All language subtitles for 34535

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,325 --> 00:00:12,125 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:18,448 --> 00:00:21,608 THIS MOVIE IS A STORY ABOUT THE TERROR ATTACK 3 00:00:21,688 --> 00:00:23,288 [man] Are you all right, Rico? 4 00:00:23,368 --> 00:00:28,048 IN COPENHAGEN ON THE 14TH AND 15TH OF FEBRUARY 2015 5 00:00:30,968 --> 00:00:32,208 Rico? 6 00:00:33,328 --> 00:00:34,448 [Rico] Yes. 7 00:00:36,568 --> 00:00:38,248 [man] Let's go over it again. 8 00:00:38,488 --> 00:00:39,648 {\an8}[static crackling] 9 00:00:39,728 --> 00:00:44,128 {\an8}DANISH INTELLIGENCE SERVICE DEBRIEFING 10 00:00:44,208 --> 00:00:47,648 {\an8}You've exited the car. Then what? 11 00:00:48,808 --> 00:00:50,448 I start walking up, 12 00:00:52,768 --> 00:00:54,288 I kick the gun away. 13 00:01:00,648 --> 00:01:02,448 I watch him die. 14 00:01:04,888 --> 00:01:06,608 What is Jan doing? 15 00:01:11,328 --> 00:01:13,488 He secures the perimeter. 16 00:01:15,728 --> 00:01:18,968 -And lets the right people know. -Mm-hm. 17 00:01:20,288 --> 00:01:22,328 Who did he talk to at HS? 18 00:01:23,728 --> 00:01:25,208 [pen scratching] 19 00:01:26,408 --> 00:01:27,888 [puts pen down] 20 00:01:29,248 --> 00:01:30,608 I don't know. 21 00:01:32,128 --> 00:01:33,968 What don't you know? 22 00:01:39,288 --> 00:01:40,568 It is like... 23 00:01:42,528 --> 00:01:45,728 a wave crashing over us. 24 00:01:47,768 --> 00:01:49,568 All right, Rico. Let's stay on track. 25 00:01:49,648 --> 00:01:51,248 Then what did you do? 26 00:01:58,088 --> 00:01:59,328 [Rico] It's weird. 27 00:01:59,408 --> 00:02:00,888 [man] What's weird? 28 00:02:00,968 --> 00:02:02,128 That feeling of... 29 00:02:06,208 --> 00:02:09,328 looking back at one's childhood 30 00:02:09,408 --> 00:02:11,688 and thinking that everything's the same. 31 00:02:11,768 --> 00:02:13,768 That nothing has changed. 32 00:02:17,088 --> 00:02:18,368 I don't think... 33 00:02:20,968 --> 00:02:24,088 that my kids will have that experience 34 00:02:28,088 --> 00:02:32,328 Because everything is changing so fast. 35 00:02:34,248 --> 00:02:36,008 It's moving so bloody fast. 36 00:02:38,568 --> 00:02:39,928 Can we keep up? 37 00:02:43,608 --> 00:02:47,088 Can we hold on to what makes us human? 38 00:02:47,168 --> 00:02:50,008 He... him. Omar. 39 00:02:52,008 --> 00:02:53,328 He couldn't. 40 00:02:56,368 --> 00:02:57,728 What about the rest of us? 41 00:03:03,128 --> 00:03:07,008 LIFE CHANGES FAST LIFE CHANGES IN AN INSTANT 42 00:03:07,088 --> 00:03:08,288 JOAN DIDION 43 00:03:08,368 --> 00:03:09,808 [machine-gun fire] 44 00:03:09,888 --> 00:03:11,608 [reporter 1] Terror in the heart of Paris. 45 00:03:11,688 --> 00:03:14,248 Masked and heavily armed men entered the building 46 00:03:14,328 --> 00:03:18,208 in the center of the French capital late this morning and began firing. 47 00:03:24,248 --> 00:03:26,048 [gunfire] 48 00:03:29,528 --> 00:03:32,568 [reporter 2] Heavily armed men wearing balaclavas 49 00:03:32,648 --> 00:03:34,048 in the heart of Paris. 50 00:03:34,128 --> 00:03:35,488 My God. It is terrible. 51 00:03:43,808 --> 00:03:45,128 [artillery fire] 52 00:03:45,208 --> 00:03:47,528 [reporter 3] Roads are getting explosions now, 53 00:03:47,608 --> 00:03:50,248 but at the same time news of another hostage situation 54 00:03:50,328 --> 00:03:52,088 was breaking in Paris. 55 00:03:52,168 --> 00:03:54,168 [reporter 4] We hear heavy fire. 56 00:03:54,248 --> 00:03:57,048 Below, someone shouts, "Allahu Akbar, Allahu Akbar." 57 00:03:59,208 --> 00:04:00,968 [emergency sirens blaring] 58 00:04:02,848 --> 00:04:05,128 [helicopter flying] 59 00:04:06,288 --> 00:04:08,848 [reporter 5] Three days of terror have paralyzed France. 60 00:04:08,928 --> 00:04:12,248 The authorities will say the attackers were identified quickly, 61 00:04:12,328 --> 00:04:13,968 tracked and shot dead. 62 00:04:14,048 --> 00:04:17,608 -[emergency sirens blaring] -[gunfire] 63 00:04:17,688 --> 00:04:20,488 [reporter 6] The hunt for the three brothers is ongoing. 64 00:04:21,808 --> 00:04:25,208 Armed response units and special forces are outside the building 65 00:04:25,288 --> 00:04:27,048 where we believe the three suspects... 66 00:04:29,648 --> 00:04:31,168 [reporter 7] Okay, let me bring you up to speed. 67 00:04:31,248 --> 00:04:33,528 These pictures just coming into the newsroom appearing 68 00:04:33,608 --> 00:04:36,488 to be after the shooting at the offices of Charlie Hebdo in Paris. 69 00:04:36,568 --> 00:04:39,448 Two gunmen calmly walked into their offices 70 00:04:39,528 --> 00:04:41,368 where they were holding an editorial meeting. 71 00:04:41,448 --> 00:04:42,808 After the massacre, they left, 72 00:04:42,888 --> 00:04:44,688 engaged the police in a shootout, 73 00:04:44,768 --> 00:04:46,688 and those are the images we are looking at. 74 00:04:53,328 --> 00:04:55,328 [girl] Do you regret it, Dad? 75 00:04:56,368 --> 00:04:58,528 [man] Do I regret breaking the law? 76 00:04:58,608 --> 00:05:00,568 [girl] Yeah, that you can't be with us because you're here. 77 00:05:03,008 --> 00:05:04,408 [man] Yes, I regret it. 78 00:05:05,808 --> 00:05:09,168 It's tough being in here and thinking about what you might be up to. 79 00:05:10,168 --> 00:05:11,648 [girl] Do you miss us? 80 00:05:15,048 --> 00:05:16,208 [man] Yes. 81 00:05:17,688 --> 00:05:19,128 What's on your mind, Dad? 82 00:05:21,808 --> 00:05:23,168 I should've seen it coming. 83 00:05:24,888 --> 00:05:27,728 There's no such thing as a quick buck. 84 00:05:27,808 --> 00:05:30,728 [boy] Promise us that when you get out, you're done with crime. 85 00:05:33,088 --> 00:05:34,448 I'll try my best. 86 00:05:36,408 --> 00:05:37,728 I'm trying. 87 00:05:46,728 --> 00:05:47,888 [sniffles] 88 00:05:49,808 --> 00:05:52,608 Thank you. I know it's hard. Are you okay? 89 00:05:52,688 --> 00:05:55,288 -Yeah. -You're all great. 