Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,325 --> 00:00:12,125
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:18,448 --> 00:00:21,608
THIS MOVIE IS A STORY
ABOUT THE TERROR ATTACK
3
00:00:21,688 --> 00:00:23,288
[man] Are you all right, Rico?
4
00:00:23,368 --> 00:00:28,048
IN COPENHAGEN ON
THE 14TH AND 15TH OF FEBRUARY 2015
5
00:00:30,968 --> 00:00:32,208
Rico?
6
00:00:33,328 --> 00:00:34,448
[Rico] Yes.
7
00:00:36,568 --> 00:00:38,248
[man] Let's go over it again.
8
00:00:38,488 --> 00:00:39,648
{\an8}[static crackling]
9
00:00:39,728 --> 00:00:44,128
{\an8}DANISH INTELLIGENCE SERVICE
DEBRIEFING
10
00:00:44,208 --> 00:00:47,648
{\an8}You've exited the car. Then what?
11
00:00:48,808 --> 00:00:50,448
I start walking up,
12
00:00:52,768 --> 00:00:54,288
I kick the gun away.
13
00:01:00,648 --> 00:01:02,448
I watch him die.
14
00:01:04,888 --> 00:01:06,608
What is Jan doing?
15
00:01:11,328 --> 00:01:13,488
He secures the perimeter.
16
00:01:15,728 --> 00:01:18,968
-And lets the right people know.
-Mm-hm.
17
00:01:20,288 --> 00:01:22,328
Who did he talk to at HS?
18
00:01:23,728 --> 00:01:25,208
[pen scratching]
19
00:01:26,408 --> 00:01:27,888
[puts pen down]
20
00:01:29,248 --> 00:01:30,608
I don't know.
21
00:01:32,128 --> 00:01:33,968
What don't you know?
22
00:01:39,288 --> 00:01:40,568
It is like...
23
00:01:42,528 --> 00:01:45,728
a wave crashing over us.
24
00:01:47,768 --> 00:01:49,568
All right, Rico. Let's stay on track.
25
00:01:49,648 --> 00:01:51,248
Then what did you do?
26
00:01:58,088 --> 00:01:59,328
[Rico] It's weird.
27
00:01:59,408 --> 00:02:00,888
[man] What's weird?
28
00:02:00,968 --> 00:02:02,128
That feeling of...
29
00:02:06,208 --> 00:02:09,328
looking back at one's childhood
30
00:02:09,408 --> 00:02:11,688
and thinking that everything's the same.
31
00:02:11,768 --> 00:02:13,768
That nothing has changed.
32
00:02:17,088 --> 00:02:18,368
I don't think...
33
00:02:20,968 --> 00:02:24,088
that my kids will have that experience
34
00:02:28,088 --> 00:02:32,328
Because everything is changing so fast.
35
00:02:34,248 --> 00:02:36,008
It's moving so bloody fast.
36
00:02:38,568 --> 00:02:39,928
Can we keep up?
37
00:02:43,608 --> 00:02:47,088
Can we hold on to what makes us human?
38
00:02:47,168 --> 00:02:50,008
He... him. Omar.
39
00:02:52,008 --> 00:02:53,328
He couldn't.
40
00:02:56,368 --> 00:02:57,728
What about the rest of us?
41
00:03:03,128 --> 00:03:07,008
LIFE CHANGES FAST
LIFE CHANGES IN AN INSTANT
42
00:03:07,088 --> 00:03:08,288
JOAN DIDION
43
00:03:08,368 --> 00:03:09,808
[machine-gun fire]
44
00:03:09,888 --> 00:03:11,608
[reporter 1]
Terror in the heart of Paris.
45
00:03:11,688 --> 00:03:14,248
Masked and heavily armed men
entered the building
46
00:03:14,328 --> 00:03:18,208
in the center of the French capital
late this morning and began firing.
47
00:03:24,248 --> 00:03:26,048
[gunfire]
48
00:03:29,528 --> 00:03:32,568
[reporter 2]
Heavily armed men wearing balaclavas
49
00:03:32,648 --> 00:03:34,048
in the heart of Paris.
50
00:03:34,128 --> 00:03:35,488
My God. It is terrible.
51
00:03:43,808 --> 00:03:45,128
[artillery fire]
52
00:03:45,208 --> 00:03:47,528
[reporter 3]
Roads are getting explosions now,
53
00:03:47,608 --> 00:03:50,248
but at the same time news
of another hostage situation
54
00:03:50,328 --> 00:03:52,088
was breaking in Paris.
55
00:03:52,168 --> 00:03:54,168
[reporter 4] We hear heavy fire.
56
00:03:54,248 --> 00:03:57,048
Below, someone shouts,
"Allahu Akbar, Allahu Akbar."
57
00:03:59,208 --> 00:04:00,968
[emergency sirens blaring]
58
00:04:02,848 --> 00:04:05,128
[helicopter flying]
59
00:04:06,288 --> 00:04:08,848
[reporter 5] Three days of terror
have paralyzed France.
60
00:04:08,928 --> 00:04:12,248
The authorities will say
the attackers were identified quickly,
61
00:04:12,328 --> 00:04:13,968
tracked and shot dead.
62
00:04:14,048 --> 00:04:17,608
-[emergency sirens blaring]
-[gunfire]
63
00:04:17,688 --> 00:04:20,488
[reporter 6] The hunt for
the three brothers is ongoing.
64
00:04:21,808 --> 00:04:25,208
Armed response units and special forces
are outside the building
65
00:04:25,288 --> 00:04:27,048
where we believe the three suspects...
66
00:04:29,648 --> 00:04:31,168
[reporter 7]
Okay, let me bring you up to speed.
67
00:04:31,248 --> 00:04:33,528
These pictures just coming into
the newsroom appearing
68
00:04:33,608 --> 00:04:36,488
to be after the shooting
at the offices of Charlie Hebdo in Paris.
69
00:04:36,568 --> 00:04:39,448
Two gunmen calmly walked
into their offices
70
00:04:39,528 --> 00:04:41,368
where they were holding
an editorial meeting.
71
00:04:41,448 --> 00:04:42,808
After the massacre, they left,
72
00:04:42,888 --> 00:04:44,688
engaged the police in a shootout,
73
00:04:44,768 --> 00:04:46,688
and those are the images
we are looking at.
74
00:04:53,328 --> 00:04:55,328
[girl] Do you regret it, Dad?
75
00:04:56,368 --> 00:04:58,528
[man] Do I regret breaking the law?
76
00:04:58,608 --> 00:05:00,568
[girl] Yeah, that you can't
be with us because you're here.
77
00:05:03,008 --> 00:05:04,408
[man] Yes, I regret it.
78
00:05:05,808 --> 00:05:09,168
It's tough being in here and thinking
about what you might be up to.
79
00:05:10,168 --> 00:05:11,648
[girl] Do you miss us?
80
00:05:15,048 --> 00:05:16,208
[man] Yes.
81
00:05:17,688 --> 00:05:19,128
What's on your mind, Dad?
82
00:05:21,808 --> 00:05:23,168
I should've seen it coming.
83
00:05:24,888 --> 00:05:27,728
There's no such thing as a quick buck.
84
00:05:27,808 --> 00:05:30,728
[boy] Promise us that when you get out,
you're done with crime.
85
00:05:33,088 --> 00:05:34,448
I'll try my best.
86
00:05:36,408 --> 00:05:37,728
I'm trying.
87
00:05:46,728 --> 00:05:47,888
[sniffles]
88
00:05:49,808 --> 00:05:52,608
Thank you. I know it's hard.
Are you okay?
89
00:05:52,688 --> 00:05:55,288
-Yeah.
-You're all great.
90
00:05:56,248 --> 00:05:57,408
Thank you.
91
00:05:59,168 --> 00:06:00,648
I spoke with the studio executives.
92
00:06:00,728 --> 00:06:03,648
They want a new cut of the film
for tomorrow morning.
93
00:06:03,728 --> 00:06:04,968
We just gave them one. Tomorrow morning?
94
00:06:06,928 --> 00:06:08,168
[woman] Yes.
95
00:06:08,248 --> 00:06:10,408
I told them we can't make it.
96
00:06:10,488 --> 00:06:12,768
[woman, on phone]
Weren't you editing last night, too?
97
00:06:12,848 --> 00:06:13,848
Yes.
98
00:06:13,928 --> 00:06:16,128
I did, but now they want a new version.
99
00:06:16,208 --> 00:06:17,208
Hey.
100
00:06:18,048 --> 00:06:21,568
I don't know why the deadlines
suddenly are so important.
101
00:06:21,648 --> 00:06:22,448
[woman] Are you okay?
102
00:06:23,288 --> 00:06:24,848
I'm fine.
103
00:06:26,728 --> 00:06:30,008
I want to give them what they want
until they approve the next project.
104
00:06:30,968 --> 00:06:33,608
-Thank you.
-You're welcome.
105
00:06:33,688 --> 00:06:35,168
[woman] Tomorrow will be better.
106
00:06:35,248 --> 00:06:36,888
Yeah.
107
00:06:36,968 --> 00:06:39,528
I'm going to go. Bye-bye.
108
00:06:39,608 --> 00:06:40,688
[woman] Bye.
109
00:06:44,728 --> 00:06:46,328
I'll be in the editing room.
110
00:06:46,408 --> 00:06:48,128
[seagulls squawking]
111
00:06:54,048 --> 00:06:57,448
[reporter] It's been four weeks
since the attack on Charlie Hebdo.
112
00:07:01,488 --> 00:07:03,568
In a world where left-wing parties
113
00:07:03,648 --> 00:07:05,248
have become increasingly
politically correct,
114
00:07:05,328 --> 00:07:09,888
Charlie Hebdo kept on provoking
without compromise.
115
00:07:09,968 --> 00:07:13,008
But did editor in chief Charb
116
00:07:13,088 --> 00:07:16,848
and cartoonist Georges Wolinski
Cabu, Tignous, Philippe Honoré,
117
00:07:16,928 --> 00:07:20,128
regret their provocations...
118
00:07:27,648 --> 00:07:30,168
...when they were mowed down
by angry Islamists
119
00:07:30,248 --> 00:07:32,328
while they were praying for their lives.
120
00:07:32,408 --> 00:07:33,928
Shortly after, death rained down
121
00:07:34,008 --> 00:07:37,488
on the defenseless artists, secretaries,
editors and artisans.
122
00:07:37,568 --> 00:07:40,808
On that day, blood and not ink
colored the editorial office red.
123
00:07:40,888 --> 00:07:42,568
That day, everybody had to die.
124
00:07:57,688 --> 00:07:59,688
[woman]
When did we last speak?
125
00:07:59,767 --> 00:08:01,048
[man]
A few months ago.
126
00:08:03,768 --> 00:08:04,968
[woman]
Are you sending applications?
127
00:08:05,448 --> 00:08:07,608
[man]
Yes. All the time.
128
00:08:08,848 --> 00:08:11,288
[woman]
Are you reaching out?
129
00:08:11,368 --> 00:08:13,208
What do you mean?
130
00:08:13,288 --> 00:08:14,808
[woman] You're a poli-sci graduate, right?
131
00:08:14,888 --> 00:08:18,448
Go to a bank and ask to speak
with the HR manager
132
00:08:18,528 --> 00:08:21,008
and go, "Here I am!"
133
00:08:21,088 --> 00:08:22,968
-Here I am.
-Here I am.
134
00:08:23,048 --> 00:08:24,408
Here I am!
135
00:08:24,488 --> 00:08:25,688
[both laugh]
136
00:08:26,928 --> 00:08:28,328
Yeah.
137
00:08:29,608 --> 00:08:32,808
Yeah. No, that's not my style, I think.
138
00:08:34,528 --> 00:08:36,768
You're going on welfare
if you don't find something.
139
00:08:38,888 --> 00:08:42,248
A 37-year-old unemployed
poli-sci graduate.
140
00:08:42,328 --> 00:08:43,448
Hm.
141
00:08:43,528 --> 00:08:44,968
Yeah.
142
00:08:45,968 --> 00:08:48,208
Have you given any consideration
to why it's so hard?
143
00:08:50,488 --> 00:08:54,688
Well, I applied for a position
at the Technical University
144
00:08:54,768 --> 00:08:56,688
as head of logistics.
145
00:08:56,768 --> 00:08:58,928
I'm waiting for an answer from them.
146
00:09:01,368 --> 00:09:03,328
I've been thinking about your name.
147
00:09:04,448 --> 00:09:05,928
What about it?
148
00:09:06,008 --> 00:09:08,368
Have you thought about changing it?
