> 00:54:14,039
Don't torture me anymore.
580
00:54:14,040 --> 00:54:16,839
Please, don't be upset.
581
00:54:21,040 --> 00:54:23,638
Did your sister get her diploma?
582
00:54:23,639 --> 00:54:25,559
Yes, she did.
583
00:54:25,560 --> 00:54:27,879
Why would she lie?
584
00:54:28,280 --> 00:54:30,679
It's all in your head.
585
00:54:33,480 --> 00:54:35,519
Mom.
586
00:54:35,520 --> 00:54:36,679
Fan has a car.
587
00:54:36,680 --> 00:54:40,879
I'll ask him to take us
to grandma's place. Is it ok?
588
00:54:40,880 --> 00:54:42,879
Why bother him?
589
00:54:42,880 --> 00:54:45,039
You take his car if you like.
590
00:54:50,840 --> 00:54:54,199
I need to summon my inner strength.
591
00:54:54,200 --> 00:54:56,199
Otherwise I am going to die.
592
00:54:56,200 --> 00:54:59,118
Stop bothering me now.
593
00:54:59,119 --> 00:55:01,039
Look at what you're wearing.
594
00:55:01,040 --> 00:55:02,919
You look like a punk.
595
00:55:13,400 --> 00:55:17,199
Once more.
596
00:55:17,200 --> 00:55:20,599
Scissors, rock.
597
00:55:24,240 --> 00:55:27,439
Help!
598
00:55:33,920 --> 00:55:35,799
Hurry, run!
599
00:55:46,320 --> 00:55:49,279
Oh, you hit me. Bite you.
600
00:55:51,560 --> 00:55:54,679
Gotcha.
601
00:56:55,400 --> 00:56:57,199
Yi-ling.
602
00:56:58,520 --> 00:57:00,719
Come... This is delicious.
603
00:57:00,720 --> 00:57:01,959
I brought this from Banchiao.
604
00:57:01,960 --> 00:57:03,519
Go. Take it outside.
605
00:57:04,800 --> 00:57:08,679
Children, come...
606
00:57:08,680 --> 00:57:10,879
Come...
607
00:57:17,640 --> 00:57:18,799
Sister, you're here.
608
00:57:18,800 --> 00:57:21,079
- Grand-auntie.
- Good child.
609
00:57:21,080 --> 00:57:22,959
- Need help?
- No.
610
00:57:23,560 --> 00:57:25,399
Sister, you're here.
611
00:57:26,120 --> 00:57:28,239
Sister, you're here.
612
00:57:28,240 --> 00:57:30,279
- Making glutinous rice balls?
- Yes.
613
00:57:37,920 --> 00:57:40,679
You're alone?
614
00:57:40,920 --> 00:57:43,159
Where are Song Ling and Song Hai?
615
00:57:43,160 --> 00:57:45,639
They'll be here if they want to.
616
00:57:46,360 --> 00:57:48,879
You brought so many things.
617
00:57:48,880 --> 00:57:51,719
Annie.
618
00:57:51,720 --> 00:57:54,679
Put these in the refrigerator.
619
00:57:56,600 --> 00:57:57,879
Is Ah-san back yet?
620
00:57:57,880 --> 00:57:58,679
No.
621
00:57:58,680 --> 00:58:00,479
He said he'd call when he's at the airport.
622
00:58:00,880 --> 00:58:02,359
What a miserable day!
623
00:58:02,360 --> 00:58:04,879
Today people are going to laugh at me.
624
00:58:04,880 --> 00:58:07,159
What kind of birthday is this?
People are just laughing.
625
00:58:07,160 --> 00:58:08,759
Mom, have a seat.
626
00:58:17,840 --> 00:58:20,639
You get the daughter that you deserve.
627
00:58:20,640 --> 00:58:22,639
One is worse than the other.
628
00:58:22,640 --> 00:58:24,719
Shameless. How dare her!