90 00:05:56,248 --> 00:05:57,408 Thank you. 91 00:05:59,168 --> 00:06:00,648 I spoke with the studio executives. 92 00:06:00,728 --> 00:06:03,648 They want a new cut of the film for tomorrow morning. 93 00:06:03,728 --> 00:06:04,968 We just gave them one. Tomorrow morning? 94 00:06:06,928 --> 00:06:08,168 [woman] Yes. 95 00:06:08,248 --> 00:06:10,408 I told them we can't make it. 96 00:06:10,488 --> 00:06:12,768 [woman, on phone] Weren't you editing last night, too? 97 00:06:12,848 --> 00:06:13,848 Yes. 98 00:06:13,928 --> 00:06:16,128 I did, but now they want a new version. 99 00:06:16,208 --> 00:06:17,208 Hey. 100 00:06:18,048 --> 00:06:21,568 I don't know why the deadlines suddenly are so important. 101 00:06:21,648 --> 00:06:22,448 [woman] Are you okay? 102 00:06:23,288 --> 00:06:24,848 I'm fine. 103 00:06:26,728 --> 00:06:30,008 I want to give them what they want until they approve the next project. 104 00:06:30,968 --> 00:06:33,608 -Thank you. -You're welcome. 105 00:06:33,688 --> 00:06:35,168 [woman] Tomorrow will be better. 106 00:06:35,248 --> 00:06:36,888 Yeah. 107 00:06:36,968 --> 00:06:39,528 I'm going to go. Bye-bye. 108 00:06:39,608 --> 00:06:40,688 [woman] Bye. 109 00:06:44,728 --> 00:06:46,328 I'll be in the editing room. 110 00:06:46,408 --> 00:06:48,128 [seagulls squawking] 111 00:06:54,048 --> 00:06:57,448 [reporter] It's been four weeks since the attack on Charlie Hebdo. 112 00:07:01,488 --> 00:07:03,568 In a world where left-wing parties 113 00:07:03,648 --> 00:07:05,248 have become increasingly politically correct, 114 00:07:05,328 --> 00:07:09,888 Charlie Hebdo kept on provoking without compromise. 115 00:07:09,968 --> 00:07:13,008 But did editor in chief Charb 116 00:07:13,088 --> 00:07:16,848 and cartoonist Georges Wolinski Cabu, Tignous, Philippe Honoré, 117 00:07:16,928 --> 00:07:20,128 regret their provocations... 118 00:07:27,648 --> 00:07:30,168 ...when they were mowed down by angry Islamists 119 00:07:30,248 --> 00:07:32,328 while they were praying for their lives. 120 00:07:32,408 --> 00:07:33,928 Shortly after, death rained down 121 00:07:34,008 --> 00:07:37,488 on the defenseless artists, secretaries, editors and artisans. 122 00:07:37,568 --> 00:07:40,808 On that day, blood and not ink colored the editorial office red. 123 00:07:40,888 --> 00:07:42,568 That day, everybody had to die. 124 00:07:57,688 --> 00:07:59,688 [woman] When did we last speak? 125 00:07:59,767 --> 00:08:01,048 [man] A few months ago. 126 00:08:03,768 --> 00:08:04,968 [woman] Are you sending applications? 127 00:08:05,448 --> 00:08:07,608 [man] Yes. All the time. 128 00:08:08,848 --> 00:08:11,288 [woman] Are you reaching out? 129 00:08:11,368 --> 00:08:13,208 What do you mean? 130 00:08:13,288 --> 00:08:14,808 [woman] You're a poli-sci graduate, right? 131 00:08:14,888 --> 00:08:18,448 Go to a bank and ask to speak with the HR manager 132 00:08:18,528 --> 00:08:21,008 and go, "Here I am!" 133 00:08:21,088 --> 00:08:22,968 -Here I am. -Here I am. 134 00:08:23,048 --> 00:08:24,408 Here I am! 135 00:08:24,488 --> 00:08:25,688 [both laugh] 136 00:08:26,928 --> 00:08:28,328 Yeah. 137 00:08:29,608 --> 00:08:32,808 Yeah. No, that's not my style, I think. 138 00:08:34,528 --> 00:08:36,768 You're going on welfare if you don't find something. 139 00:08:38,888 --> 00:08:42,248 A 37-year-old unemployed poli-sci graduate. 140 00:08:42,328 --> 00:08:43,448 Hm. 141 00:08:43,528 --> 00:08:44,968 Yeah. 142 00:08:45,968 --> 00:08:48,208 Have you given any consideration to why it's so hard? 143 00:08:50,488 --> 00:08:54,688 Well, I applied for a position at the Technical University 144 00:08:54,768 --> 00:08:56,688 as head of logistics. 145 00:08:56,768 --> 00:08:58,928 I'm waiting for an answer from them. 146 00:09:01,368 --> 00:09:03,328 I've been thinking about your name. 147 00:09:04,448 --> 00:09:05,928 What about it? 148 00:09:06,008 --> 00:09:08,368 Have you thought about changing it? 149 00:09:09,248 --> 00:09:12,408 What do you mean? Dan, or Uzan? 150 00:09:13,168 --> 00:09:14,608 Uzan, of course. 151 00:09:17,368 --> 00:09:18,928 No, I haven't thought of that. 152 00:09:19,008 --> 00:09:21,208 Our experience is that a Middle Eastern name 153 00:09:21,288 --> 00:09:24,328 is difficult on the job market. 154 00:09:26,408 --> 00:09:27,968 It's my father's name. 155 00:09:29,048 --> 00:09:30,568 It's all he brought with him. 156 00:09:33,128 --> 00:09:35,648 He fled with his family from Tunisia to Israel. 157 00:09:36,888 --> 00:09:38,928 He was just a boy. 158 00:09:40,648 --> 00:09:43,248 He taught my sister and me to be decent human beings. 159 00:09:44,528 --> 00:09:46,408 Should I throw his name away? 160 00:09:46,488 --> 00:09:48,528 No, I won't do that. 161 00:09:51,248 --> 00:09:53,768 -[basketball bouncing] -[shoes squeaking on hardwood] 162 00:09:57,488 --> 00:09:58,848 [all shouting] 163 00:10:00,368 --> 00:10:01,808 Sorry, mate. 164 00:10:04,728 --> 00:10:06,288 [inaudible] 165 00:10:07,368 --> 00:10:09,328 [indistinct chattering] 166 00:10:09,408 --> 00:10:11,648 [man] We're playing poker at my house. 167 00:10:11,728 --> 00:10:13,088 Want to come? 168 00:10:13,168 --> 00:10:16,408 I can't. I have a shift at the synagogue. 169 00:10:16,488 --> 00:10:19,568 -[man] Come by later, then. -Maybe. 170 00:10:23,688 --> 00:10:25,008 [door lock buzzes] 171 00:10:29,928 --> 00:10:31,888 -[door lock buzzes] -[door lock clicks] 172 00:10:34,328 --> 00:10:39,288 [man, chanting] And the Lord said to Moses... 173 00:10:39,368 --> 00:10:45,008 "You shall place tassels on the corners of your garments, 174 00:10:45,088 --> 00:10:48,528 and when you look upon them, 175 00:10:48,608 --> 00:10:52,408 shall you remember all the Lord's commandments, 176 00:10:53,128 --> 00:10:57,368 and not let you lead by what 177 00:10:57,448 --> 00:11:00,488 your own heart and your own eyes desire." 