149
00:09:09,248 --> 00:09:12,408
What do you mean? Dan, or Uzan?
150
00:09:13,168 --> 00:09:14,608
Uzan, of course.
151
00:09:17,368 --> 00:09:18,928
No, I haven't thought of that.
152
00:09:19,008 --> 00:09:21,208
Our experience is that
a Middle Eastern name
153
00:09:21,288 --> 00:09:24,328
is difficult on the job market.
154
00:09:26,408 --> 00:09:27,968
It's my father's name.
155
00:09:29,048 --> 00:09:30,568
It's all he brought with him.
156
00:09:33,128 --> 00:09:35,648
He fled with his family
from Tunisia to Israel.
157
00:09:36,888 --> 00:09:38,928
He was just a boy.
158
00:09:40,648 --> 00:09:43,248
He taught my sister and me
to be decent human beings.
159
00:09:44,528 --> 00:09:46,408
Should I throw his name away?
160
00:09:46,488 --> 00:09:48,528
No, I won't do that.
161
00:09:51,248 --> 00:09:53,768
-[basketball bouncing]
-[shoes squeaking on hardwood]
162
00:09:57,488 --> 00:09:58,848
[all shouting]
163
00:10:00,368 --> 00:10:01,808
Sorry, mate.
164
00:10:04,728 --> 00:10:06,288
[inaudible]
165
00:10:07,368 --> 00:10:09,328
[indistinct chattering]
166
00:10:09,408 --> 00:10:11,648
[man] We're playing poker at my house.
167
00:10:11,728 --> 00:10:13,088
Want to come?
168
00:10:13,168 --> 00:10:16,408
I can't. I have a shift at the synagogue.
169
00:10:16,488 --> 00:10:19,568
-[man] Come by later, then.
-Maybe.
170
00:10:23,688 --> 00:10:25,008
[door lock buzzes]
171
00:10:29,928 --> 00:10:31,888
-[door lock buzzes]
-[door lock clicks]
172
00:10:34,328 --> 00:10:39,288
[man, chanting]
And the Lord said to Moses...
173
00:10:39,368 --> 00:10:45,008
"You shall place tassels
on the corners of your garments,
174
00:10:45,088 --> 00:10:48,528
and when you look upon them,
175
00:10:48,608 --> 00:10:52,408
shall you remember
all the Lord's commandments,
176
00:10:53,128 --> 00:10:57,368
and not let you lead by what
177
00:10:57,448 --> 00:11:00,488
your own heart
and your own eyes desire."
178
00:11:19,168 --> 00:11:23,368
[Imam] Jihad is determined by God.
179
00:11:23,448 --> 00:11:26,408
Fight them all until there is
no more rebellion.
180
00:11:26,488 --> 00:11:28,888
Law can only be introduced
through the use of force.
181
00:11:29,648 --> 00:11:32,208
You are our apostles, sent with the truth.
182
00:11:32,288 --> 00:11:34,728
Go out and spread the truth,
use your power...
183
00:11:44,928 --> 00:11:47,248
[man] It's freedom, my brother.
That's where we should be.
184
00:11:49,208 --> 00:11:50,888
Abu Bakr is going to end the injustice.
185
00:11:50,968 --> 00:11:52,528
Create our paradise.
186
00:11:58,048 --> 00:12:00,968
The Caliphate is the future. Understand?
187
00:12:05,328 --> 00:12:06,808
[Middle Eastern music plays]
188
00:12:06,888 --> 00:12:08,328
[claps rhythmically]
189
00:12:17,728 --> 00:12:18,928
[gunshots]
190
00:12:19,008 --> 00:12:20,168
{\an8}[car horns honking]
191
00:12:20,248 --> 00:12:22,128
God is righteous.
192
00:12:25,848 --> 00:12:26,968
[door unlocking]
193
00:12:30,168 --> 00:12:31,328
[keys jiggling]
194
00:12:32,968 --> 00:12:34,328
[guard]
Omar.
195
00:12:36,488 --> 00:12:38,528
Come here when I'm talking to you.
196
00:12:46,808 --> 00:12:49,168
You're being released tomorrow.
197
00:12:49,248 --> 00:12:52,008
Pick-up at 08:00, and then to the gate.
198
00:12:53,128 --> 00:12:54,528
Do you understand?
199
00:12:56,248 --> 00:12:57,248
Do you understand?
200
00:12:57,328 --> 00:12:58,448
Yes.
201
00:13:01,168 --> 00:13:04,248
Tell dancing Smurf he's being
taken back to his cell in ten minutes.
202
00:13:13,528 --> 00:13:14,888
Congratulations. Enjoy.
203
00:13:15,848 --> 00:13:17,568
You know what is to happen.
204
00:13:23,968 --> 00:13:25,768
[cell phone ringing]
205
00:13:28,648 --> 00:13:30,808
[cell phone ringing continuous]
206
00:13:33,488 --> 00:13:35,008
[sighs]
207
00:13:38,328 --> 00:13:40,128
[cell phone ringing continuous]
208
00:13:42,768 --> 00:13:44,528
[clears throat]
209
00:13:46,208 --> 00:13:47,368
Rico speaking.
210
00:13:49,088 --> 00:13:50,208
No.
211
00:13:50,288 --> 00:13:51,648
[clears throat]
212
00:13:53,168 --> 00:13:55,848
No, I'm not coming in today. I'm off.
213
00:13:57,288 --> 00:13:58,568
Yeah.
214
00:14:00,048 --> 00:14:01,648
Tests? What tests?
215
00:14:03,968 --> 00:14:05,848
Oh. Wasn't that...?
216
00:14:07,448 --> 00:14:08,608
Okay.
217
00:14:10,448 --> 00:14:14,088
Well, he's the boss, so if he...
218
00:14:16,128 --> 00:14:18,528
Yeah. I'll come in. What time?
219
00:14:20,008 --> 00:14:22,528
At 3:00. All right. See you at 3:00 then.
220
00:14:24,688 --> 00:14:26,368
[sighs]
221
00:14:29,008 --> 00:14:30,768
[groans]
222
00:14:32,248 --> 00:14:33,768
Oh...
223
00:14:37,968 --> 00:14:39,288
[grunting]
224
00:14:42,848 --> 00:14:44,208
[sighs]
225
00:14:48,808 --> 00:14:50,608
[indistinct chatter over TV]
226
00:15:15,888 --> 00:15:17,248
Hm.
227
00:15:17,328 --> 00:15:18,768
[cell phone chimes]
228
00:15:24,328 --> 00:15:25,688
[sighs]
229
00:15:28,048 --> 00:15:29,368
[cell phone chimes]
230
00:15:34,008 --> 00:15:37,408
Do you want to get together?
Have a glass of wine?
231
00:15:37,488 --> 00:15:39,848
Hi, Eva.
I'll text you after my meeting.
232
00:15:44,968 --> 00:15:46,368
-Hi.
-Hi.
233
00:15:47,488 --> 00:15:48,728
Hello.
234
00:15:54,008 --> 00:15:55,368
Hi, Rico.
235
00:15:55,448 --> 00:15:56,688
Hello.
236
00:15:57,488 --> 00:15:59,088
You know Lars.
237
00:16:01,128 --> 00:16:03,968
-Hello.
-This is Pia, from Legal.
238
00:16:05,328 --> 00:16:06,848
Have a seat.
239
00:16:13,368 --> 00:16:14,528
[sighs]
240
00:16:21,288 --> 00:16:23,928
Rico, this isn't looking good for you.
241
00:16:27,327 --> 00:16:29,568
I can't imagine you feel
at the top of your game.
242
00:16:31,248 --> 00:16:32,528
I feel good.
243
00:16:34,168 --> 00:16:35,528
-You feel good?
-Mm-hm.
244
00:16:37,608 --> 00:16:39,208
Have I gotten this right?
245
00:16:39,288 --> 00:16:41,568
You have severe
left-sided nerve damage.
246
00:16:42,168 --> 00:16:44,248
It's from the North Sea Operation.
247
00:16:44,328 --> 00:16:46,528
-When he went off the rope.
-Off the rope?
248
00:16:46,608 --> 00:16:48,688
Yes. They were fast-roping.
He had a rough landing.
249
00:16:50,208 --> 00:16:53,448
He runs the risk of
two additional herniated discs.
250
00:16:53,528 --> 00:16:57,328
-Your back is completely worn out.
-I don't really feel it.
251
00:16:57,408 --> 00:17:00,168
Your body is fighting it,
so your level of inflammation is high.
252
00:17:00,888 --> 00:17:02,968
-It's part of the job.
-No doubt.
253
00:17:03,368 --> 00:17:05,968
-And the pills?
-What about them?
254
00:17:06,048 --> 00:17:07,368
[Lars] Do they relieve the pain?
255
00:17:08,768 --> 00:17:10,168
[man] What do you do then?
256
00:17:13,408 --> 00:17:14,608
Smoke and work out.
257
00:17:16,128 --> 00:17:17,728
[Lars] Don't work out too hard.
258
00:17:17,808 --> 00:17:20,688
You can't handle it anymore.
259
00:17:20,768 --> 00:17:22,568
Smoking causes more inflammation.
260
00:17:22,648 --> 00:17:24,608
Okay, okay, I get it.
261
00:17:27,208 --> 00:17:29,168
-What?
-All of this.
262
00:17:31,648 --> 00:17:33,488
[sighs]
263
00:17:33,568 --> 00:17:36,848
How long are we talking?
Two years, three years, four years?
264
00:17:37,648 --> 00:17:38,768
What is my expiry date?
265
00:17:38,848 --> 00:17:40,328
[Lars] It has already gone over.
266
00:17:41,808 --> 00:17:43,608
-No.
-Weird.
267
00:17:43,688 --> 00:17:46,408
Because your results say
you're feeling very poorly.
268
00:17:46,488 --> 00:17:48,648
You may even pose a threat to the corps.
269
00:17:48,728 --> 00:17:50,768
[man] Let's wait for
the last test results,
270
00:17:50,848 --> 00:17:52,808
blood tests, scans and all that.
271
00:17:52,888 --> 00:17:54,408
They might show improvement.
272
00:17:57,528 --> 00:17:58,928
[grunting]
273
00:18:13,448 --> 00:18:15,008
[breathing heavily]
274
00:18:18,808 --> 00:18:21,528
-Are you all right?
-Yeah, fine.
275
00:19:09,168 --> 00:19:11,088
[reporter] A security camera recorded
276
00:19:11,168 --> 00:19:14,968
the men forcing Corinne
into the outer office.
277
00:19:16,008 --> 00:19:18,448
One of them shot the web designer
278
00:19:18,528 --> 00:19:22,248
and moved on to find
the cartoonists and writers.
279
00:19:23,688 --> 00:19:27,368
{\an8}They had only been on the premises
for two minutes.
280
00:19:27,448 --> 00:19:30,088
{\an8}-They fired 36 bullets.
-[woman] Finn?
281
00:19:30,568 --> 00:19:32,528
[reporter]
Now they exited to the street again.
282
00:19:32,608 --> 00:19:34,168
Did you sleep here again?
283
00:19:34,248 --> 00:19:37,408
Yeah. We were editing
all through the night.
284
00:19:37,488 --> 00:19:39,688
They already watched the new version
285
00:19:39,768 --> 00:19:42,008
and they requested a phone meeting.
286
00:19:42,088 --> 00:19:44,368
-When?
-In half an hour.
287
00:19:44,448 --> 00:19:46,008
Damn it.
288
00:19:46,088 --> 00:19:48,448
[man, over speakerphone]
All in all, we feel like
289
00:19:48,528 --> 00:19:51,528
we're moving in the right direction.
290
00:19:51,608 --> 00:19:53,528
The kids are really good.
291
00:19:53,608 --> 00:19:55,368
They're very cute.
292
00:19:55,448 --> 00:19:59,008
[man] But can we make the adults
seem as sympathetic?
293
00:19:59,088 --> 00:20:02,288
Can they be more liberated
in their performance? More free?
294
00:20:03,168 --> 00:20:05,968
Well, they're in prison,
295
00:20:06,048 --> 00:20:09,328
so they are not very liberated.
That's their burden.
296
00:20:09,768 --> 00:20:12,248
[man] But we're interested in the nuances.
297
00:20:13,728 --> 00:20:16,368
Yes. Aren't we all?
298
00:20:16,448 --> 00:20:18,128
I'll look at it.
299
00:20:18,208 --> 00:20:21,368
I have some unused shots
that could go in that direction.
300
00:20:21,448 --> 00:20:24,248
[man] Great, could you get it to us today?