629
00:58:27,840 --> 00:58:30,279
She went abroad to study.
630
00:58:30,280 --> 00:58:32,519
For what?
What did she learn?
631
00:58:33,000 --> 00:58:34,919
An unmarried girl with a daughter.
632
00:58:34,920 --> 00:58:36,559
She's no better than a prostitute.
633
00:58:37,600 --> 00:58:39,639
Do you have to be so hurtful?
634
00:58:39,640 --> 00:58:41,719
I can handle my own daughter.
635
00:58:42,880 --> 00:58:44,719
Nagging and hard to please.
636
00:58:44,720 --> 00:58:46,239
No wonder people dislike you.
637
00:58:50,720 --> 00:58:51,639
Look...
638
00:58:51,640 --> 00:58:53,199
she's an totally disgrace.
639
00:58:53,200 --> 00:58:56,199
She went to Taipei to marry
a mainlander when she was young.
640
00:58:56,200 --> 00:58:58,119
People were laughing at me.
641
00:58:58,120 --> 00:59:00,519
Now her daughter...
642
00:59:00,520 --> 00:59:02,799
what have I done to deserve this?
643
00:59:05,160 --> 00:59:07,319
Mom, please don't be upset.
644
00:59:07,320 --> 00:59:09,479
Ah-san and his wife are at the airport.
645
00:59:09,480 --> 00:59:11,959
Whatever.
I don't care if his wife is a chicken.
646
01:01:25,880 --> 01:01:28,239
Happy birthday, grandma.
647
01:02:17,400 --> 01:02:19,319
Excuse me.
648
01:02:30,120 --> 01:02:32,959
- This is grand auntie.
- Grand auntie.
649
01:02:32,960 --> 01:02:35,599
- This is granduncle.
- Granduncle.
650
01:02:38,360 --> 01:02:40,559
- This is auntie.
- Auntie.
651
01:02:41,120 --> 01:02:43,159
- This is auntie.
- Auntie.
652
01:02:43,800 --> 01:02:45,999
- This is granduncle.
- Granduncle.
653
01:02:46,000 --> 01:02:49,599
- This is grand auntie.
- Grand auntie.
654
01:03:03,040 --> 01:03:04,999
- This is great grandma.
- Great grandma.
655
01:03:09,400 --> 01:03:12,079
- This is great grandma.
- Great grandma.
656
01:03:15,840 --> 01:03:18,159
- This is great grandma.
- Great grandma.
657
01:03:20,960 --> 01:03:23,319
Great grandma.
658
01:03:24,320 --> 01:03:26,839
Is it time to eat yet?
659
01:03:27,440 --> 01:03:28,759
Mom's hungry.
660
01:03:28,760 --> 01:03:30,119
Hurry. Come, eat.
661
01:03:33,400 --> 01:03:35,719
- A-oh.
- Coming.
662
01:03:35,720 --> 01:03:37,719
Bring out the dishes.
663
01:03:37,720 --> 01:03:39,159
Ah-san, you're back.
664
01:03:39,160 --> 01:03:40,399
Big brother.
665
01:03:40,400 --> 01:03:41,599
Brother.
666
01:03:41,600 --> 01:03:43,599
Let me introduce you.
This is my wife.
667
01:03:43,600 --> 01:03:44,839
Hello.
668
01:03:45,400 --> 01:03:47,519
Mom.
669
01:03:47,520 --> 01:03:49,359
I came for your birthday.
670
01:03:49,360 --> 01:03:50,919
Happy birthday.
671
01:03:51,560 --> 01:03:54,559
This is Ah-hung,
my wife from the mainland.
672
01:03:55,440 --> 01:03:57,039
Mom, this is...
673
01:03:57,040 --> 01:03:59,719
Happy birthday, mom.
674
01:03:59,720 --> 01:04:02,039
Wish you longevity
and everlasting happiness.