178 00:11:19,168 --> 00:11:23,368 [Imam] Jihad is determined by God. 179 00:11:23,448 --> 00:11:26,408 Fight them all until there is no more rebellion. 180 00:11:26,488 --> 00:11:28,888 Law can only be introduced through the use of force. 181 00:11:29,648 --> 00:11:32,208 You are our apostles, sent with the truth. 182 00:11:32,288 --> 00:11:34,728 Go out and spread the truth, use your power... 183 00:11:44,928 --> 00:11:47,248 [man] It's freedom, my brother. That's where we should be. 184 00:11:49,208 --> 00:11:50,888 Abu Bakr is going to end the injustice. 185 00:11:50,968 --> 00:11:52,528 Create our paradise. 186 00:11:58,048 --> 00:12:00,968 The Caliphate is the future. Understand? 187 00:12:05,328 --> 00:12:06,808 [Middle Eastern music plays] 188 00:12:06,888 --> 00:12:08,328 [claps rhythmically] 189 00:12:17,728 --> 00:12:18,928 [gunshots] 190 00:12:19,008 --> 00:12:20,168 {\an8}[car horns honking] 191 00:12:20,248 --> 00:12:22,128 God is righteous. 192 00:12:25,848 --> 00:12:26,968 [door unlocking] 193 00:12:30,168 --> 00:12:31,328 [keys jiggling] 194 00:12:32,968 --> 00:12:34,328 [guard] Omar. 195 00:12:36,488 --> 00:12:38,528 Come here when I'm talking to you. 196 00:12:46,808 --> 00:12:49,168 You're being released tomorrow. 197 00:12:49,248 --> 00:12:52,008 Pick-up at 08:00, and then to the gate. 198 00:12:53,128 --> 00:12:54,528 Do you understand? 199 00:12:56,248 --> 00:12:57,248 Do you understand? 200 00:12:57,328 --> 00:12:58,448 Yes. 201 00:13:01,168 --> 00:13:04,248 Tell dancing Smurf he's being taken back to his cell in ten minutes. 202 00:13:13,528 --> 00:13:14,888 Congratulations. Enjoy. 203 00:13:15,848 --> 00:13:17,568 You know what is to happen. 204 00:13:23,968 --> 00:13:25,768 [cell phone ringing] 205 00:13:28,648 --> 00:13:30,808 [cell phone ringing continuous] 206 00:13:33,488 --> 00:13:35,008 [sighs] 207 00:13:38,328 --> 00:13:40,128 [cell phone ringing continuous] 208 00:13:42,768 --> 00:13:44,528 [clears throat] 209 00:13:46,208 --> 00:13:47,368 Rico speaking. 210 00:13:49,088 --> 00:13:50,208 No. 211 00:13:50,288 --> 00:13:51,648 [clears throat] 212 00:13:53,168 --> 00:13:55,848 No, I'm not coming in today. I'm off. 213 00:13:57,288 --> 00:13:58,568 Yeah. 214 00:14:00,048 --> 00:14:01,648 Tests? What tests? 215 00:14:03,968 --> 00:14:05,848 Oh. Wasn't that...? 216 00:14:07,448 --> 00:14:08,608 Okay. 217 00:14:10,448 --> 00:14:14,088 Well, he's the boss, so if he... 218 00:14:16,128 --> 00:14:18,528 Yeah. I'll come in. What time? 219 00:14:20,008 --> 00:14:22,528 At 3:00. All right. See you at 3:00 then. 220 00:14:24,688 --> 00:14:26,368 [sighs] 221 00:14:29,008 --> 00:14:30,768 [groans] 222 00:14:32,248 --> 00:14:33,768 Oh... 223 00:14:37,968 --> 00:14:39,288 [grunting] 224 00:14:42,848 --> 00:14:44,208 [sighs] 225 00:14:48,808 --> 00:14:50,608 [indistinct chatter over TV] 226 00:15:15,888 --> 00:15:17,248 Hm. 227 00:15:17,328 --> 00:15:18,768 [cell phone chimes] 228 00:15:24,328 --> 00:15:25,688 [sighs] 229 00:15:28,048 --> 00:15:29,368 [cell phone chimes] 230 00:15:34,008 --> 00:15:37,408 Do you want to get together? Have a glass of wine? 231 00:15:37,488 --> 00:15:39,848 Hi, Eva. I'll text you after my meeting. 232 00:15:44,968 --> 00:15:46,368 -Hi. -Hi. 233 00:15:47,488 --> 00:15:48,728 Hello. 234 00:15:54,008 --> 00:15:55,368 Hi, Rico. 235 00:15:55,448 --> 00:15:56,688 Hello. 236 00:15:57,488 --> 00:15:59,088 You know Lars. 237 00:16:01,128 --> 00:16:03,968 -Hello. -This is Pia, from Legal. 238 00:16:05,328 --> 00:16:06,848 Have a seat. 239 00:16:13,368 --> 00:16:14,528 [sighs] 240 00:16:21,288 --> 00:16:23,928 Rico, this isn't looking good for you. 241 00:16:27,327 --> 00:16:29,568 I can't imagine you feel at the top of your game. 242 00:16:31,248 --> 00:16:32,528 I feel good. 243 00:16:34,168 --> 00:16:35,528 -You feel good? -Mm-hm. 244 00:16:37,608 --> 00:16:39,208 Have I gotten this right? 245 00:16:39,288 --> 00:16:41,568 You have severe left-sided nerve damage. 246 00:16:42,168 --> 00:16:44,248 It's from the North Sea Operation. 247 00:16:44,328 --> 00:16:46,528 -When he went off the rope. -Off the rope? 248 00:16:46,608 --> 00:16:48,688 Yes. They were fast-roping. He had a rough landing. 249 00:16:50,208 --> 00:16:53,448 He runs the risk of two additional herniated discs. 250 00:16:53,528 --> 00:16:57,328 -Your back is completely worn out. -I don't really feel it. 251 00:16:57,408 --> 00:17:00,168 Your body is fighting it, so your level of inflammation is high. 252 00:17:00,888 --> 00:17:02,968 -It's part of the job. -No doubt. 253 00:17:03,368 --> 00:17:05,968 -And the pills? -What about them? 254 00:17:06,048 --> 00:17:07,368 [Lars] Do they relieve the pain? 255 00:17:08,768 --> 00:17:10,168 [man] What do you do then? 256 00:17:13,408 --> 00:17:14,608 Smoke and work out. 257 00:17:16,128 --> 00:17:17,728 [Lars] Don't work out too hard. 258 00:17:17,808 --> 00:17:20,688 You can't handle it anymore. 259 00:17:20,768 --> 00:17:22,568 Smoking causes more inflammation. 260 00:17:22,648 --> 00:17:24,608 Okay, okay, I get it. 261 00:17:27,208 --> 00:17:29,168 -What? -All of this. 262 00:17:31,648 --> 00:17:33,488 [sighs] 263 00:17:33,568 --> 00:17:36,848 How long are we talking? Two years, three years, four years? 264 00:17:37,648 --> 00:17:38,768 What is my expiry date? 265 00:17:38,848 --> 00:17:40,328 [Lars] It has already gone over. 266 00:17:41,808 --> 00:17:43,608 -No. -Weird. 267 00:17:43,688 --> 00:17:46,408 Because your results say you're feeling very poorly. 268 00:17:46,488 --> 00:17:48,648 You may even pose a threat to the corps. 269 00:17:48,728 --> 00:17:50,768 [man] Let's wait for the last test results, 270 00:17:50,848 --> 00:17:52,808 blood tests, scans and all that. 271 00:17:52,888 --> 00:17:54,408 They might show improvement. 