301
00:20:24,328 --> 00:20:26,848
-A new rough cut today?
-[man] Yes.
302
00:20:27,888 --> 00:20:30,168
-We'll look at it.
-[man] Great.
303
00:20:30,248 --> 00:20:34,568
Do you have time to talk about the
other project you expressed interest in?
304
00:20:34,648 --> 00:20:37,248
We talked about finding the right angle,
305
00:20:37,328 --> 00:20:40,528
and I think I've found it.
306
00:20:40,608 --> 00:20:42,288
[man] What other project?
307
00:20:42,368 --> 00:20:44,448
On the Paralympics Games.
308
00:20:44,528 --> 00:20:47,208
The angle should be the question of
309
00:20:47,288 --> 00:20:49,688
what exactly drives the self-conquest
310
00:20:49,768 --> 00:20:51,608
in these Para-athletes.
311
00:20:52,248 --> 00:20:54,768
Looking at why some people win in spite
312
00:20:54,848 --> 00:20:57,368
of their disabilities
and why others don't.
313
00:20:57,448 --> 00:21:00,088
[man] Finn, I think our culture section
took over that one.
314
00:21:00,768 --> 00:21:02,168
Took over how?
315
00:21:02,248 --> 00:21:04,448
[man]
They're looking at the Paralympics.
316
00:21:05,848 --> 00:21:07,448
They can't do that.
317
00:21:07,528 --> 00:21:08,768
[man] Why not?
318
00:21:08,848 --> 00:21:11,288
It's my idea.
319
00:21:11,368 --> 00:21:15,008
I pitched that idea.
I talked about it in several meetings.
320
00:21:15,568 --> 00:21:19,568
It's my idea, and people
have expressed great interest.
321
00:21:19,648 --> 00:21:22,848
I was the one who came up with that idea.
322
00:21:22,928 --> 00:21:26,128
Who from the culture section is doing it?
323
00:21:26,208 --> 00:21:28,648
[man] I have no clue.
I'm not involved in that.
324
00:21:28,728 --> 00:21:30,048
Who is involved?
325
00:21:30,128 --> 00:21:33,008
[man] Call the culture section.
I have to go.
326
00:21:33,088 --> 00:21:34,608
Who from the culture desk is doing it?
327
00:21:36,168 --> 00:21:37,568
[line disconnects and beeps]
328
00:21:39,208 --> 00:21:40,848
[beeping]
329
00:21:46,288 --> 00:21:47,408
[sighs]
330
00:21:50,048 --> 00:21:51,408
I'm going home.
331
00:22:18,888 --> 00:22:20,248
[door closes]
332
00:22:29,408 --> 00:22:30,848
[vinyl popping]
333
00:22:33,448 --> 00:22:35,528
[classical music plays]
334
00:23:07,328 --> 00:23:08,608
[woman] Finn!
335
00:23:15,168 --> 00:23:16,568
Are you coming?
336
00:23:17,688 --> 00:23:19,368
I'm coming.
337
00:23:33,368 --> 00:23:35,208
[mellow music playing]
338
00:23:41,328 --> 00:23:43,008
[Finn] You've set the table.
339
00:23:43,088 --> 00:23:44,808
-[woman] Yes.
-It looks nice.
340
00:23:50,648 --> 00:23:51,848
I fell asleep.
341
00:23:53,568 --> 00:23:55,208
You slept for two hours.
342
00:23:55,288 --> 00:23:56,888
I thought you forgot the dinner party.
343
00:23:56,968 --> 00:23:59,568
No. You did all the grocery shopping.
344
00:23:59,648 --> 00:24:01,728
I forgot the oranges.
345
00:24:08,528 --> 00:24:10,088
How did it go?
346
00:24:21,048 --> 00:24:22,168
Hm?
347
00:24:27,128 --> 00:24:30,168
Hello. Earth to Norgaard.
348
00:24:34,728 --> 00:24:37,528
Someone stole my idea about
the Paralympics.
349
00:24:37,608 --> 00:24:39,728
-What?
-Yeah.
350
00:24:39,808 --> 00:24:41,088
How can they do that?
351
00:24:41,168 --> 00:24:43,648
They can angle it differently.
352
00:24:43,728 --> 00:24:46,688
Then you're just left to look on,
completely powerless.
353
00:24:47,328 --> 00:24:49,528
It's a special kind of tyranny.
354
00:24:49,608 --> 00:24:53,048
"We change the rules because we can."
355
00:24:53,328 --> 00:24:56,648
"If you complain,
we'll look indulgently at you,
356
00:24:56,728 --> 00:24:59,368
so you understand that
you're in the wrong."
357
00:24:59,448 --> 00:25:01,128
But I'm not.
358
00:25:01,208 --> 00:25:05,368
This was my idea from day one,
and they know that full well.
359
00:25:09,608 --> 00:25:11,608
[mellow music playing]
360
00:25:13,928 --> 00:25:15,848
I love Piazzolla.
361
00:25:15,928 --> 00:25:16,968
[woman] Hm.
362
00:25:20,328 --> 00:25:22,288
[inhales and exhales]
363
00:25:26,928 --> 00:25:28,648
Is it really worth it?
364
00:25:30,288 --> 00:25:32,888
You work so hard all night long.
365
00:25:34,608 --> 00:25:38,088
Should you slave away if
it's not going anywhere?
366
00:25:39,128 --> 00:25:40,288
No.
367
00:25:41,648 --> 00:25:43,648
Let's go as far away as possible.
368
00:25:43,728 --> 00:25:46,048
How about those colonies on Mars?
369
00:25:46,128 --> 00:25:48,008
Could we be among the first to go?
370
00:25:48,088 --> 00:25:50,488
-[chuckles]
-Earth and Norgaard on Mars.
371
00:25:59,608 --> 00:26:02,528
What's going on, you crazy bastard?
372
00:26:02,608 --> 00:26:03,968
Why aren't you in prison?
373
00:26:04,048 --> 00:26:05,888
[woman] Close the door. It's freezing.
374
00:26:05,968 --> 00:26:07,448
It's Omar. Relax.
375
00:26:08,848 --> 00:26:10,128
[woman] Yes, but close the door.
376
00:26:10,208 --> 00:26:11,368
I'm coming down.
377
00:26:11,448 --> 00:26:12,648
Just a sec.
378
00:26:17,528 --> 00:26:18,888
Alaikum Salam.
379
00:26:20,368 --> 00:26:22,048
Why are you down here in the cold?
380
00:26:22,128 --> 00:26:24,528
Don't you know what an entry buzzer is?
381
00:26:25,848 --> 00:26:27,488
Don't they have buzzers in prison?
382
00:26:28,648 --> 00:26:30,048
No, I guess not.
383
00:26:32,248 --> 00:26:34,648
I haven't been here a long time.
This is where I belong.
384
00:26:34,728 --> 00:26:37,048
-[man] When did you get out?
-[Omar] Just now.
385
00:26:37,128 --> 00:26:38,288
[man] Why?
386
00:26:38,368 --> 00:26:39,808
[Omar] It's just during my appeal.
387
00:26:43,008 --> 00:26:45,008
Are you still in the gang?
388
00:26:45,648 --> 00:26:47,528
Aren't you going to get out?
389
00:26:47,888 --> 00:26:49,808
In or out, it's all the same.
390
00:26:50,248 --> 00:26:51,888
Right now, I'm in.
391
00:26:51,968 --> 00:26:53,488
How about you? How was prison?
392
00:26:55,168 --> 00:26:56,608
I finished my exams.
393
00:26:57,608 --> 00:27:00,008
Like, graduated high school?
394
00:27:00,088 --> 00:27:01,488
Yeah.
395
00:27:01,568 --> 00:27:04,248
I was transferred from Slagelse
to Vestre Prison.
396
00:27:04,328 --> 00:27:07,808
Maximum security, 23 hours isolation.
397
00:27:07,888 --> 00:27:09,568
What am I supposed to do for 23 hours?
398
00:27:09,648 --> 00:27:10,768
So I studied.
399
00:27:14,168 --> 00:27:16,528
Remember how your dad would
always send us outside?
400
00:27:16,608 --> 00:27:18,768
He hated that we played Nintendo all day.
401
00:27:20,808 --> 00:27:23,048
That was before I moved to Jordan.
402
00:27:23,128 --> 00:27:25,328
A long time before you moved to Jordan.
403
00:27:25,408 --> 00:27:29,328
I hated going down here.
I was scared of the older boys.
404
00:27:29,408 --> 00:27:31,608
We always hid in
the play house over there.
405
00:27:31,688 --> 00:27:33,048
In the basement.
406
00:27:35,328 --> 00:27:37,168
You know what the best thing was?
407
00:27:39,408 --> 00:27:41,208
The handsome boys and the sweet girls?
408
00:27:42,728 --> 00:27:45,448
That you were here.
We were here together.
409
00:27:47,448 --> 00:27:49,208
You know I love you, right?
410
00:27:50,888 --> 00:27:52,408
I love you too, brother.
411
00:27:54,808 --> 00:27:55,968
I'm off.
412
00:27:57,368 --> 00:27:59,368
Where are you going?
413
00:27:59,448 --> 00:28:01,848
Do you have anywhere to sleep?
414
00:28:01,928 --> 00:28:03,888
-Yeah.
-You can have the couch if you want?
415
00:28:05,448 --> 00:28:10,608
[Imam] "Allah has promised the truthful
that they must take control on earth.
416
00:28:12,648 --> 00:28:15,688
-They shall conquer all.
-[gunfire onscreen]
417
00:28:16,248 --> 00:28:19,568
God has granted us the true religion.
418
00:28:21,168 --> 00:28:26,008
The sin is great if you do not follow it.
419
00:28:26,088 --> 00:28:29,448
And equal the punishment."
420
00:28:33,648 --> 00:28:35,288
[inaudible]
421
00:28:35,368 --> 00:28:36,648
[all shouting]
422
00:28:55,488 --> 00:28:58,528
[man] I drove through the suburbs
from Charles de Gaulle in Paris.
423
00:28:59,088 --> 00:29:03,128
It's scary to see the social
impoverishment taking place there.
424
00:29:03,208 --> 00:29:06,448
I get that they turn
to religion for answers.
425
00:29:06,528 --> 00:29:09,928
The scariest thing is if you're at work,
426
00:29:10,008 --> 00:29:14,088
you're writing a funny piece
or drawing a satirical cartoon.
427
00:29:14,168 --> 00:29:17,528
There are secretaries,
graphic designers, writers, cartoonists.
428
00:29:17,608 --> 00:29:19,168
It's busy.
429
00:29:19,248 --> 00:29:22,368
They're having discussions
in each other's offices.
430
00:29:22,448 --> 00:29:25,848
We all know that discussions make
everything better.
431
00:29:27,848 --> 00:29:30,808
Suddenly, it all comes to a standstill
432
00:29:30,888 --> 00:29:35,088
because two gunmen enter.
All discussion ceases.
433
00:29:35,168 --> 00:29:37,368
[Martin] It's terrible.
434
00:29:37,448 --> 00:29:41,008
[Finn] I watched a program on
the victims at Charlie Hebdo.
435
00:29:41,088 --> 00:29:42,448
Wolinski, for instance.
436
00:29:42,528 --> 00:29:46,168
I read a lot by Wolinski
when I was younger.
437
00:29:46,248 --> 00:29:47,768
He was an anarchist.
438
00:29:47,848 --> 00:29:50,768
A kind man who made fun of everything.
439
00:29:50,848 --> 00:29:54,328
He had no respect for authority, religion.
440
00:29:54,408 --> 00:29:57,168
For him, everything
needed to be a subject of satire.
441
00:29:57,248 --> 00:29:59,568
It's sad, but also strange.
442
00:29:59,648 --> 00:30:02,208
-[Finn] What's strange?
-That we don't learn.
443
00:30:02,288 --> 00:30:06,328
We saw the consequences with
the Muhammad cartoons in 2006.
444
00:30:06,408 --> 00:30:08,928
-We apparently needed reminding.
-Of what?
445
00:30:09,008 --> 00:30:10,848
It costs to scorn people's emotions.
446
00:30:10,928 --> 00:30:12,808
It costs lives?
447
00:30:12,888 --> 00:30:15,688
Why shouldn't we speak our minds?
448
00:30:15,768 --> 00:30:17,328
Aren't we allowed to be funny?
449
00:30:17,408 --> 00:30:19,008
Of course we are,
450
00:30:19,088 --> 00:30:23,688
but there are cultural differences
in how we experience humor.