675
01:04:02,040 --> 01:04:04,439
Mom, Ah-hung wishes you
a happy birthday.
676
01:04:04,440 --> 01:04:05,639
For you, mom.
677
01:04:06,840 --> 01:04:08,239
Tell me who they are.
678
01:04:08,240 --> 01:04:09,279
Sister-in-law.
679
01:04:09,280 --> 01:04:10,359
Hello.
680
01:04:10,360 --> 01:04:11,239
You're very beautiful.
681
01:04:11,240 --> 01:04:12,799
No, you are beautiful.
682
01:04:13,080 --> 01:04:14,079
Big sister.
683
01:04:14,080 --> 01:04:15,559
Nice to meet you.
684
01:04:15,560 --> 01:04:18,039
You look very young.
685
01:04:18,040 --> 01:04:20,519
What a cute child.
686
01:04:21,480 --> 01:04:23,119
She must be yours.
687
01:04:23,120 --> 01:04:25,439
No.
688
01:04:25,440 --> 01:04:26,839
No?
689
01:04:26,840 --> 01:04:29,999
Uncle, she's my daughter.
690
01:04:31,080 --> 01:04:32,799
Ah-ling.
691
01:04:32,800 --> 01:04:34,919
Your daughter?
692
01:04:34,920 --> 01:04:36,519
She's so cute.
693
01:04:36,520 --> 01:04:39,119
She looks mixed.
694
01:04:39,120 --> 01:04:40,559
Are you mixed?
695
01:04:40,560 --> 01:04:42,319
No, I'm not.
696
01:04:42,320 --> 01:04:44,439
She's a mix of Taiwan and mainland.
697
01:04:45,160 --> 01:04:48,519
Wow, your family is so globalized.
698
01:04:48,520 --> 01:04:51,399
Let's have a baby
of Taiwanese and mainland descent.
699
01:04:51,400 --> 01:04:53,319
Mom, what do you think?
700
01:04:53,320 --> 01:04:55,279
You married a circus performer.
701
01:04:55,280 --> 01:04:56,879
What did mom say?
702
01:07:23,760 --> 01:07:25,359
Why did you come back?
703
01:07:25,360 --> 01:07:27,079
Can't make it there?
704
01:07:33,760 --> 01:07:38,119
I have no problem staying in France.
705
01:07:38,120 --> 01:07:43,719
But I felt something was missing.
706
01:07:49,280 --> 01:07:53,399
Wouldn't the child be better off
if she stayed in France?
707
01:07:53,400 --> 01:07:56,799
Maybe.
708
01:07:56,800 --> 01:07:59,359
But if you cannot accept her,
709
01:07:59,360 --> 01:08:02,439
I will always have regret.
710
01:08:04,200 --> 01:08:07,599
I can ignore what other people think.
711
01:08:16,920 --> 01:08:19,639
Nina has to face the fact
that she doesn't have a father.
712
01:08:19,640 --> 01:08:20,999
Have you thought about this?
713
01:08:21,000 --> 01:08:24,919
When I was little, a classmate asked me
whether grandpa was my dad.
714
01:08:24,920 --> 01:08:27,039
I beat him up.
715
01:08:27,040 --> 01:08:28,159
You hadn't thought about all these
716
01:08:28,160 --> 01:08:29,799
when you married dad, have you?
717
01:08:29,800 --> 01:08:32,479
Why do you have to rebut
everything I said?
718
01:08:56,600 --> 01:08:58,838
How about that guy?
719
01:08:58,839 --> 01:09:00,559
Why a black guy?
720
01:09:00,560 --> 01:09:02,359
What about him being black?
721
01:09:02,360 --> 01:09:04,279
He's also a man.
722
01:09:06,040 --> 01:09:07,759
When I discovered that I was pregnant,
723
01:09:07,760 --> 01:09:09,959
we had separated.
724
01:09:11,280 --> 01:09:13,439
Didn't you ask him to take responsibility?