272 00:17:57,528 --> 00:17:58,928 [grunting] 273 00:18:13,448 --> 00:18:15,008 [breathing heavily] 274 00:18:18,808 --> 00:18:21,528 -Are you all right? -Yeah, fine. 275 00:19:09,168 --> 00:19:11,088 [reporter] A security camera recorded 276 00:19:11,168 --> 00:19:14,968 the men forcing Corinne into the outer office. 277 00:19:16,008 --> 00:19:18,448 One of them shot the web designer 278 00:19:18,528 --> 00:19:22,248 and moved on to find the cartoonists and writers. 279 00:19:23,688 --> 00:19:27,368 {\an8}They had only been on the premises for two minutes. 280 00:19:27,448 --> 00:19:30,088 {\an8}-They fired 36 bullets. -[woman] Finn? 281 00:19:30,568 --> 00:19:32,528 [reporter] Now they exited to the street again. 282 00:19:32,608 --> 00:19:34,168 Did you sleep here again? 283 00:19:34,248 --> 00:19:37,408 Yeah. We were editing all through the night. 284 00:19:37,488 --> 00:19:39,688 They already watched the new version 285 00:19:39,768 --> 00:19:42,008 and they requested a phone meeting. 286 00:19:42,088 --> 00:19:44,368 -When? -In half an hour. 287 00:19:44,448 --> 00:19:46,008 Damn it. 288 00:19:46,088 --> 00:19:48,448 [man, over speakerphone] All in all, we feel like 289 00:19:48,528 --> 00:19:51,528 we're moving in the right direction. 290 00:19:51,608 --> 00:19:53,528 The kids are really good. 291 00:19:53,608 --> 00:19:55,368 They're very cute. 292 00:19:55,448 --> 00:19:59,008 [man] But can we make the adults seem as sympathetic? 293 00:19:59,088 --> 00:20:02,288 Can they be more liberated in their performance? More free? 294 00:20:03,168 --> 00:20:05,968 Well, they're in prison, 295 00:20:06,048 --> 00:20:09,328 so they are not very liberated. That's their burden. 296 00:20:09,768 --> 00:20:12,248 [man] But we're interested in the nuances. 297 00:20:13,728 --> 00:20:16,368 Yes. Aren't we all? 298 00:20:16,448 --> 00:20:18,128 I'll look at it. 299 00:20:18,208 --> 00:20:21,368 I have some unused shots that could go in that direction. 300 00:20:21,448 --> 00:20:24,248 [man] Great, could you get it to us today? 301 00:20:24,328 --> 00:20:26,848 -A new rough cut today? -[man] Yes. 302 00:20:27,888 --> 00:20:30,168 -We'll look at it. -[man] Great. 303 00:20:30,248 --> 00:20:34,568 Do you have time to talk about the other project you expressed interest in? 304 00:20:34,648 --> 00:20:37,248 We talked about finding the right angle, 305 00:20:37,328 --> 00:20:40,528 and I think I've found it. 306 00:20:40,608 --> 00:20:42,288 [man] What other project? 307 00:20:42,368 --> 00:20:44,448 On the Paralympics Games. 308 00:20:44,528 --> 00:20:47,208 The angle should be the question of 309 00:20:47,288 --> 00:20:49,688 what exactly drives the self-conquest 310 00:20:49,768 --> 00:20:51,608 in these Para-athletes. 311 00:20:52,248 --> 00:20:54,768 Looking at why some people win in spite 312 00:20:54,848 --> 00:20:57,368 of their disabilities and why others don't. 313 00:20:57,448 --> 00:21:00,088 [man] Finn, I think our culture section took over that one. 314 00:21:00,768 --> 00:21:02,168 Took over how? 315 00:21:02,248 --> 00:21:04,448 [man] They're looking at the Paralympics. 316 00:21:05,848 --> 00:21:07,448 They can't do that. 317 00:21:07,528 --> 00:21:08,768 [man] Why not? 318 00:21:08,848 --> 00:21:11,288 It's my idea. 319 00:21:11,368 --> 00:21:15,008 I pitched that idea. I talked about it in several meetings. 320 00:21:15,568 --> 00:21:19,568 It's my idea, and people have expressed great interest. 321 00:21:19,648 --> 00:21:22,848 I was the one who came up with that idea. 322 00:21:22,928 --> 00:21:26,128 Who from the culture section is doing it? 323 00:21:26,208 --> 00:21:28,648 [man] I have no clue. I'm not involved in that. 324 00:21:28,728 --> 00:21:30,048 Who is involved? 325 00:21:30,128 --> 00:21:33,008 [man] Call the culture section. I have to go. 326 00:21:33,088 --> 00:21:34,608 Who from the culture desk is doing it? 327 00:21:36,168 --> 00:21:37,568 [line disconnects and beeps] 328 00:21:39,208 --> 00:21:40,848 [beeping] 329 00:21:46,288 --> 00:21:47,408 [sighs] 330 00:21:50,048 --> 00:21:51,408 I'm going home. 331 00:22:18,888 --> 00:22:20,248 [door closes] 332 00:22:29,408 --> 00:22:30,848 [vinyl popping] 333 00:22:33,448 --> 00:22:35,528 [classical music plays] 334 00:23:07,328 --> 00:23:08,608 [woman] Finn! 335 00:23:15,168 --> 00:23:16,568 Are you coming? 336 00:23:17,688 --> 00:23:19,368 I'm coming. 337 00:23:33,368 --> 00:23:35,208 [mellow music playing] 338 00:23:41,328 --> 00:23:43,008 [Finn] You've set the table. 339 00:23:43,088 --> 00:23:44,808 -[woman] Yes. -It looks nice. 340 00:23:50,648 --> 00:23:51,848 I fell asleep. 341 00:23:53,568 --> 00:23:55,208 You slept for two hours. 342 00:23:55,288 --> 00:23:56,888 I thought you forgot the dinner party. 343 00:23:56,968 --> 00:23:59,568 No. You did all the grocery shopping. 344 00:23:59,648 --> 00:24:01,728 I forgot the oranges. 345 00:24:08,528 --> 00:24:10,088 How did it go? 346 00:24:21,048 --> 00:24:22,168 Hm? 347 00:24:27,128 --> 00:24:30,168 Hello. Earth to Norgaard. 348 00:24:34,728 --> 00:24:37,528 Someone stole my idea about the Paralympics. 349 00:24:37,608 --> 00:24:39,728 -What? -Yeah. 350 00:24:39,808 --> 00:24:41,088 How can they do that? 351 00:24:41,168 --> 00:24:43,648 They can angle it differently. 352 00:24:43,728 --> 00:24:46,688 Then you're just left to look on, completely powerless. 353 00:24:47,328 --> 00:24:49,528 It's a special kind of tyranny. 354 00:24:49,608 --> 00:24:53,048 "We change the rules because we can." 355 00:24:53,328 --> 00:24:56,648 "If you complain, we'll look indulgently at you, 356 00:24:56,728 --> 00:24:59,368 so you understand that you're in the wrong." 357 00:24:59,448 --> 00:25:01,128 But I'm not. 358 00:25:01,208 --> 00:25:05,368 This was my idea from day one, and they know that full well. 359 00:25:09,608 --> 00:25:11,608 [mellow music playing] 360 00:25:13,928 --> 00:25:15,848 I love Piazzolla. 