451
00:30:24,208 --> 00:30:26,488
We have freedom of speech,
not a duty of speech.
452
00:30:26,568 --> 00:30:29,608
No. If I feel duty-bound to speak up,
453
00:30:29,688 --> 00:30:31,568
it should be without fear of being shot.
454
00:30:31,648 --> 00:30:33,208
It's a fight for a free society
455
00:30:33,288 --> 00:30:35,328
and the values we've established.
456
00:30:35,408 --> 00:30:39,368
We can't pay attention to religious nuts.
457
00:30:39,448 --> 00:30:41,048
[Martin] Religious nuts?
458
00:30:41,128 --> 00:30:43,248
Should we deliberately insult
most of the world?
459
00:30:43,328 --> 00:30:45,688
No, we should speak our minds.
460
00:30:45,768 --> 00:30:49,208
Then you must also defend
other people's monstrous statements.
461
00:30:49,288 --> 00:30:50,688
Yes, because that's their right.
462
00:30:50,768 --> 00:30:52,168
[Janne] Cheers.
463
00:30:52,248 --> 00:30:53,968
[man] Cheers, Janne.
464
00:30:54,048 --> 00:30:56,248
People can say what they want,
but not all the time,
465
00:30:56,328 --> 00:30:57,848
and not tonight, Finn.
466
00:30:58,968 --> 00:30:59,848
[Janne chuckles]
467
00:30:59,928 --> 00:31:00,888
[glasses clang]
468
00:31:00,968 --> 00:31:02,888
[all] Cheers.
469
00:31:04,368 --> 00:31:06,688
The tiramisu is really good.
470
00:31:06,768 --> 00:31:09,168
-[all] Cheers!
-Great red wine, too.
471
00:31:10,848 --> 00:31:14,808
So if someone has a gun and is willing
to kill in the name of their faith,
472
00:31:15,648 --> 00:31:20,128
we just go, "That's understandable.
Did someone tease you? Poor you."
473
00:31:20,208 --> 00:31:21,808
Is that our reality now?
474
00:31:21,888 --> 00:31:24,968
Isn't that just unfair
to those without guns?
475
00:31:25,048 --> 00:31:26,768
Often it stems from counter-pressure,
476
00:31:26,848 --> 00:31:30,248
something that started out unjustly.
477
00:31:30,328 --> 00:31:34,288
-Such as?
-A bad childhood. Inequality.
478
00:31:34,368 --> 00:31:36,848
Seeing the world as unfair.
479
00:31:36,928 --> 00:31:38,928
Then it's okay to become a tyrant?
480
00:31:39,008 --> 00:31:41,488
They don't feel any way out.
They're left out.
481
00:31:42,728 --> 00:31:45,648
Yes, but what does that have
to do with religion?
482
00:31:45,728 --> 00:31:49,928
One thing leads to another.
Fewer possibilities lead to more violence.
483
00:31:50,008 --> 00:31:53,368
[Finn] The easiest way to win a debate
is through violence.
484
00:31:53,448 --> 00:31:55,728
"I'll shoot you if you disagree."
"Okay, I agree."
485
00:31:55,808 --> 00:31:59,808
We invented democracy and freedom
to rid ourselves of that.
486
00:31:59,888 --> 00:32:02,568
If that's under threat, we must react.
487
00:32:02,648 --> 00:32:04,288
I'm so sick of this conversation.
488
00:32:04,368 --> 00:32:06,448
[Martin] It hasn't even been going
on that long.
489
00:32:06,528 --> 00:32:08,368
-[all laugh]
-Would anyone like a cognac?
490
00:32:08,448 --> 00:32:10,048
[all] Yes, please.
491
00:32:10,128 --> 00:32:11,848
I'll put on some coffee.
492
00:32:11,928 --> 00:32:14,168
[man] I'll give you a hand.
493
00:32:21,608 --> 00:32:25,208
But, Finn, why write or draw something
494
00:32:25,288 --> 00:32:26,928
with the sole purpose of offending?
495
00:32:27,008 --> 00:32:30,088
-Because it's your right.
-This is my opinion.
496
00:32:30,168 --> 00:32:34,088
It seems to me like a perverted version
of freedom of speech.
497
00:32:34,168 --> 00:32:38,968
What's perverse is that someone thinks
it's okay to kill others
498
00:32:39,048 --> 00:32:41,568
because they said something
they don't like.
499
00:32:41,648 --> 00:32:44,048
But we've helped create the situation.
500
00:32:44,128 --> 00:32:45,448
What do you mean?
501
00:32:45,528 --> 00:32:49,208
Our illegal warfare
in Iraq and Afghanistan.
502
00:32:49,288 --> 00:32:51,568
I'd get angry too if someone
with "the right views"
503
00:32:51,648 --> 00:32:53,728
bombed my country.
504
00:32:53,808 --> 00:32:56,888
It's not their country.
They're born and bred here.
505
00:32:56,968 --> 00:33:00,408
I made a film series with young guys
from the ghetto.
506
00:33:00,488 --> 00:33:02,688
Yeah. It was great.
507
00:33:02,768 --> 00:33:06,288
I thought I could reach out to them,
but no.
508
00:33:06,368 --> 00:33:08,648
They hate everything we stand for.
509
00:33:08,728 --> 00:33:13,008
They hate the country, the society.
If they aren't given a chance.
510
00:33:13,088 --> 00:33:16,008
They won't seize the chance they get.
511
00:33:16,088 --> 00:33:18,888
My God, you sound exactly like all
the other right-wingers.
512
00:33:20,008 --> 00:33:21,648
What? I'm not a right-winger.
513
00:33:21,728 --> 00:33:23,488
Why would you say that?
514
00:33:23,568 --> 00:33:26,248
-I'm in the middle of it all.
-You don't sound like it.
515
00:33:28,568 --> 00:33:32,128
[Finn] You're exposing your neck
516
00:33:32,208 --> 00:33:34,448
and putting up with whatever.
517
00:33:34,528 --> 00:33:36,608
I'm done talking about this.
518
00:33:36,688 --> 00:33:40,848
What else should we talk about?
How much money you earn?
519
00:33:40,928 --> 00:33:45,848
-Take it easy now. Calm down.
-I'm completely calm.
520
00:33:45,928 --> 00:33:50,808
What should we talk about if not
the foundations of our society?
521
00:33:50,888 --> 00:33:52,648
Your new station wagon?
522
00:33:52,728 --> 00:33:55,528
I think you're being unreasonable.
523
00:33:58,528 --> 00:34:02,248
Let's talk about why you sent
your kids to private school
524
00:34:02,328 --> 00:34:05,648
and not the local public school
with 45% non-ethnic Danes.
525
00:34:05,728 --> 00:34:08,328
You've all done that.
526
00:34:08,408 --> 00:34:10,208
Are you calling me a hypocrite?
527
00:34:12,448 --> 00:34:15,008
No. I'm looking for an interesting topic.
528
00:34:15,088 --> 00:34:17,088
[Janne] Coffee's ready in the living room.
529
00:34:17,168 --> 00:34:18,528
Bring your drinks.
530
00:34:18,608 --> 00:34:21,648
I'll put on some music
and liven up the mood.
531
00:34:21,728 --> 00:34:22,928
[indistinct chattering]
532
00:34:23,008 --> 00:34:24,368
[man] I'll take the cognac.
533
00:34:25,568 --> 00:34:26,728
[jazzy piano music playing]
534
00:34:27,688 --> 00:34:29,208
[indistinct chatter]
535
00:34:44,168 --> 00:34:45,528
I love Piazzolla.
536
00:34:47,168 --> 00:34:49,048
Yes, me too.
537
00:34:58,848 --> 00:35:00,048
[beeps]
538
00:35:05,408 --> 00:35:07,448
[man] Do you have any thoughts, Omar?
539
00:35:10,168 --> 00:35:11,928
My thoughts?
540
00:35:12,008 --> 00:35:13,248
Yes.
541
00:35:16,808 --> 00:35:18,888
I have no para. That's why I'm here.
542
00:35:20,288 --> 00:35:21,528
Para. You mean money?
543
00:35:21,608 --> 00:35:23,048
Yeah.
544
00:35:23,128 --> 00:35:27,728
You're entitled to 1,700 kroner
in starting allowance.
545
00:35:27,808 --> 00:35:29,688
But, I mean, overall.
546
00:35:31,688 --> 00:35:33,208
What are your thoughts?
547
00:35:35,968 --> 00:35:38,048
I just got out.
548
00:35:38,128 --> 00:35:39,888
Did they find you an apartment?
549
00:35:39,968 --> 00:35:41,408
No.
550
00:35:41,488 --> 00:35:42,808
Where are you living then?
551
00:35:42,888 --> 00:35:44,888
With my mother.
552
00:35:44,968 --> 00:35:46,408
-With your mother?
-Yes.
553
00:35:47,728 --> 00:35:50,368
-Can you stay there?
-No.
554
00:35:51,488 --> 00:35:52,608
Why not?
555
00:35:54,448 --> 00:35:57,368
I've messed up too many times.
It's not easy for her.
556
00:35:57,448 --> 00:35:59,088
You stabbed a young man on the train.
557
00:35:59,168 --> 00:36:00,768
He almost bled out.
558
00:36:02,608 --> 00:36:04,408
He only just survived.
559
00:36:06,808 --> 00:36:10,048
I thought he had stabbed me
in my leg a month prior.
560
00:36:10,128 --> 00:36:13,288
I felt like I had to take revenge.
561
00:36:13,368 --> 00:36:15,248
Do you understand?
562
00:36:15,328 --> 00:36:17,648
-No, I don't.
-All right.
563
00:36:19,208 --> 00:36:22,448
It's your fifth stabbing conviction.
564
00:36:22,528 --> 00:36:25,288
There's vandalism, car theft, burglary,
565
00:36:25,368 --> 00:36:27,968
possession of weapons
and two additional assault convictions.
566
00:36:31,088 --> 00:36:32,568
But he survived.
567
00:36:32,648 --> 00:36:34,008
Yes. He got lucky.
568
00:36:34,088 --> 00:36:36,568
You got lucky that he got lucky.
569
00:36:39,368 --> 00:36:43,528
But let's look ahead.
What are your thoughts?
570
00:36:44,608 --> 00:36:46,328
My thoughts on what?
571
00:36:47,448 --> 00:36:49,008
When do you stop?
572
00:36:50,128 --> 00:36:52,328
Huh? When are you done?
573
00:36:53,488 --> 00:36:55,008
I stop now.
574
00:36:55,088 --> 00:36:56,568
You're done now?
575
00:36:58,048 --> 00:37:00,328
I took my exams in jail.
576
00:37:08,328 --> 00:37:10,488
Well done. Congratulations.
577
00:37:10,568 --> 00:37:11,768
Thanks.
578
00:37:13,448 --> 00:37:16,728
Omar, I'd like to help you
get an education.
579
00:37:16,808 --> 00:37:20,928
I have to talk to
the Prison Service about it,
580
00:37:23,128 --> 00:37:25,768
but in two weeks' time,
I'll get back to you.
581
00:37:26,608 --> 00:37:28,128
But you can't go abroad.
582
00:38:23,088 --> 00:38:24,608
[inaudible]
583
00:38:26,128 --> 00:38:27,728
[man] Out already?
584
00:38:30,408 --> 00:38:32,288
Why did they let you out?
585
00:38:32,368 --> 00:38:34,208
It's just during my appeal.
586
00:38:34,288 --> 00:38:36,888
-What are you going to do?
-Going to Syria.
587
00:38:40,568 --> 00:38:41,928
Fuck Syria.
588
00:38:42,008 --> 00:38:44,088
Syria's not going
to be around much longer.
589
00:38:44,168 --> 00:38:46,328
Or Palestine or Israel.
590
00:38:47,648 --> 00:38:49,928
-God willing.
-Fuck the Gulf States.
591
00:38:50,008 --> 00:38:51,248
They're nothing.
592
00:38:51,328 --> 00:38:53,368
What the fuck are you talking about?
593
00:38:53,448 --> 00:38:55,128
[Omar] The war will spread
from country to country
594
00:38:55,208 --> 00:38:56,768
until everything is united.
595
00:38:56,848 --> 00:38:58,208
Until all opposition has been defeated.
596
00:38:58,288 --> 00:39:00,688
May they dissolve
and submit to the caliphate.
597
00:39:00,768 --> 00:39:01,928
God willing.
598
00:39:02,008 --> 00:39:03,888
Abu Bakr will show us the way.
599
00:39:03,968 --> 00:39:06,488
And the caliphate has united
all Muslims across the Levant.