725
01:09:13,440 --> 01:09:16,399
I'll take care of the child myself.
726
01:09:16,400 --> 01:09:18,079
Our personalities didn't match.
727
01:09:18,080 --> 01:09:20,239
Nothing good would result
from us being together.
728
01:09:26,320 --> 01:09:28,399
Have you thought about your future?
729
01:09:29,680 --> 01:09:33,079
You brought two children up yourself.
730
01:09:33,080 --> 01:09:35,519
You can, why can't I?
731
01:09:38,280 --> 01:09:40,479
He'll come to visit the child next year.
732
01:09:40,480 --> 01:09:42,279
Don't bring him home.
733
01:09:42,280 --> 01:09:44,599
I don't want to see him.
734
01:09:59,320 --> 01:10:03,639
When Nina was one years old,
she was so sick.
735
01:10:03,640 --> 01:10:05,959
She almost died.
736
01:10:08,680 --> 01:10:11,878
I was never that scared.
737
01:10:13,200 --> 01:10:17,559
I began to understand your feelings.
738
01:10:34,120 --> 01:10:36,799
A child comes with great responsibilities.
739
01:10:36,800 --> 01:10:39,719
You need to think about the consequences
of everything you do.
740
01:10:39,720 --> 01:10:43,719
Everything is not so simple anymore.
741
01:10:43,720 --> 01:10:47,799
But you don't have to
complicate matters either.
742
01:10:51,200 --> 01:10:53,878
I complicate matters.
743
01:10:53,879 --> 01:10:56,959
Look at your brother. So innocent.
744
01:10:56,960 --> 01:11:00,959
But his love life,
isn't it complicated as well?
745
01:11:00,960 --> 01:11:04,319
I can't understand your world.
746
01:11:07,480 --> 01:11:09,679
Now you know.
747
01:11:11,960 --> 01:11:15,279
I gave birth to you.
748
01:11:15,280 --> 01:11:18,399
There aren't things about you
that I don't know.
749
01:11:18,400 --> 01:11:20,559
What can I do?
750
01:11:20,560 --> 01:11:24,159
Squeeze you back
and give birth to you once more?
751
01:11:24,160 --> 01:11:27,079
I really wish I could.
752
01:12:00,200 --> 01:12:03,159
Maybe he'll meet a better girl.
753
01:12:03,160 --> 01:12:05,999
Maybe he'll change.
754
01:12:21,680 --> 01:12:25,799
The way your mom carried
Nina today was really cool.
755
01:12:25,800 --> 01:12:28,759
She's like a wolf with a samurai sword.
756
01:12:32,040 --> 01:12:34,519
Don't be deceived by her looks now.
757
01:12:34,520 --> 01:12:36,599
When I was little, my teacher spanked me.
758
01:12:36,600 --> 01:12:39,159
She went to the principal,
759
01:12:39,160 --> 01:12:42,119
which made me scared of going to school.
760
01:12:42,879 --> 01:12:46,159
Your mom really loves you.
761
01:12:49,520 --> 01:12:53,399
Perhaps you should tell your mom.
762
01:12:53,400 --> 01:12:56,559
Maybe she'll accept it.
763
01:12:58,720 --> 01:13:00,799
I won't tell my mom.
764
01:13:00,800 --> 01:13:03,159
She has endured enough.
765
01:13:03,160 --> 01:13:06,439
Just as long as she doesn't
pressure me to get married.
766
01:13:13,080 --> 01:13:16,959
Do you think I'm useless?
767
01:13:37,120 --> 01:13:39,399
Take it slow.
768
01:13:39,400 --> 01:13:42,759
At least you didn't turn away
from your sexual preference.
769
01:13:46,520 --> 01:13:49,799
I tried.
770
01:13:49,800 --> 01:13:54,679
But I couldn't turn away from you.