361 00:25:15,928 --> 00:25:16,968 [woman] Hm. 362 00:25:20,328 --> 00:25:22,288 [inhales and exhales] 363 00:25:26,928 --> 00:25:28,648 Is it really worth it? 364 00:25:30,288 --> 00:25:32,888 You work so hard all night long. 365 00:25:34,608 --> 00:25:38,088 Should you slave away if it's not going anywhere? 366 00:25:39,128 --> 00:25:40,288 No. 367 00:25:41,648 --> 00:25:43,648 Let's go as far away as possible. 368 00:25:43,728 --> 00:25:46,048 How about those colonies on Mars? 369 00:25:46,128 --> 00:25:48,008 Could we be among the first to go? 370 00:25:48,088 --> 00:25:50,488 -[chuckles] -Earth and Norgaard on Mars. 371 00:25:59,608 --> 00:26:02,528 What's going on, you crazy bastard? 372 00:26:02,608 --> 00:26:03,968 Why aren't you in prison? 373 00:26:04,048 --> 00:26:05,888 [woman] Close the door. It's freezing. 374 00:26:05,968 --> 00:26:07,448 It's Omar. Relax. 375 00:26:08,848 --> 00:26:10,128 [woman] Yes, but close the door. 376 00:26:10,208 --> 00:26:11,368 I'm coming down. 377 00:26:11,448 --> 00:26:12,648 Just a sec. 378 00:26:17,528 --> 00:26:18,888 Alaikum Salam. 379 00:26:20,368 --> 00:26:22,048 Why are you down here in the cold? 380 00:26:22,128 --> 00:26:24,528 Don't you know what an entry buzzer is? 381 00:26:25,848 --> 00:26:27,488 Don't they have buzzers in prison? 382 00:26:28,648 --> 00:26:30,048 No, I guess not. 383 00:26:32,248 --> 00:26:34,648 I haven't been here a long time. This is where I belong. 384 00:26:34,728 --> 00:26:37,048 -[man] When did you get out? -[Omar] Just now. 385 00:26:37,128 --> 00:26:38,288 [man] Why? 386 00:26:38,368 --> 00:26:39,808 [Omar] It's just during my appeal. 387 00:26:43,008 --> 00:26:45,008 Are you still in the gang? 388 00:26:45,648 --> 00:26:47,528 Aren't you going to get out? 389 00:26:47,888 --> 00:26:49,808 In or out, it's all the same. 390 00:26:50,248 --> 00:26:51,888 Right now, I'm in. 391 00:26:51,968 --> 00:26:53,488 How about you? How was prison? 392 00:26:55,168 --> 00:26:56,608 I finished my exams. 393 00:26:57,608 --> 00:27:00,008 Like, graduated high school? 394 00:27:00,088 --> 00:27:01,488 Yeah. 395 00:27:01,568 --> 00:27:04,248 I was transferred from Slagelse to Vestre Prison. 396 00:27:04,328 --> 00:27:07,808 Maximum security, 23 hours isolation. 397 00:27:07,888 --> 00:27:09,568 What am I supposed to do for 23 hours? 398 00:27:09,648 --> 00:27:10,768 So I studied. 399 00:27:14,168 --> 00:27:16,528 Remember how your dad would always send us outside? 400 00:27:16,608 --> 00:27:18,768 He hated that we played Nintendo all day. 401 00:27:20,808 --> 00:27:23,048 That was before I moved to Jordan. 402 00:27:23,128 --> 00:27:25,328 A long time before you moved to Jordan. 403 00:27:25,408 --> 00:27:29,328 I hated going down here. I was scared of the older boys. 404 00:27:29,408 --> 00:27:31,608 We always hid in the play house over there. 405 00:27:31,688 --> 00:27:33,048 In the basement. 406 00:27:35,328 --> 00:27:37,168 You know what the best thing was? 407 00:27:39,408 --> 00:27:41,208 The handsome boys and the sweet girls? 408 00:27:42,728 --> 00:27:45,448 That you were here. We were here together. 409 00:27:47,448 --> 00:27:49,208 You know I love you, right? 410 00:27:50,888 --> 00:27:52,408 I love you too, brother. 411 00:27:54,808 --> 00:27:55,968 I'm off. 412 00:27:57,368 --> 00:27:59,368 Where are you going? 413 00:27:59,448 --> 00:28:01,848 Do you have anywhere to sleep? 414 00:28:01,928 --> 00:28:03,888 -Yeah. -You can have the couch if you want? 415 00:28:05,448 --> 00:28:10,608 [Imam] "Allah has promised the truthful that they must take control on earth. 416 00:28:12,648 --> 00:28:15,688 -They shall conquer all. -[gunfire onscreen] 417 00:28:16,248 --> 00:28:19,568 God has granted us the true religion. 418 00:28:21,168 --> 00:28:26,008 The sin is great if you do not follow it. 419 00:28:26,088 --> 00:28:29,448 And equal the punishment." 420 00:28:33,648 --> 00:28:35,288 [inaudible] 421 00:28:35,368 --> 00:28:36,648 [all shouting] 422 00:28:55,488 --> 00:28:58,528 [man] I drove through the suburbs from Charles de Gaulle in Paris. 423 00:28:59,088 --> 00:29:03,128 It's scary to see the social impoverishment taking place there. 424 00:29:03,208 --> 00:29:06,448 I get that they turn to religion for answers. 425 00:29:06,528 --> 00:29:09,928 The scariest thing is if you're at work, 426 00:29:10,008 --> 00:29:14,088 you're writing a funny piece or drawing a satirical cartoon. 427 00:29:14,168 --> 00:29:17,528 There are secretaries, graphic designers, writers, cartoonists. 428 00:29:17,608 --> 00:29:19,168 It's busy. 429 00:29:19,248 --> 00:29:22,368 They're having discussions in each other's offices. 430 00:29:22,448 --> 00:29:25,848 We all know that discussions make everything better. 431 00:29:27,848 --> 00:29:30,808 Suddenly, it all comes to a standstill 432 00:29:30,888 --> 00:29:35,088 because two gunmen enter. All discussion ceases. 433 00:29:35,168 --> 00:29:37,368 [Martin] It's terrible. 434 00:29:37,448 --> 00:29:41,008 [Finn] I watched a program on the victims at Charlie Hebdo. 435 00:29:41,088 --> 00:29:42,448 Wolinski, for instance. 436 00:29:42,528 --> 00:29:46,168 I read a lot by Wolinski when I was younger. 437 00:29:46,248 --> 00:29:47,768 He was an anarchist. 438 00:29:47,848 --> 00:29:50,768 A kind man who made fun of everything. 439 00:29:50,848 --> 00:29:54,328 He had no respect for authority, religion. 440 00:29:54,408 --> 00:29:57,168 For him, everything needed to be a subject of satire. 441 00:29:57,248 --> 00:29:59,568 It's sad, but also strange. 442 00:29:59,648 --> 00:30:02,208 -[Finn] What's strange? -That we don't learn. 443 00:30:02,288 --> 00:30:06,328 We saw the consequences with the Muhammad cartoons in 2006. 444 00:30:06,408 --> 00:30:08,928 -We apparently needed reminding. -Of what? 445 00:30:09,008 --> 00:30:10,848 It costs to scorn people's emotions. 446 00:30:10,928 --> 00:30:12,808 It costs lives? 