600
00:39:08,328 --> 00:39:10,208
Forget about that political bullshit.
601
00:39:10,288 --> 00:39:11,768
Why do you care?
602
00:39:13,208 --> 00:39:15,088
We don't get any respect.
603
00:39:27,368 --> 00:39:29,808
Justice, brother. Understand?
604
00:39:29,888 --> 00:39:31,208
[door opens and closes]
605
00:39:32,528 --> 00:39:35,528
-Hi, Isam. Did you see Omar's out?
-[Isam] That's what I said.
606
00:39:35,608 --> 00:39:36,848
What's up?
607
00:39:38,448 --> 00:39:40,328
What's your plan, Omar?
608
00:39:40,408 --> 00:39:42,968
What about kickboxing instead
of all that shit you're talking?
609
00:39:44,088 --> 00:39:45,288
[man] You were good.
610
00:39:45,368 --> 00:39:46,968
[Isam] More than good. He won it all.
611
00:39:47,048 --> 00:39:48,248
[man] What happened?
612
00:39:48,328 --> 00:39:50,368
[Isam] He got stabbed in the leg.
613
00:39:50,448 --> 00:39:51,888
He can't kick after that.
614
00:39:51,968 --> 00:39:54,248
[man]
I heard you kept to yourself in prison.
615
00:39:54,328 --> 00:39:55,648
You didn't say anything, right?
616
00:39:57,048 --> 00:39:58,328
I need a favor.
617
00:39:59,528 --> 00:40:01,328
What do you need?
618
00:40:01,408 --> 00:40:03,848
I need to go in the right direction.
619
00:40:03,928 --> 00:40:07,208
I went to get some para.
I have more in my bank account.
620
00:40:07,288 --> 00:40:09,848
I got student aid while I was inside.
621
00:40:09,928 --> 00:40:11,488
It's always the same with you.
622
00:40:11,568 --> 00:40:14,488
Not this time, brother.
This time it's different.
623
00:40:14,568 --> 00:40:19,488
DENMARK MUHAMMAD CARTOON
624
00:40:19,568 --> 00:40:21,608
[men shouting angrily onscreen]
625
00:40:28,168 --> 00:40:29,608
[typing]
626
00:40:48,328 --> 00:40:49,928
LARS VILKS IS
UNDER POLICE SUPERVISON
627
00:40:50,008 --> 00:40:52,328
HE CHANGES ADDRESSES
EVERY TWO MONTHS
628
00:40:52,408 --> 00:40:57,728
LARS VILKS SAYS HE'S NOT AFRAID
629
00:40:58,768 --> 00:41:02,448
TO DO ANOTHER MUHAMMAD DRAWING
630
00:41:06,568 --> 00:41:09,928
LARS VILKS WAS SENTENCED
TO DEATH BY AL-QAEDA IN 2007
631
00:41:10,008 --> 00:41:12,408
FOR HIS PORTRAYAL OF THE
PROPHET MUHAMMAD AS A DOG
632
00:41:28,008 --> 00:41:29,408
[typing]
633
00:41:29,488 --> 00:41:31,048
ART, BLASPHEMY AND
FREEDOM OF SPEECH
634
00:41:31,128 --> 00:41:32,728
THE LARS VILKS COMMITTEE
635
00:42:18,488 --> 00:42:19,648
Excuse me?
636
00:42:48,208 --> 00:42:49,968
[mouse button clicking]
637
00:43:06,608 --> 00:43:08,448
-[knock on door]
-[door opens]
638
00:43:08,528 --> 00:43:10,648
-[mother] Omar?
-Yes, Mom?
639
00:43:10,728 --> 00:43:12,448
Would you like some tea?
640
00:43:12,528 --> 00:43:14,688
I'm busy, Mom.
641
00:43:14,768 --> 00:43:19,248
[mother] I'm watching a movie.
Come join me.
642
00:43:19,328 --> 00:43:21,008
[Omar] I'll be there in a minute.
643
00:43:21,088 --> 00:43:22,528
[door closes]
644
00:43:29,728 --> 00:43:31,568
[typing]
645
00:43:49,408 --> 00:43:50,928
[laughter]
646
00:43:54,808 --> 00:43:56,528
[mother] Do you want a piece of cake?
647
00:43:56,608 --> 00:43:57,768
[Omar] Yes.
648
00:43:59,128 --> 00:44:00,808
Mom, are you kidding me?
649
00:44:00,888 --> 00:44:03,048
You must have seen this ten times.
650
00:44:03,128 --> 00:44:05,128
[mother, laughing] Yes, but it's so good.
651
00:44:07,888 --> 00:44:09,728
[breathing heavily]
652
00:44:11,568 --> 00:44:12,968
[both grunt]
653
00:44:13,728 --> 00:44:14,848
Next.
654
00:44:15,968 --> 00:44:19,688
Wait. Let's reset. Come on, guys!
655
00:44:20,248 --> 00:44:22,008
[grunting]
656
00:44:22,088 --> 00:44:23,448
[all laughing]
657
00:44:26,008 --> 00:44:29,248
[man, on phone] Hello, is this a bad time?
658
00:44:29,328 --> 00:44:32,608
[Rico] No, I'm training some guards,
but we're done.
659
00:44:33,248 --> 00:44:34,808
You applied for a job
660
00:44:34,888 --> 00:44:37,048
-in the financial department.
-Yeah.
661
00:44:37,688 --> 00:44:41,048
I'm calling to say that
the vacancy has been filled.
662
00:44:41,128 --> 00:44:42,808
So...
663
00:44:42,888 --> 00:44:44,248
Okay.
664
00:44:44,328 --> 00:44:46,408
I thought the deadline was Tuesday.
665
00:44:46,488 --> 00:44:48,168
That's right,
666
00:44:48,248 --> 00:44:52,688
but the right candidate came along,
so we went with her.
667
00:44:52,768 --> 00:44:55,368
Unfortunately, that's the way
it goes at times.
668
00:44:55,448 --> 00:44:56,888
All right, bye.
669
00:44:59,608 --> 00:45:00,808
Yeah.
670
00:45:00,888 --> 00:45:02,288
All right, guys, let's do it again.
671
00:45:24,968 --> 00:45:26,728
-Here you go, Mrs. Jorgensen.
-Thank you.
672
00:45:45,768 --> 00:45:47,488
-Hi, honey
-Hi, Mom.
673
00:45:49,328 --> 00:45:50,968
-Dinner is almost ready.
-Okay.
674
00:45:54,648 --> 00:45:56,808
How's Mrs. Jorgensen?
675
00:45:56,888 --> 00:46:00,768
She seems fine, all things considered.
676
00:46:00,848 --> 00:46:02,328
How's the job hunt?
677
00:46:03,488 --> 00:46:05,248
That's not going so well.
678
00:46:05,328 --> 00:46:09,408
I got two more rejections, so that sucks.
679
00:46:10,528 --> 00:46:11,928
Just keep at it.
680
00:46:12,008 --> 00:46:15,408
You're just as capable as everyone else.
681
00:46:15,488 --> 00:46:17,608
You have a good education.
682
00:46:18,728 --> 00:46:20,888
When I look at you, I think,
683
00:46:20,968 --> 00:46:24,368
"That is a perfect creation."
684
00:46:25,128 --> 00:46:26,928
Quite perfect.
685
00:46:27,688 --> 00:46:29,648
Keep at it.
686
00:46:29,728 --> 00:46:31,688
Of course I'll keep at it.
687
00:46:31,768 --> 00:46:33,728
Other than that, it's going well.
688
00:46:33,808 --> 00:46:35,008
Just fine.
689
00:46:40,448 --> 00:46:41,608
Hey!
690
00:46:44,448 --> 00:46:45,768
[door opens]
691
00:46:49,688 --> 00:46:51,168
When are we leaving?
692
00:46:51,248 --> 00:46:53,688
The briefing is in 45 minutes.
693
00:46:53,768 --> 00:46:55,008
Drugs?
694
00:46:55,088 --> 00:46:57,568
Yeah, biker-related. Solid intel.
695
00:46:58,648 --> 00:46:59,848
Cup of coffee?
696
00:46:59,928 --> 00:47:01,648
Yes, please.
697
00:47:01,728 --> 00:47:03,848
I'm going for a smoke.
698
00:47:06,088 --> 00:47:07,528
[pills rattle]
699
00:47:10,768 --> 00:47:12,408
What did the doctor say?
700
00:47:12,488 --> 00:47:15,688
He said that I have a lot of injuries.
701
00:47:15,768 --> 00:47:20,048
There are more tests to come
and an evaluation on Thursday.
702
00:47:20,128 --> 00:47:22,528
Did you try cannabis for the pain?
703
00:47:24,408 --> 00:47:25,568
And it works?
704
00:47:25,648 --> 00:47:27,968
Yeah, it works. I feel fine now.
705
00:47:32,208 --> 00:47:34,728
What's it like living here on your own?
706
00:47:37,928 --> 00:47:39,808
It's okay.
707
00:47:39,888 --> 00:47:41,688
Are you seeing the girls?
708
00:47:43,128 --> 00:47:45,048
It's still in the courts.
709
00:47:45,128 --> 00:47:47,928
Aren't you going to see them soon?
710
00:47:48,008 --> 00:47:49,848
Yes, but I have to wait for the ruling.
711
00:47:49,928 --> 00:47:51,728
She doesn't get to decide.
712
00:47:57,608 --> 00:47:58,968
Did you meet her new guy?
713
00:47:59,048 --> 00:48:01,248
Yes. We played badminton last week.
714
00:48:01,328 --> 00:48:02,648
[chuckles]
715
00:48:02,728 --> 00:48:04,488
No, I haven't. Nor will I.
716
00:48:10,568 --> 00:48:12,088
She says he treats the girls well.
717
00:48:14,488 --> 00:48:15,608
So you're speaking?
718
00:48:18,368 --> 00:48:19,768
He's a musician.
719
00:48:22,208 --> 00:48:23,968
-Oh, no.
-Hmph!
720
00:48:24,048 --> 00:48:26,608
-[cell phone ringing]
-He's got two boys.
721
00:48:26,688 --> 00:48:27,968
It's Rico.
722
00:48:29,728 --> 00:48:31,568
Roger that. We're on our way.
723
00:48:32,768 --> 00:48:34,288
-It's time.
-Yeah.
724
00:50:32,368 --> 00:50:34,168
[sighs]
725
00:50:49,088 --> 00:50:51,008
-[man] Black Mercedes incoming.
-[Rico] Roger.
726
00:50:56,328 --> 00:50:57,648
I have eyes on him.
727
00:51:06,608 --> 00:51:11,328
The goods must be in the van
before we move out.
728
00:51:16,448 --> 00:51:18,768
[van doors open and close]
729
00:51:18,848 --> 00:51:20,608
[indistinct chattering]
730
00:51:26,568 --> 00:51:28,208
[zipper rasps]
731
00:51:29,488 --> 00:51:32,768
Nine and one, three, two, one, go.
732
00:51:32,848 --> 00:51:35,448
[officers] Police! Get on the ground!
733
00:51:37,368 --> 00:51:40,328
Get on the ground!
734
00:51:40,408 --> 00:51:42,848
-Stop! Stop!
-Hands out to the side.
735
00:51:43,848 --> 00:51:45,408
[panting]
736
00:51:56,888 --> 00:51:58,328
[panting]
737
00:52:20,008 --> 00:52:21,328
[metal clangs on ground]
738
00:52:22,048 --> 00:52:23,288
[groans]
739
00:52:24,288 --> 00:52:25,768
[panting]
740
00:52:31,528 --> 00:52:32,648
How do you feel?
741
00:52:32,728 --> 00:52:34,288
Fine. I've had concussions before.
742
00:52:34,368 --> 00:52:35,808
This is not so bad.
743
00:52:35,888 --> 00:52:39,528
-What about your arm?
-It's fine.
744
00:52:39,608 --> 00:52:40,768
[door opens]
745
00:52:40,848 --> 00:52:42,528
Keep an eye on him for a few hours.
746
00:52:42,608 --> 00:52:44,288
See you on Thursday.
747
00:52:45,448 --> 00:52:46,568
See you.
748
00:52:55,488 --> 00:52:57,448
[sighs]
749
00:52:57,528 --> 00:52:58,888
Did you get him?
750
00:53:01,288 --> 00:53:02,448
No.
751
00:53:07,208 --> 00:53:08,888
Come on.
752
00:53:08,968 --> 00:53:11,328
It's not your fault. Let it go.