771
01:14:11,760 --> 01:14:17,159
I want to be like your mom,
carrying our child.
772
01:14:23,560 --> 01:14:26,159
If your sister doesn't want Nina,
773
01:14:26,160 --> 01:14:28,279
can she give her to us?
774
01:14:28,839 --> 01:14:31,359
How could she not want her?
775
01:14:31,360 --> 01:14:35,119
Besides, you don't mind
that our child has dark skin?
776
01:14:35,120 --> 01:14:37,399
Dark skin looks cool.
777
01:14:37,400 --> 01:14:39,878
I can't get a tan even if I tried.
778
01:16:26,480 --> 01:16:29,239
Nina.
779
01:16:30,720 --> 01:16:33,399
Nina.
780
01:16:36,800 --> 01:16:39,119
Nina.
781
01:17:11,280 --> 01:17:15,039
Oh, where were you hiding?
782
01:17:22,800 --> 01:17:23,838
Mrs. Song.
783
01:17:23,839 --> 01:17:24,919
Teacher Chang.
784
01:17:24,920 --> 01:17:26,079
What a coincidence.
785
01:17:26,080 --> 01:17:27,919
Yes. Nina. This is grandma.
786
01:17:27,920 --> 01:17:31,159
Good girl.
787
01:17:31,160 --> 01:17:33,359
Wow, such big eyes.
788
01:17:33,360 --> 01:17:36,039
Looks a little dark.
789
01:17:36,040 --> 01:17:37,719
Whose child is this?
790
01:17:37,720 --> 01:17:39,319
Song Ling's.
791
01:17:39,320 --> 01:17:41,079
Song Ling's?
792
01:17:41,080 --> 01:17:42,679
She's married?
793
01:17:42,680 --> 01:17:44,359
Why wasn't I invited to her wedding?
794
01:17:44,360 --> 01:17:46,119
She's not.
795
01:17:46,120 --> 01:17:48,679
Oh, I see.
796
01:17:48,680 --> 01:17:51,359
You're very fashionable.
797
01:17:51,360 --> 01:17:53,559
Cute girl.
798
01:17:53,560 --> 01:17:56,159
I have errands to run.
I have to go.
799
01:17:56,160 --> 01:17:57,519
Talk to you soon.
800
01:17:57,520 --> 01:17:58,919
Ok. Bye-bye.
801
01:17:58,920 --> 01:18:01,719
Nice girl. Let's go.
802
01:18:03,839 --> 01:18:06,119
Be careful of the steps.
803
01:18:08,480 --> 01:18:10,959
Nina.
804
01:18:10,960 --> 01:18:14,719
You are the world's most beautiful child.
805
01:18:14,720 --> 01:18:16,919
Yes, I am.
806
01:18:30,960 --> 01:18:36,878
Ah-ai.
807
01:18:36,879 --> 01:18:41,679
Listen, there's a whitening cream.
808
01:18:41,680 --> 01:18:44,519
Buy some and apply it
on your granddaughter.
809
01:18:44,520 --> 01:18:46,838
She'll have lighter skin.
810
01:18:48,879 --> 01:18:50,119
Listen to me.
811
01:18:50,120 --> 01:18:52,079
Dark skin is ugly.
812
01:18:53,080 --> 01:18:55,679
Listen,
813
01:18:55,680 --> 01:19:01,399
I'll tell people that Song Ling
married a rich French guy.
814
01:19:03,640 --> 01:19:05,838
What do you mean I am making things up?
815
01:19:05,839 --> 01:19:08,119
I need to save face even if you don't.
816
01:19:08,120 --> 01:19:09,279
Can't stand her.
817
01:19:23,320 --> 01:19:26,279
Did the black guy pay for child support?
818
01:20:31,280 --> 01:20:32,999
Very nice.
819
01:20:33,000 --> 01:20:34,919
It's the first time I see you this friendly.
820
01:20:34,920 --> 01:20:36,519
I am always friendly.