447 00:30:12,888 --> 00:30:15,688 Why shouldn't we speak our minds? 448 00:30:15,768 --> 00:30:17,328 Aren't we allowed to be funny? 449 00:30:17,408 --> 00:30:19,008 Of course we are, 450 00:30:19,088 --> 00:30:23,688 but there are cultural differences in how we experience humor. 451 00:30:24,208 --> 00:30:26,488 We have freedom of speech, not a duty of speech. 452 00:30:26,568 --> 00:30:29,608 No. If I feel duty-bound to speak up, 453 00:30:29,688 --> 00:30:31,568 it should be without fear of being shot. 454 00:30:31,648 --> 00:30:33,208 It's a fight for a free society 455 00:30:33,288 --> 00:30:35,328 and the values we've established. 456 00:30:35,408 --> 00:30:39,368 We can't pay attention to religious nuts. 457 00:30:39,448 --> 00:30:41,048 [Martin] Religious nuts? 458 00:30:41,128 --> 00:30:43,248 Should we deliberately insult most of the world? 459 00:30:43,328 --> 00:30:45,688 No, we should speak our minds. 460 00:30:45,768 --> 00:30:49,208 Then you must also defend other people's monstrous statements. 461 00:30:49,288 --> 00:30:50,688 Yes, because that's their right. 462 00:30:50,768 --> 00:30:52,168 [Janne] Cheers. 463 00:30:52,248 --> 00:30:53,968 [man] Cheers, Janne. 464 00:30:54,048 --> 00:30:56,248 People can say what they want, but not all the time, 465 00:30:56,328 --> 00:30:57,848 and not tonight, Finn. 466 00:30:58,968 --> 00:30:59,848 [Janne chuckles] 467 00:30:59,928 --> 00:31:00,888 [glasses clang] 468 00:31:00,968 --> 00:31:02,888 [all] Cheers. 469 00:31:04,368 --> 00:31:06,688 The tiramisu is really good. 470 00:31:06,768 --> 00:31:09,168 -[all] Cheers! -Great red wine, too. 471 00:31:10,848 --> 00:31:14,808 So if someone has a gun and is willing to kill in the name of their faith, 472 00:31:15,648 --> 00:31:20,128 we just go, "That's understandable. Did someone tease you? Poor you." 473 00:31:20,208 --> 00:31:21,808 Is that our reality now? 474 00:31:21,888 --> 00:31:24,968 Isn't that just unfair to those without guns? 475 00:31:25,048 --> 00:31:26,768 Often it stems from counter-pressure, 476 00:31:26,848 --> 00:31:30,248 something that started out unjustly. 477 00:31:30,328 --> 00:31:34,288 -Such as? -A bad childhood. Inequality. 478 00:31:34,368 --> 00:31:36,848 Seeing the world as unfair. 479 00:31:36,928 --> 00:31:38,928 Then it's okay to become a tyrant? 480 00:31:39,008 --> 00:31:41,488 They don't feel any way out. They're left out. 481 00:31:42,728 --> 00:31:45,648 Yes, but what does that have to do with religion? 482 00:31:45,728 --> 00:31:49,928 One thing leads to another. Fewer possibilities lead to more violence. 483 00:31:50,008 --> 00:31:53,368 [Finn] The easiest way to win a debate is through violence. 484 00:31:53,448 --> 00:31:55,728 "I'll shoot you if you disagree." "Okay, I agree." 485 00:31:55,808 --> 00:31:59,808 We invented democracy and freedom to rid ourselves of that. 486 00:31:59,888 --> 00:32:02,568 If that's under threat, we must react. 487 00:32:02,648 --> 00:32:04,288 I'm so sick of this conversation. 488 00:32:04,368 --> 00:32:06,448 [Martin] It hasn't even been going on that long. 489 00:32:06,528 --> 00:32:08,368 -[all laugh] -Would anyone like a cognac? 490 00:32:08,448 --> 00:32:10,048 [all] Yes, please. 491 00:32:10,128 --> 00:32:11,848 I'll put on some coffee. 492 00:32:11,928 --> 00:32:14,168 [man] I'll give you a hand. 493 00:32:21,608 --> 00:32:25,208 But, Finn, why write or draw something 494 00:32:25,288 --> 00:32:26,928 with the sole purpose of offending? 495 00:32:27,008 --> 00:32:30,088 -Because it's your right. -This is my opinion. 496 00:32:30,168 --> 00:32:34,088 It seems to me like a perverted version of freedom of speech. 497 00:32:34,168 --> 00:32:38,968 What's perverse is that someone thinks it's okay to kill others 498 00:32:39,048 --> 00:32:41,568 because they said something they don't like. 499 00:32:41,648 --> 00:32:44,048 But we've helped create the situation. 500 00:32:44,128 --> 00:32:45,448 What do you mean? 501 00:32:45,528 --> 00:32:49,208 Our illegal warfare in Iraq and Afghanistan. 502 00:32:49,288 --> 00:32:51,568 I'd get angry too if someone with "the right views" 503 00:32:51,648 --> 00:32:53,728 bombed my country. 504 00:32:53,808 --> 00:32:56,888 It's not their country. They're born and bred here. 505 00:32:56,968 --> 00:33:00,408 I made a film series with young guys from the ghetto. 506 00:33:00,488 --> 00:33:02,688 Yeah. It was great. 507 00:33:02,768 --> 00:33:06,288 I thought I could reach out to them, but no. 508 00:33:06,368 --> 00:33:08,648 They hate everything we stand for. 509 00:33:08,728 --> 00:33:13,008 They hate the country, the society. If they aren't given a chance. 510 00:33:13,088 --> 00:33:16,008 They won't seize the chance they get. 511 00:33:16,088 --> 00:33:18,888 My God, you sound exactly like all the other right-wingers. 512 00:33:20,008 --> 00:33:21,648 What? I'm not a right-winger. 513 00:33:21,728 --> 00:33:23,488 Why would you say that? 514 00:33:23,568 --> 00:33:26,248 -I'm in the middle of it all. -You don't sound like it. 515 00:33:28,568 --> 00:33:32,128 [Finn] You're exposing your neck 516 00:33:32,208 --> 00:33:34,448 and putting up with whatever. 517 00:33:34,528 --> 00:33:36,608 I'm done talking about this. 518 00:33:36,688 --> 00:33:40,848 What else should we talk about? How much money you earn? 519 00:33:40,928 --> 00:33:45,848 -Take it easy now. Calm down. -I'm completely calm. 520 00:33:45,928 --> 00:33:50,808 What should we talk about if not the foundations of our society? 521 00:33:50,888 --> 00:33:52,648 Your new station wagon? 522 00:33:52,728 --> 00:33:55,528 I think you're being unreasonable. 523 00:33:58,528 --> 00:34:02,248 Let's talk about why you sent your kids to private school 524 00:34:02,328 --> 00:34:05,648 and not the local public school with 45% non-ethnic Danes. 