753
00:53:13,168 --> 00:53:14,448
[sighs]
754
00:53:19,688 --> 00:53:20,888
[cell phone chimes]
755
00:53:24,648 --> 00:53:27,488
Will we meet tonight?
756
00:53:28,568 --> 00:53:30,328
[heavy breathing]
757
00:53:41,648 --> 00:53:43,328
[moaning]
758
00:53:48,008 --> 00:53:50,528
[both panting]
759
00:53:52,008 --> 00:53:53,168
Are you tired?
760
00:54:00,608 --> 00:54:02,488
Are you divorced?
761
00:54:05,168 --> 00:54:06,848
Yeah.
762
00:54:09,288 --> 00:54:10,848
It's tough when you have kids, right?
763
00:54:26,688 --> 00:54:28,128
Will we see each other again?
764
00:54:29,648 --> 00:54:31,608
I don't know. Maybe.
765
00:54:33,968 --> 00:54:36,208
[door opens and closes]
766
00:54:47,368 --> 00:54:48,928
[train sensors beep]
767
00:55:06,968 --> 00:55:08,728
[birds chirping]
768
00:55:45,008 --> 00:55:46,568
[racks weapon]
769
00:56:30,888 --> 00:56:32,848
When are Executives calling?
770
00:56:32,928 --> 00:56:34,208
[woman] Five minutes ago.
771
00:56:36,808 --> 00:56:38,648
I wrote to them that we were running late.
772
00:56:40,488 --> 00:56:41,808
Come on.
773
00:56:43,768 --> 00:56:44,928
[grunts]
774
00:56:46,168 --> 00:56:48,128
[small objects rolling across table]
775
00:56:49,408 --> 00:56:51,448
[woman] I can just go buy
a new conference phone.
776
00:56:52,248 --> 00:56:53,448
No.
777
00:56:56,848 --> 00:57:00,448
Call and say that they'll have to live
with the rough cuts they have.
778
00:57:01,328 --> 00:57:03,888
They can do what they want.
There won't be any more.
779
00:57:03,968 --> 00:57:06,168
I'm over this. I've had enough.
780
00:57:06,968 --> 00:57:08,168
I'm done.
781
00:57:12,728 --> 00:57:14,968
[man] What are you doing?
Why don't you come up?
782
00:57:15,048 --> 00:57:16,728
It's freezing.
783
00:57:16,808 --> 00:57:19,768
Remember when my brother and I
went to Jordan with my mother?
784
00:57:23,688 --> 00:57:25,288
I remember.
785
00:57:25,368 --> 00:57:27,128
It was fucked.
786
00:57:28,288 --> 00:57:30,088
We should have stayed there.
787
00:57:31,208 --> 00:57:33,048
I should have kept kickboxing.
788
00:57:33,808 --> 00:57:34,968
Kept training.
789
00:57:35,048 --> 00:57:36,568
It was the only thing I was good at.
790
00:57:43,968 --> 00:57:45,488
Promise me something.
791
00:57:47,208 --> 00:57:48,208
What?
792
00:57:48,288 --> 00:57:51,688
Look in on my mother and make sure
my brother doesn't join a gang.
793
00:57:51,768 --> 00:57:53,528
Why? You can do that.
794
00:57:53,608 --> 00:57:54,728
You have to promise.
795
00:57:54,808 --> 00:57:56,888
-Why are you acting so weird?
-Promise me.
796
00:57:56,968 --> 00:57:58,888
I promise. But you have to do it, too.
797
00:58:00,528 --> 00:58:02,008
How is your head?
798
00:58:03,888 --> 00:58:06,248
-It's all right. It's not bad.
-Good.
799
00:58:25,128 --> 00:58:27,968
Rico, you're probably
the best squad leader I've had.
800
00:58:30,728 --> 00:58:32,848
I'm proud to have been your boss.
801
00:58:34,928 --> 00:58:38,088
I was the one who saw your talent
and brought you in.
802
00:58:40,688 --> 00:58:42,088
You're the best trained.
803
00:58:42,168 --> 00:58:46,128
You have the full support
of your colleagues.
804
00:58:46,208 --> 00:58:48,528
They'd go through fire and water for you.
805
00:58:48,608 --> 00:58:51,848
Your career should stand as a model
806
00:58:51,928 --> 00:58:54,208
for others to strive for.
807
00:58:57,688 --> 00:58:59,328
It's also my job to tell you
808
00:58:59,408 --> 00:59:01,248
that you need to strike a new path.
809
00:59:04,608 --> 00:59:05,928
I don't think so.
810
00:59:07,648 --> 00:59:08,968
What do you mean?
811
00:59:10,528 --> 00:59:11,848
It's not a possibility.
812
00:59:11,928 --> 00:59:13,088
Why not?
813
00:59:14,888 --> 00:59:16,248
Because...
814
00:59:17,768 --> 00:59:19,248
what is the point then?
815
00:59:21,768 --> 00:59:25,208
You work your fingers to the bone
to become the best,
816
00:59:25,288 --> 00:59:27,528
and when you're finally there,
it's all over.
817
00:59:30,568 --> 00:59:32,168
What's that all about?
818
00:59:33,848 --> 00:59:36,168
I think it's about making it through.
819
00:59:37,928 --> 00:59:39,208
That's what I think.
820
00:59:41,368 --> 00:59:44,208
-How long have you got left?
-A month or so.
821
00:59:44,288 --> 00:59:47,208
They'll find you something.
822
00:59:51,848 --> 00:59:53,728
I can't sit behind a desk.
823
00:59:56,168 --> 00:59:59,128
My uncle has a security company.
I can get you work.
824
00:59:59,208 --> 01:00:02,168
I won't be a security guard.
825
01:00:02,248 --> 01:00:04,088
I'd rather be...
826
01:00:05,768 --> 01:00:06,888
a pedagogue.
827
01:00:08,448 --> 01:00:09,688
Poor kids.
828
01:00:09,768 --> 01:00:11,448
[laughs]
829
01:00:54,928 --> 01:00:56,808
[phone line beeps]
830
01:01:01,408 --> 01:01:02,648
Hi, it's me.
831
01:01:03,608 --> 01:01:04,968
Do you have a spare minute?
832
01:01:07,928 --> 01:01:10,808
Yeah, I know it's unexpected.
833
01:01:12,648 --> 01:01:13,808
How are you?
834
01:01:17,408 --> 01:01:18,808
I understand.
835
01:01:21,728 --> 01:01:23,448
How are the girls?
836
01:01:27,408 --> 01:01:28,648
[chuckles]
837
01:01:30,248 --> 01:01:31,728
Yeah, they're cute.
838
01:01:37,368 --> 01:01:39,128
I won't be mad at you any longer.
839
01:01:39,208 --> 01:01:40,528
I'm sorry.
840
01:01:46,008 --> 01:01:47,168
Yes.
841
01:01:49,888 --> 01:01:51,248
I'm...
842
01:01:53,168 --> 01:01:54,688
I'm the same.
843
01:01:58,608 --> 01:01:59,928
I'm...
844
01:02:01,328 --> 01:02:03,808
I'm quitting SWAT.
845
01:02:05,888 --> 01:02:07,088
Yeah.
846
01:02:08,648 --> 01:02:11,208
Yeah. It's time.
847
01:02:12,848 --> 01:02:14,608
[door opens]
848
01:02:14,688 --> 01:02:16,048
[door closes]
849
01:02:31,888 --> 01:02:34,048
-Hello.
-Hello.
850
01:02:40,368 --> 01:02:43,008
I'm sorry I've been such a handful lately.
851
01:02:44,848 --> 01:02:46,248
That's okay.
852
01:02:47,728 --> 01:02:49,968
I'd be angry at me if I was you.
853
01:02:52,288 --> 01:02:54,488
Why must you always outdo me?
854
01:02:56,648 --> 01:02:58,408
Because you're right.
855
01:03:04,488 --> 01:03:05,728
Am I?
856
01:03:13,328 --> 01:03:14,968
I'm shutting down the company.
857
01:03:16,328 --> 01:03:17,448
Why?
858
01:03:19,168 --> 01:03:21,288
It's not worth it.
859
01:03:21,368 --> 01:03:23,328
-Isn't it?
-No.
860
01:03:25,008 --> 01:03:26,728
No. It's not.
861
01:03:30,088 --> 01:03:32,568
-Who is that for?
-It's for you.
862
01:03:32,648 --> 01:03:34,008
It's Valentine's Day tomorrow.
863
01:03:34,088 --> 01:03:36,048
Valentine's Day is bullshit.
864
01:03:36,128 --> 01:03:38,928
That's why we'll eat it all today.
865
01:03:39,008 --> 01:03:42,568
There's chocolate and sushi
and wine and flowers.
866
01:03:44,088 --> 01:03:45,448
And I have a movie for later.
867
01:03:45,528 --> 01:03:48,728
-Which movie?
-You'll see.
868
01:03:50,008 --> 01:03:53,208
And you're right.
I'm always struggling.
869
01:03:55,368 --> 01:03:58,368
Look at us. You're stressed.
You can't do anything.
870
01:04:00,048 --> 01:04:01,688
We're not happy. Any of us.
871
01:04:07,288 --> 01:04:08,408
No.
872
01:04:09,488 --> 01:04:10,848
What do you want to do?
873
01:04:16,408 --> 01:04:18,328
Something that pays a lot of money.
874
01:04:19,968 --> 01:04:21,888
Something with consultant in the title.
875
01:04:21,968 --> 01:04:23,888
That's where the money is.
876
01:04:25,768 --> 01:04:27,208
How about you?
877
01:04:27,768 --> 01:04:29,208
Astronaut.
878
01:04:30,888 --> 01:04:32,528
Neuroscientist.
879
01:04:33,608 --> 01:04:34,808
Shipwright.
880
01:04:34,888 --> 01:04:36,328
Concreter.
881
01:04:37,888 --> 01:04:39,128
Potter.
882
01:04:41,128 --> 01:04:43,048
Marketing director.
883
01:04:44,208 --> 01:04:45,768
[cell phone ringing]
884
01:04:50,408 --> 01:04:51,968
Hello?
885
01:04:52,048 --> 01:04:53,968
[woman, on phone]
This is Inge-Marie Thomsen from DTU.
886
01:04:54,048 --> 01:04:55,488
I'm looking for Dan Uzan.
887
01:04:55,568 --> 01:04:57,248
-That's me.
-Oh, hello.
888
01:04:57,328 --> 01:05:01,688
You've applied for the position
as head of logistics.
889
01:05:01,768 --> 01:05:02,968
Yes.
890
01:05:03,048 --> 01:05:05,208
That's why I'm calling.
891
01:05:05,288 --> 01:05:08,808
I'm sorry to inform you...
892
01:05:14,768 --> 01:05:16,208
[cell phone rings]
893
01:05:28,447 --> 01:05:29,728
Hello?
894
01:05:29,808 --> 01:05:31,528
[Inge-Marie] I don't know what happened.
895
01:05:31,608 --> 01:05:33,048
-We got cut off.
-It's fine.
896
01:05:33,127 --> 01:05:36,247
I'll apply next time you have an opening.
897
01:05:36,328 --> 01:05:39,607
No, no, I'm sorry for the confusion.
898
01:05:39,688 --> 01:05:44,688
I'm calling to inform you that
the process has been delayed.
899
01:05:44,767 --> 01:05:46,888
We'd like to invite you for an interview.
900
01:05:46,968 --> 01:05:48,168
It would be with me,
901
01:05:48,247 --> 01:05:51,247
the head of HR and a board member.
902
01:05:51,328 --> 01:05:56,287
You're definitely qualified.
Maybe even a bit overqualified.
903
01:05:56,368 --> 01:05:59,248
But we never hire without an interview.
904
01:05:59,328 --> 01:06:02,568
Yeah. Sure. When?
905
01:06:02,647 --> 01:06:04,728
Can you come Monday at ten?
906
01:06:04,807 --> 01:06:06,528
Yes. Of course.
907
01:06:08,287 --> 01:06:11,928
Can you tell me how many
you're interviewing?
908
01:06:12,007 --> 01:06:13,848
Or is that confidential?
909
01:06:13,927 --> 01:06:16,168
-Actually, it's just you.
-Okay.
910
01:06:26,448 --> 01:06:27,928
[bottles clanging]
911
01:06:45,448 --> 01:06:47,328
[indistinct chattering]
912
01:06:49,048 --> 01:06:50,407
[all] Cheers.
913
01:06:50,488 --> 01:06:51,928
-[glasses clink]
-A pleasure.
914
01:06:53,048 --> 01:06:54,648
Are you ready for the final one?