821
01:20:36,520 --> 01:20:38,359
I am not used to seeing you like this.
822
01:20:42,360 --> 01:20:44,119
The daycare is just ahead.
823
01:20:44,120 --> 01:20:45,838
About 10 minutes walk.
824
01:20:45,839 --> 01:20:47,119
Is there enough space?
825
01:20:47,120 --> 01:20:48,919
Nina is so active.
826
01:20:48,920 --> 01:20:50,559
We'll know when we get there.
827
01:20:52,480 --> 01:20:54,759
You're still in your uniform.
828
01:20:54,760 --> 01:20:56,559
Remember you went for an interview,
829
01:20:56,560 --> 01:20:59,039
they wanted you to wear
uniform, and you got mad?
830
01:20:59,040 --> 01:21:00,639
Really? I can't remember.
831
01:21:00,640 --> 01:21:04,239
You said companies that require uniforms
have no creativity.
832
01:21:04,240 --> 01:21:05,719
You were nasty.
833
01:21:05,720 --> 01:21:07,079
I can't afford to be picky right now.
834
01:21:07,080 --> 01:21:09,679
Otherwise Nina will have
no kindergarten to attend.
835
01:21:09,680 --> 01:21:12,239
I do not want to put more pressure on mom.
836
01:21:12,240 --> 01:21:15,599
You talk like a real mom now.
837
01:21:15,600 --> 01:21:17,519
I have no needs and wants.
838
01:21:17,520 --> 01:21:19,719
I only care for mom and my daughter.
839
01:21:19,720 --> 01:21:21,679
I am not doing too bad.
840
01:21:21,680 --> 01:21:24,359
You should go wherever you want.
841
01:21:24,360 --> 01:21:25,239
Be brave.
842
01:21:25,240 --> 01:21:27,039
Don't be tied up by the family.
843
01:21:27,040 --> 01:21:28,799
I know.
844
01:21:28,800 --> 01:21:31,359
Take care of mom when I'm away.
845
01:21:31,360 --> 01:21:32,719
Sure.
846
01:21:32,720 --> 01:21:34,679
So fussy.
847
01:21:39,440 --> 01:21:42,239
Remember to bring us gifts.
848
01:21:42,240 --> 01:21:45,319
I don't know what to buy for girls.
849
01:21:45,320 --> 01:21:47,999
Tell me what you want and I'll buy.
850
01:21:48,000 --> 01:21:50,519
Find a dad for Nina.
851
01:21:50,520 --> 01:21:53,239
You know Indian men are gorgeous.
852
01:21:53,240 --> 01:21:55,119
They have electrifying eyes.
853
01:21:55,120 --> 01:21:56,599
So adorable.
854
01:21:56,600 --> 01:21:59,239
- If I had a child like that...
- Crazy woman.
855
01:21:59,240 --> 01:22:03,319
Nina, you're doing well.
856
01:22:04,080 --> 01:22:06,239
Then...
857
01:22:06,240 --> 01:22:08,599
can you do this?
858
01:22:08,600 --> 01:22:10,359
Upwards...
859
01:22:18,520 --> 01:22:19,919
And this.
860
01:22:19,920 --> 01:22:21,599
Can you? Again.
Like this.
861
01:22:21,600 --> 01:22:23,959
Down.
862
01:22:23,960 --> 01:22:25,359
Forward.
863
01:22:25,360 --> 01:22:26,639
Hold out your fist.
864
01:22:26,640 --> 01:22:29,159
Let's box. Like this.
865
01:22:29,160 --> 01:22:30,359
Nina.
866
01:22:30,360 --> 01:22:31,359
Let's box.
867
01:22:31,360 --> 01:22:33,479
One.
868
01:22:33,480 --> 01:22:34,999
Two.
869
01:23:17,200 --> 01:23:19,679
Why is it NT$10 short?
57239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.