525 00:34:05,728 --> 00:34:08,328 You've all done that. 526 00:34:08,408 --> 00:34:10,208 Are you calling me a hypocrite? 527 00:34:12,448 --> 00:34:15,008 No. I'm looking for an interesting topic. 528 00:34:15,088 --> 00:34:17,088 [Janne] Coffee's ready in the living room. 529 00:34:17,168 --> 00:34:18,528 Bring your drinks. 530 00:34:18,608 --> 00:34:21,648 I'll put on some music and liven up the mood. 531 00:34:21,728 --> 00:34:22,928 [indistinct chattering] 532 00:34:23,008 --> 00:34:24,368 [man] I'll take the cognac. 533 00:34:25,568 --> 00:34:26,728 [jazzy piano music playing] 534 00:34:27,688 --> 00:34:29,208 [indistinct chatter] 535 00:34:44,168 --> 00:34:45,528 I love Piazzolla. 536 00:34:47,168 --> 00:34:49,048 Yes, me too. 537 00:34:58,848 --> 00:35:00,048 [beeps] 538 00:35:05,408 --> 00:35:07,448 [man] Do you have any thoughts, Omar? 539 00:35:10,168 --> 00:35:11,928 My thoughts? 540 00:35:12,008 --> 00:35:13,248 Yes. 541 00:35:16,808 --> 00:35:18,888 I have no para. That's why I'm here. 542 00:35:20,288 --> 00:35:21,528 Para. You mean money? 543 00:35:21,608 --> 00:35:23,048 Yeah. 544 00:35:23,128 --> 00:35:27,728 You're entitled to 1,700 kroner in starting allowance. 545 00:35:27,808 --> 00:35:29,688 But, I mean, overall. 546 00:35:31,688 --> 00:35:33,208 What are your thoughts? 547 00:35:35,968 --> 00:35:38,048 I just got out. 548 00:35:38,128 --> 00:35:39,888 Did they find you an apartment? 549 00:35:39,968 --> 00:35:41,408 No. 550 00:35:41,488 --> 00:35:42,808 Where are you living then? 551 00:35:42,888 --> 00:35:44,888 With my mother. 552 00:35:44,968 --> 00:35:46,408 -With your mother? -Yes. 553 00:35:47,728 --> 00:35:50,368 -Can you stay there? -No. 554 00:35:51,488 --> 00:35:52,608 Why not? 555 00:35:54,448 --> 00:35:57,368 I've messed up too many times. It's not easy for her. 556 00:35:57,448 --> 00:35:59,088 You stabbed a young man on the train. 557 00:35:59,168 --> 00:36:00,768 He almost bled out. 558 00:36:02,608 --> 00:36:04,408 He only just survived. 559 00:36:06,808 --> 00:36:10,048 I thought he had stabbed me in my leg a month prior. 560 00:36:10,128 --> 00:36:13,288 I felt like I had to take revenge. 561 00:36:13,368 --> 00:36:15,248 Do you understand? 562 00:36:15,328 --> 00:36:17,648 -No, I don't. -All right. 563 00:36:19,208 --> 00:36:22,448 It's your fifth stabbing conviction. 564 00:36:22,528 --> 00:36:25,288 There's vandalism, car theft, burglary, 565 00:36:25,368 --> 00:36:27,968 possession of weapons and two additional assault convictions. 566 00:36:31,088 --> 00:36:32,568 But he survived. 567 00:36:32,648 --> 00:36:34,008 Yes. He got lucky. 568 00:36:34,088 --> 00:36:36,568 You got lucky that he got lucky. 569 00:36:39,368 --> 00:36:43,528 But let's look ahead. What are your thoughts? 570 00:36:44,608 --> 00:36:46,328 My thoughts on what? 571 00:36:47,448 --> 00:36:49,008 When do you stop? 572 00:36:50,128 --> 00:36:52,328 Huh? When are you done? 573 00:36:53,488 --> 00:36:55,008 I stop now. 574 00:36:55,088 --> 00:36:56,568 You're done now? 575 00:36:58,048 --> 00:37:00,328 I took my exams in jail. 576 00:37:08,328 --> 00:37:10,488 Well done. Congratulations. 577 00:37:10,568 --> 00:37:11,768 Thanks. 578 00:37:13,448 --> 00:37:16,728 Omar, I'd like to help you get an education. 579 00:37:16,808 --> 00:37:20,928 I have to talk to the Prison Service about it, 580 00:37:23,128 --> 00:37:25,768 but in two weeks' time, I'll get back to you. 581 00:37:26,608 --> 00:37:28,128 But you can't go abroad. 582 00:38:23,088 --> 00:38:24,608 [inaudible] 583 00:38:26,128 --> 00:38:27,728 [man] Out already? 584 00:38:30,408 --> 00:38:32,288 Why did they let you out? 585 00:38:32,368 --> 00:38:34,208 It's just during my appeal. 586 00:38:34,288 --> 00:38:36,888 -What are you going to do? -Going to Syria. 587 00:38:40,568 --> 00:38:41,928 Fuck Syria. 588 00:38:42,008 --> 00:38:44,088 Syria's not going to be around much longer. 589 00:38:44,168 --> 00:38:46,328 Or Palestine or Israel. 590 00:38:47,648 --> 00:38:49,928 -God willing. -Fuck the Gulf States. 591 00:38:50,008 --> 00:38:51,248 They're nothing. 592 00:38:51,328 --> 00:38:53,368 What the fuck are you talking about? 593 00:38:53,448 --> 00:38:55,128 [Omar] The war will spread from country to country 594 00:38:55,208 --> 00:38:56,768 until everything is united. 595 00:38:56,848 --> 00:38:58,208 Until all opposition has been defeated. 596 00:38:58,288 --> 00:39:00,688 May they dissolve and submit to the caliphate. 597 00:39:00,768 --> 00:39:01,928 God willing. 598 00:39:02,008 --> 00:39:03,888 Abu Bakr will show us the way. 599 00:39:03,968 --> 00:39:06,488 And the caliphate has united all Muslims across the Levant. 600 00:39:08,328 --> 00:39:10,208 Forget about that political bullshit. 601 00:39:10,288 --> 00:39:11,768 Why do you care? 602 00:39:13,208 --> 00:39:15,088 We don't get any respect. 603 00:39:27,368 --> 00:39:29,808 Justice, brother. Understand? 604 00:39:29,888 --> 00:39:31,208 [door opens and closes] 605 00:39:32,528 --> 00:39:35,528 -Hi, Isam. Did you see Omar's out? -[Isam] That's what I said. 606 00:39:35,608 --> 00:39:36,848 What's up? 607 00:39:38,448 --> 00:39:40,328 What's your plan, Omar? 608 00:39:40,408 --> 00:39:42,968 What about kickboxing instead of all that shit you're talking? 609 00:39:44,088 --> 00:39:45,288 [man] You were good. 610 00:39:45,368 --> 00:39:46,968 [Isam] More than good. He won it all. 611 00:39:47,048 --> 00:39:48,248 [man] What happened? 612 00:39:48,328 --> 00:39:50,368 [Isam] He got stabbed in the leg. 613 00:39:50,448 --> 00:39:51,888 He can't kick after that. 614 00:39:51,968 --> 00:39:54,248 [man] I heard you kept to yourself in prison. 615 00:39:54,328 --> 00:39:55,648 You didn't say anything, right? 616 00:39:57,048 --> 00:39:58,328 I need a favor. 617 00:39:59,528 --> 00:40:01,328 What do you need? 618 00:40:01,408 --> 00:40:03,848 I need to go in the right direction. 