915
01:06:54,728 --> 01:06:57,488
I got it. There we go.
916
01:06:59,328 --> 01:07:01,848
-I'm putting these two down.
-Are you in?
917
01:07:01,928 --> 01:07:04,088
-Are you?
-Yeah.
918
01:07:04,168 --> 01:07:05,408
[laughing] No way!
919
01:07:06,728 --> 01:07:08,648
[boisterous chatter]
920
01:07:14,368 --> 01:07:16,448
Cheers, guys. Good to see you.
921
01:07:16,528 --> 01:07:19,128
Do you want to get together again?
922
01:07:19,208 --> 01:07:20,408
No.
923
01:07:20,488 --> 01:07:21,808
Why not?
924
01:07:21,888 --> 01:07:24,408
You're too tired for me.
925
01:07:24,488 --> 01:07:26,288
I'm awake now.
926
01:07:26,368 --> 01:07:29,048
Good for you.
927
01:07:30,288 --> 01:07:32,568
I've realized something.
928
01:07:32,648 --> 01:07:34,088
What?
929
01:07:36,448 --> 01:07:38,488
There's always more to lose.
930
01:07:43,088 --> 01:07:46,008
Oh, my... all right, call me tomorrow.
931
01:08:03,368 --> 01:08:04,608
[strikes computer key]
932
01:08:08,288 --> 01:08:09,928
[typing]
933
01:08:12,808 --> 01:08:15,608
ART, BLASPHEMY AND
FREEDOM OF SPEECH
934
01:08:15,688 --> 01:08:17,448
TOMORROW
935
01:08:22,728 --> 01:08:24,408
[techno music throbbing]
936
01:08:34,008 --> 01:08:35,848
[music blaring]
937
01:09:52,048 --> 01:09:53,448
14TH OF FEBRUARY
938
01:09:55,448 --> 01:09:57,728
[alarm clock beeping]
939
01:10:10,128 --> 01:10:11,528
[mutes alarm]
940
01:10:20,688 --> 01:10:22,408
[bells tolling distantly]
941
01:10:29,488 --> 01:10:31,408
[door lock buzzes]
942
01:10:38,328 --> 01:10:40,608
[man] What are you doing here, Dan?
943
01:10:40,688 --> 01:10:44,488
A new guard is coming later.
I have to show him the ropes.
944
01:10:44,568 --> 01:10:45,968
And I've traded shifts.
945
01:10:46,048 --> 01:10:47,528
[man] Come on in.
946
01:10:48,608 --> 01:10:50,008
[knock on door]
947
01:10:50,088 --> 01:10:52,648
[mother] Omar? It's 12:00.
948
01:10:52,728 --> 01:10:56,248
Are you going to sleep all day?
949
01:10:56,328 --> 01:10:58,088
I'm up, Mom.
950
01:11:03,448 --> 01:11:04,608
Shit.
951
01:11:09,808 --> 01:11:10,968
Fuck.
952
01:11:25,168 --> 01:11:26,448
[Velcro tears]
953
01:11:31,128 --> 01:11:33,008
[typing]
954
01:11:36,968 --> 01:11:39,888
I FOLLOW ABU BAKR OBEDIENTLY.
I WILL NOT DISOBEY AN ORDER
955
01:11:39,968 --> 01:11:42,688
UNLESS I WITNESS OBVIOUS INFIDELITY.
956
01:12:01,728 --> 01:12:03,928
This is the safe room.
957
01:12:04,008 --> 01:12:09,688
People can flee down here.
It can be completely closed off.
958
01:12:09,768 --> 01:12:14,848
We've got a meeting room.
There are a few books to read.
959
01:12:14,928 --> 01:12:17,368
This is our equipment.
960
01:12:17,448 --> 01:12:20,408
Bulletproof vests, clothes.
Whatever we need.
961
01:12:21,448 --> 01:12:23,688
The monitors are over here.
962
01:12:23,768 --> 01:12:25,488
You can see the whole street.
963
01:12:25,568 --> 01:12:27,968
We're two or three at a time.
964
01:12:28,048 --> 01:12:30,408
We rotate frequently.
Especially when it's cold.
965
01:12:30,488 --> 01:12:32,968
We can see everything from here.
966
01:12:33,048 --> 01:12:36,008
Hi, guys. Say hi to Daniel.
He's a volunteer.
967
01:12:36,088 --> 01:12:38,328
-[men] Hi, Daniel.
-Hi.
968
01:12:39,448 --> 01:12:40,888
And this is the whiteboard.
969
01:12:40,968 --> 01:12:43,368
This shows the threat scenario.
970
01:12:43,448 --> 01:12:45,208
There's Krystalgade.
971
01:12:45,288 --> 01:12:47,048
The synagogue and the gate.
972
01:12:47,128 --> 01:12:48,808
It's almost always the same.
973
01:12:48,888 --> 01:12:51,408
If the police upgrade, we change it.
974
01:12:52,608 --> 01:12:53,968
How about a cup of coffee?
975
01:13:16,288 --> 01:13:17,928
[cell phone chimes and vibrates]
976
01:13:49,568 --> 01:13:51,408
[indistinct chatter]
977
01:13:54,368 --> 01:13:57,408
So I think we're going to have
a very interesting...
978
01:14:12,488 --> 01:14:16,368
The attack on Charlie Hebdo
only five weeks ago.
979
01:14:16,448 --> 01:14:18,608
Because this is why we're here,
980
01:14:18,688 --> 01:14:22,328
to honor them, their work,
981
01:14:22,408 --> 01:14:25,848
and the values they obeyed.
982
01:14:25,928 --> 01:14:27,368
So with these words,
983
01:14:27,448 --> 01:14:30,248
I will say welcome to the first speaker.
984
01:14:30,328 --> 01:14:32,168
[applause]
985
01:14:33,128 --> 01:14:35,608
Thank you.
986
01:14:35,688 --> 01:14:39,968
One thing that the attack
at Charlie Hebdo taught me
987
01:14:40,048 --> 01:14:44,288
was that it isn't strange or unnatural
988
01:14:44,368 --> 01:14:45,528
that we react with fear.
989
01:15:04,088 --> 01:15:06,248
Fear of free speech.
990
01:15:06,328 --> 01:15:10,648
Fear of expressing yourself freely, and...
991
01:15:36,648 --> 01:15:37,888
[sighs]
992
01:15:45,568 --> 01:15:47,968
And this is what we need to fight first.
993
01:15:48,048 --> 01:15:49,408
Our own fear.
994
01:15:49,488 --> 01:15:51,248
[applause]
995
01:15:51,328 --> 01:15:54,408
And now, the ambassador of France,
Francois...
996
01:16:04,408 --> 01:16:07,128
They were murdered by Islamists.
997
01:16:07,208 --> 01:16:11,568
We protect Muslims,
but not Islam, from criticism.
998
01:16:25,608 --> 01:16:27,128
[woman]
When we talk about freedom of speech,
999
01:16:27,208 --> 01:16:29,808
even in the western countries,
there is an opinion of,
1000
01:16:29,888 --> 01:16:33,008
"Yes, yes, we are for freedom
of expression, but..."
1001
01:16:33,088 --> 01:16:34,408
Why this "but"?
1002
01:16:35,488 --> 01:16:36,888
[gunfire]
1003
01:16:45,528 --> 01:16:47,168
[women screaming]
1004
01:16:50,688 --> 01:16:52,208
[all shouting]
1005
01:16:55,768 --> 01:16:56,928
Get out!
1006
01:16:57,008 --> 01:16:59,128
[gunfire continues]
1007
01:16:59,208 --> 01:17:00,608
[glass shatters]
1008
01:17:17,048 --> 01:17:18,968
[all shouting]
1009
01:17:24,368 --> 01:17:25,768
[gunfire continuous]
1010
01:17:59,288 --> 01:18:00,968
[breathing softly]
1011
01:18:26,408 --> 01:18:27,608
[indistinct murmuring]
1012
01:19:36,168 --> 01:19:39,208
-I need help.
-With what? Get us 16 years?
1013
01:19:39,288 --> 01:19:42,688
It's God's will.
It's what we've talked about.
1014
01:19:42,768 --> 01:19:46,128
We're doing something. Help me with this.
1015
01:19:46,208 --> 01:19:48,648
What the fuck is this? Forget it.
1016
01:19:51,808 --> 01:19:54,448
I'm not touching that gun. Are you crazy?
1017
01:19:56,168 --> 01:19:58,208
We're brothers.
1018
01:19:58,288 --> 01:20:00,088
Help me now, and we will be rewarded.
1019
01:20:00,168 --> 01:20:01,608
Talk like a normal person.
1020
01:20:01,688 --> 01:20:06,008
-Give me the gun. I'll hide it.
-What is wrong with you?
1021
01:20:06,088 --> 01:20:08,128
-What are you doing?
-I need clothes.
1022
01:20:08,208 --> 01:20:10,088
They're looking for this.
1023
01:20:10,168 --> 01:20:11,608
Can you help me?
1024
01:20:11,688 --> 01:20:14,408
In front of my mom's stairwell?
I'll help you this once.
1025
01:20:14,488 --> 01:20:16,208
It's the last time.
1026
01:20:20,168 --> 01:20:21,888
[helicopter flying]
1027
01:20:24,608 --> 01:20:27,168
"A dark-clad young male
in a vest fires a machine pistol
1028
01:20:27,248 --> 01:20:28,448
into a building.
1029
01:20:28,528 --> 01:20:30,328
A 40-year-old man has been killed.
1030
01:20:30,408 --> 01:20:32,208
Police is nervous. Expects more.
1031
01:20:32,288 --> 01:20:34,488
Briefing in 20 minutes.
1032
01:20:34,568 --> 01:20:38,168
Full mobilization and uniforms
for easy identification."
1033
01:20:38,248 --> 01:20:39,688
And five wounded?
1034
01:20:39,768 --> 01:20:40,968
Yeah.
1035
01:20:42,128 --> 01:20:44,648
[reporter, on TV]
...at an event with a controversial
1036
01:20:44,728 --> 01:20:46,448
Swedish artist among the speakers.
1037
01:20:46,528 --> 01:20:51,128
Police are now looking for
the perpetrator.
1038
01:20:51,208 --> 01:20:54,768
Around 3:30 p.m., a perpetrator
shot his way through the lobby.
1039
01:20:54,848 --> 01:20:57,648
A 40-year-old man was killed
and three others were wounded.
1040
01:20:57,728 --> 01:21:00,808
The perpetrators drove away
in a carjacked Volkswagen Polo.
1041
01:21:00,888 --> 01:21:03,328
[Finn, over answering machine]
This is Finn's voicemail.
1042
01:21:03,408 --> 01:21:05,008
Leave a message after the beep.
1043
01:21:05,088 --> 01:21:07,008
-[answering machine beeps]
-Hi, it's me.
1044
01:21:07,088 --> 01:21:09,608
I've just head what happened.
1045
01:21:09,688 --> 01:21:11,368
I assume you're filming right now.
1046
01:21:11,448 --> 01:21:15,728
Could you please call or text me?
1047
01:21:15,808 --> 01:21:16,888
So...
1048
01:21:17,608 --> 01:21:18,688
[knock on door]
1049
01:21:28,008 --> 01:21:29,888
[knocking persists]
1050
01:21:37,008 --> 01:21:38,528
Janne Pedersen?
1051
01:21:38,608 --> 01:21:40,168
Yes.
1052
01:21:40,248 --> 01:21:43,568
This regards Finn Norgaard.
Is he here?
1053
01:21:43,648 --> 01:21:45,528
No.
1054
01:21:45,608 --> 01:21:49,248
Did he attend a meeting at Krudttonden
in Osterbro today?
1055
01:21:51,088 --> 01:21:52,208
Yes.
1056
01:21:53,688 --> 01:21:55,768
Did you hear about the assassination?
1057
01:21:55,848 --> 01:21:57,368
Yes. A few minutes ago.
1058
01:21:58,808 --> 01:22:02,448
Unfortunately, the person killed
might be your boyfriend,
1059
01:22:02,528 --> 01:22:04,488
Finn Norgaard.
1060
01:22:06,728 --> 01:22:07,928
No.
1061
01:22:10,928 --> 01:22:13,328
It was a 40-year-old. Finn is 55.
1062
01:22:15,248 --> 01:22:18,368
Could I please ask you
to come to the hospital
1063
01:22:18,448 --> 01:22:20,568
and check if it's him?
1064
01:22:20,648 --> 01:22:22,568
No. He'll be home soon.
1065
01:22:22,648 --> 01:22:24,088
Really?
1066
01:22:24,168 --> 01:22:26,208
Let's wait here, then.
1067
01:22:39,648 --> 01:22:41,288
[sips]
1068
01:22:42,328 --> 01:22:44,208
[places mug on table]
1069
01:22:52,328 --> 01:22:53,408
Janne...
1070
01:22:54,488 --> 01:22:57,208
-Hm?
-...is it okay
1071
01:22:57,288 --> 01:23:00,288
if they send a photo of the deceased?
1072
01:23:01,728 --> 01:23:05,488
Then you can tell us whether
it's Finn Norgaard or not.
1073
01:23:08,248 --> 01:23:10,528
But it's not Finn, so...
1074
01:23:17,128 --> 01:23:18,448
[clears throat]
1075
01:23:19,808 --> 01:23:21,488
[alarm beeps]
1076
01:23:28,648 --> 01:23:30,368
[footsteps]
1077
01:23:34,928 --> 01:23:36,368
Is this your boyfriend?
1078
01:23:47,048 --> 01:23:48,328
[whimpers softly]
1079
01:24:03,008 --> 01:24:04,808
He looks so old.
1080
01:24:07,688 --> 01:24:09,168
Why does he suddenly look so old?
1081
01:24:11,528 --> 01:24:13,728
I think that's what death does to us.
1082
01:24:15,568 --> 01:24:16,928
[sobbing softly]
1083
01:24:26,408 --> 01:24:27,928
[reporter] Around 30 shots were fired
1084
01:24:28,008 --> 01:24:31,088
Krudttonden in Osterbro
1085
01:24:31,168 --> 01:24:35,808
at an event with a controversial
Swedish artist among the speakers.
1086
01:24:36,568 --> 01:24:40,768
Police are now looking
for the perpetrator.
1087
01:24:40,848 --> 01:24:42,968
The artist, Lars Vilks, is unharmed,
1088
01:24:43,048 --> 01:24:44,808
while a 55-year-old has been killed--
1089
01:25:06,928 --> 01:25:08,848
We're in contact with the police.
1090
01:25:08,928 --> 01:25:10,728
They've sent two men with machine pistols.
1091
01:25:10,808 --> 01:25:13,848
Around 80-100 people
will be coming tonight.
1092
01:25:13,928 --> 01:25:17,848
We'll have to get them in
without making them nervous.
1093
01:25:17,928 --> 01:25:19,488
Let's have a look at the setup.
1094
01:25:20,768 --> 01:25:23,568
We'll start with a three-point setup.
1095
01:25:25,728 --> 01:25:29,128
Police get the first strike.
1096
01:25:29,208 --> 01:25:31,488
Very elegant, Mette.
1097
01:25:31,568 --> 01:25:32,728
[laughs]
1098
01:25:32,808 --> 01:25:35,968
How is the central person feeling?
1099
01:25:36,048 --> 01:25:37,848
She held a magnificent speech.
1100
01:25:37,928 --> 01:25:42,728
Our focus will be to get the guests
in and out as fast as possible
1101
01:25:42,808 --> 01:25:44,528
without making them nervous.
1102
01:25:55,168 --> 01:25:57,008
[typing]
1103
01:25:59,368 --> 01:26:01,608
INFAMOUS ISLAM CRITIC
1104
01:26:06,488 --> 01:26:08,568
THE COPENHAGEN SYNAGOGUE
1105
01:26:10,288 --> 01:26:13,008
CALENDAR
BAT MITZVAH - PRIVATE EVENT
1106
01:26:19,648 --> 01:26:21,048
[police siren blaring]
1107
01:26:21,128 --> 01:26:22,928
[man, over police radio]
Hooded man observed.
1108
01:26:24,448 --> 01:26:26,768
Suspect is seen...
1109
01:26:26,848 --> 01:26:29,088
Suspect walking on Norrebrogade.
1110
01:26:29,168 --> 01:26:32,928
KST. A hooded man has been observed at...
1111
01:26:34,488 --> 01:26:36,168
A male suspect.
1112
01:26:36,248 --> 01:26:37,608
[dispatcher] Inform all units.
1113
01:26:37,688 --> 01:26:41,368
Report from the coordinating staff
of the police, RKS.
1114
01:26:41,448 --> 01:26:43,728
Four brown-hued men
in a black car observed...
1115
01:26:43,808 --> 01:26:47,248
-Are you okay?
-It's just the arm.
1116
01:26:47,328 --> 01:26:50,568
[dispatcher] The suspect has been observed
in Botanical Garden.
1117
01:26:50,648 --> 01:26:52,888
Hooded man seen scaling the park railings.
1118
01:26:52,968 --> 01:26:54,568
They see him everywhere because
they are afraid.
1119
01:26:58,568 --> 01:27:00,048
[tires squeal]
1120
01:27:04,688 --> 01:27:05,848
[car horn honks]
1121
01:27:07,488 --> 01:27:09,208
[police siren blaring]
1122
01:27:27,088 --> 01:27:29,048
[indistinct chatter over police radio]
1123
01:27:40,808 --> 01:27:41,968
I'm relieving.
1124
01:27:42,048 --> 01:27:43,448
You'll be on duty in 20 minutes.
1125
01:27:43,528 --> 01:27:44,928
[man] All right.
1126
01:28:16,128 --> 01:28:17,328
[door lock clicks]
1127
01:28:25,928 --> 01:28:27,768
-You can go in now.
-Thanks, Daniel.
1128
01:28:36,128 --> 01:28:37,488
[gunshots]
1129
01:28:39,928 --> 01:28:41,648
[gunfire]
1130
01:28:48,288 --> 01:28:49,568
[man] Come on!
1131
01:28:49,648 --> 01:28:51,008
[men shouting]
1132
01:28:55,968 --> 01:28:58,088
Lock down! Get everyone to safety now!
1133
01:28:58,168 --> 01:28:59,408
Now!
1134
01:29:01,328 --> 01:29:02,608
Dan!
1135
01:29:14,248 --> 01:29:16,208
-[police sirens wailing]
-[dog barking]
1136
01:29:17,528 --> 01:29:19,368
Shooting at the Jewish Great Synagogue.
1137
01:29:19,448 --> 01:29:20,608
One security guard hit.
1138
01:29:22,008 --> 01:29:24,168
Positive ID on perpetrator.
1139
01:29:24,248 --> 01:29:25,608
Omar El-Hussein.
1140
01:29:25,688 --> 01:29:28,288
Previous record: arms possession.
1141
01:29:28,368 --> 01:29:29,928
No permanent address.
1142
01:29:30,008 --> 01:29:33,728
Taxi driver drove him
to Osterbro after Krudttonden.
1143
01:29:33,808 --> 01:29:35,848
He is linked to gangs in Mjølnerparken.
1144
01:29:35,928 --> 01:29:37,408
Photo ID will be sent.
1145
01:29:37,488 --> 01:29:38,728
[dog barking]
1146
01:29:38,808 --> 01:29:41,328
Is the security guard dead?
1147
01:29:42,408 --> 01:29:43,608
Yes.
1148
01:30:40,048 --> 01:30:41,728
[man] Won't you stay a while?
1149
01:30:42,928 --> 01:30:45,408
Don't you want to be a martyr?
1150
01:30:45,488 --> 01:30:47,208
Allah, the virgins and all that stuff.
1151
01:30:49,008 --> 01:30:51,688
-It's not easy, brother.
-Of course not.
1152
01:30:51,768 --> 01:30:53,928
That's the point.
It's not supposed to be easy.
1153
01:31:05,088 --> 01:31:07,368
[indistinct police radio chatter]
1154
01:31:26,728 --> 01:31:27,928
[man] Are you all right, Rico?
1155
01:31:32,288 --> 01:31:34,088
I was thinking...
1156
01:31:34,168 --> 01:31:37,368
I was thinking that
I wanted to ask him why...
1157
01:31:39,648 --> 01:31:41,208
he did what he did.
1158
01:31:44,008 --> 01:31:46,368
Why was it so important?
1159
01:32:58,928 --> 01:33:01,688
[dispatcher] We need one man with obs
1160
01:33:01,768 --> 01:33:06,408
towards west from Ornevej.
Now.
1161
01:33:08,928 --> 01:33:10,488
[Rico] We drive down Norrebrogade.
1162
01:33:14,608 --> 01:33:17,568
We are told he is outside
a building on Svanevej.
1163
01:33:18,808 --> 01:33:20,168
We come around the corner.
1164
01:33:24,128 --> 01:33:27,208
We stop and we can see him right away.
1165
01:33:32,408 --> 01:33:34,128
He is standing with his back towards us.
1166
01:33:35,568 --> 01:33:37,608
And then I think,
1167
01:33:37,688 --> 01:33:39,488
"I wonder if it's actually him."
1168
01:33:44,568 --> 01:33:47,488
Police! Hands up!
1169
01:33:48,808 --> 01:33:50,288
Then he turns around...
1170
01:33:50,368 --> 01:33:52,528
and he's got his guns at the ready.
1171
01:33:52,608 --> 01:33:55,328
He shoots...two times.
1172
01:33:56,928 --> 01:33:58,408
We return fire.
1173
01:34:01,528 --> 01:34:03,888
And continue until he is down.
1174
01:34:03,968 --> 01:34:06,328
-[yelling]
-[gunfire]
1175
01:34:16,568 --> 01:34:19,608
He doesn't move.
I walk towards him.
1176
01:34:21,168 --> 01:34:22,808
I kick his gun away.
1177
01:34:26,768 --> 01:34:29,848
Then he lay there and just bled out.
1178
01:35:49,328 --> 01:35:50,968
But I have belief.
1179
01:35:52,128 --> 01:35:53,408
[man] Belief in what?
1180
01:35:54,888 --> 01:35:57,848
[Rico] I believe we can handle changes.
1181
01:35:57,928 --> 01:35:59,648
Change is possible.
1182
01:36:01,608 --> 01:36:03,648
That we can hold on
to what makes us humans.
1183
01:36:20,448 --> 01:36:23,768
We must be better than we are.
1184
01:36:30,768 --> 01:36:32,888
THE NEXT DAY IN COPENHAGEN
1185
01:36:32,968 --> 01:36:35,208
30,000 PEOPLE GATHERED
1186
01:36:35,288 --> 01:36:37,688
AT A VIGIL FOR FINN NORGAARD
AND DAN UZAN.
1187
01:36:37,768 --> 01:36:40,368
ALL OVER THE COUNTRY
A TWO-MINUTE SILENCE WAS KEPT.
1188
01:36:42,968 --> 01:36:44,688
FINN AND DAN WERE HONORED POSTHUMOUSLY
1189
01:36:44,768 --> 01:36:47,928
BY THE FRENCH STATE.
1190
01:36:48,008 --> 01:36:50,528
DAN RECEIVED MEDAILLE DU CURAGE,
1191
01:36:50,608 --> 01:36:53,808
AND FINN WAS KNIGHTED
BY ART ET LETTRES.
1192
01:36:57,208 --> 01:37:00,208
SHORTLY AFTER FINN'S DEATH,
1193
01:37:00,288 --> 01:37:04,808
CLOSE FRIENDS FOUNDED
THE ASSOCIATION FINN NORGAARD.
1194
01:37:04,888 --> 01:37:08,608
THE ORGANIZATION
ESPECIALLY FOCUS ON YOUTHS
1195
01:37:08,688 --> 01:37:12,688
OF OTHER ETHNICAL BACKGROUNDS.
1196
01:37:15,368 --> 01:37:17,688
FRIENDS OF THE UZAN FAMILY
1197
01:37:17,768 --> 01:37:20,408
FOUNDED THE DAN UZAN'S MEMORIAL FUND.
1198
01:37:20,488 --> 01:37:22,328
THE FOUNDATION SUPPORTS ACTIVITIES
1199
01:37:22,408 --> 01:37:27,128
REFLECTING DAN'S VALUES AND LIFESTYLE.
1200
01:37:27,208 --> 01:37:30,968
TO COUNTER PREJUDICE AND ANTI-SEMITISM,
1201
01:37:31,048 --> 01:37:33,048
JEWISH INFORMATION CENTER WAS ESTABLISHED.
1202
01:37:33,128 --> 01:37:36,688
THE CENTER PROVIDES INFORMATION ON
DANISH JEWISH CULTURE
1203
01:37:36,768 --> 01:37:39,248
AND IS SUPPORTED BY
THE CITY OF COPENHAGEN.
1204
01:37:40,328 --> 01:37:42,288
[theme music plays]
1205
01:37:42,356 --> 01:37:47,156
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
84223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.