619 00:40:03,928 --> 00:40:07,208 I went to get some para. I have more in my bank account. 620 00:40:07,288 --> 00:40:09,848 I got student aid while I was inside. 621 00:40:09,928 --> 00:40:11,488 It's always the same with you. 622 00:40:11,568 --> 00:40:14,488 Not this time, brother. This time it's different. 623 00:40:14,568 --> 00:40:19,488 DENMARK MUHAMMAD CARTOON 624 00:40:19,568 --> 00:40:21,608 [men shouting angrily onscreen] 625 00:40:28,168 --> 00:40:29,608 [typing] 626 00:40:48,328 --> 00:40:49,928 LARS VILKS IS UNDER POLICE SUPERVISON 627 00:40:50,008 --> 00:40:52,328 HE CHANGES ADDRESSES EVERY TWO MONTHS 628 00:40:52,408 --> 00:40:57,728 LARS VILKS SAYS HE'S NOT AFRAID 629 00:40:58,768 --> 00:41:02,448 TO DO ANOTHER MUHAMMAD DRAWING 630 00:41:06,568 --> 00:41:09,928 LARS VILKS WAS SENTENCED TO DEATH BY AL-QAEDA IN 2007 631 00:41:10,008 --> 00:41:12,408 FOR HIS PORTRAYAL OF THE PROPHET MUHAMMAD AS A DOG 632 00:41:28,008 --> 00:41:29,408 [typing] 633 00:41:29,488 --> 00:41:31,048 ART, BLASPHEMY AND FREEDOM OF SPEECH 634 00:41:31,128 --> 00:41:32,728 THE LARS VILKS COMMITTEE 635 00:42:18,488 --> 00:42:19,648 Excuse me? 636 00:42:48,208 --> 00:42:49,968 [mouse button clicking] 637 00:43:06,608 --> 00:43:08,448 -[knock on door] -[door opens] 638 00:43:08,528 --> 00:43:10,648 -[mother] Omar? -Yes, Mom? 639 00:43:10,728 --> 00:43:12,448 Would you like some tea? 640 00:43:12,528 --> 00:43:14,688 I'm busy, Mom. 641 00:43:14,768 --> 00:43:19,248 [mother] I'm watching a movie. Come join me. 642 00:43:19,328 --> 00:43:21,008 [Omar] I'll be there in a minute. 643 00:43:21,088 --> 00:43:22,528 [door closes] 644 00:43:29,728 --> 00:43:31,568 [typing] 645 00:43:49,408 --> 00:43:50,928 [laughter] 646 00:43:54,808 --> 00:43:56,528 [mother] Do you want a piece of cake? 647 00:43:56,608 --> 00:43:57,768 [Omar] Yes. 648 00:43:59,128 --> 00:44:00,808 Mom, are you kidding me? 649 00:44:00,888 --> 00:44:03,048 You must have seen this ten times. 650 00:44:03,128 --> 00:44:05,128 [mother, laughing] Yes, but it's so good. 651 00:44:07,888 --> 00:44:09,728 [breathing heavily] 652 00:44:11,568 --> 00:44:12,968 [both grunt] 653 00:44:13,728 --> 00:44:14,848 Next. 654 00:44:15,968 --> 00:44:19,688 Wait. Let's reset. Come on, guys! 655 00:44:20,248 --> 00:44:22,008 [grunting] 656 00:44:22,088 --> 00:44:23,448 [all laughing] 657 00:44:26,008 --> 00:44:29,248 [man, on phone] Hello, is this a bad time? 658 00:44:29,328 --> 00:44:32,608 [Rico] No, I'm training some guards, but we're done. 659 00:44:33,248 --> 00:44:34,808 You applied for a job 660 00:44:34,888 --> 00:44:37,048 -in the financial department. -Yeah. 661 00:44:37,688 --> 00:44:41,048 I'm calling to say that the vacancy has been filled. 662 00:44:41,128 --> 00:44:42,808 So... 663 00:44:42,888 --> 00:44:44,248 Okay. 664 00:44:44,328 --> 00:44:46,408 I thought the deadline was Tuesday. 665 00:44:46,488 --> 00:44:48,168 That's right, 666 00:44:48,248 --> 00:44:52,688 but the right candidate came along, so we went with her. 667 00:44:52,768 --> 00:44:55,368 Unfortunately, that's the way it goes at times. 668 00:44:55,448 --> 00:44:56,888 All right, bye. 669 00:44:59,608 --> 00:45:00,808 Yeah. 670 00:45:00,888 --> 00:45:02,288 All right, guys, let's do it again. 671 00:45:24,968 --> 00:45:26,728 -Here you go, Mrs. Jorgensen. -Thank you. 672 00:45:45,768 --> 00:45:47,488 -Hi, honey -Hi, Mom. 673 00:45:49,328 --> 00:45:50,968 -Dinner is almost ready. -Okay. 674 00:45:54,648 --> 00:45:56,808 How's Mrs. Jorgensen? 675 00:45:56,888 --> 00:46:00,768 She seems fine, all things considered. 676 00:46:00,848 --> 00:46:02,328 How's the job hunt? 677 00:46:03,488 --> 00:46:05,248 That's not going so well. 678 00:46:05,328 --> 00:46:09,408 I got two more rejections, so that sucks. 679 00:46:10,528 --> 00:46:11,928 Just keep at it. 680 00:46:12,008 --> 00:46:15,408 You're just as capable as everyone else. 681 00:46:15,488 --> 00:46:17,608 You have a good education. 682 00:46:18,728 --> 00:46:20,888 When I look at you, I think, 683 00:46:20,968 --> 00:46:24,368 "That is a perfect creation." 684 00:46:25,128 --> 00:46:26,928 Quite perfect. 685 00:46:27,688 --> 00:46:29,648 Keep at it. 686 00:46:29,728 --> 00:46:31,688 Of course I'll keep at it. 687 00:46:31,768 --> 00:46:33,728 Other than that, it's going well. 688 00:46:33,808 --> 00:46:35,008 Just fine. 689 00:46:40,448 --> 00:46:41,608 Hey! 690 00:46:44,448 --> 00:46:45,768 [door opens] 691 00:46:49,688 --> 00:46:51,168 When are we leaving? 692 00:46:51,248 --> 00:46:53,688 The briefing is in 45 minutes. 693 00:46:53,768 --> 00:46:55,008 Drugs? 694 00:46:55,088 --> 00:46:57,568 Yeah, biker-related. Solid intel. 695 00:46:58,648 --> 00:46:59,848 Cup of coffee? 696 00:46:59,928 --> 00:47:01,648 Yes, please. 697 00:47:01,728 --> 00:47:03,848 I'm going for a smoke. 698 00:47:06,088 --> 00:47:07,528 [pills rattle] 699 00:47:10,768 --> 00:47:12,408 What did the doctor say? 700 00:47:12,488 --> 00:47:15,688 He said that I have a lot of injuries. 701 00:47:15,768 --> 00:47:20,048 There are more tests to come and an evaluation on Thursday. 702 00:47:20,128 --> 00:47:22,528 Did you try cannabis for the pain? 703 00:47:24,408 --> 00:47:25,568 And it works? 704 00:47:25,648 --> 00:47:27,968 Yeah, it works. I feel fine now. 705 00:47:32,208 --> 00:47:34,728 What's it like living here on your own? 706 00:47:37,928 --> 00:47:39,808 It's okay. 707 00:47:39,888 --> 00:47:41,688 Are you seeing the girls? 708 00:47:43,128 --> 00:47:45,048 It's still in the courts. 709 00:47:45,128 --> 00:47:47,928 Aren't you going to see them soon? 710 00:47:48,008 --> 00:47:49,848 Yes, but I have to wait for the ruling. 711 00:47:49,928 --> 00:47:51,728 She doesn't get to decide. 712 00:47:57,608 --> 00:47:58,968 Did you meet her new guy? 713 00:47:59,048 --> 00:48:01,248 Yes. We played badminton last week. 714 00:48:01,328 --> 00:48:02,648 [chuckles] 715 00:48:02,728 --> 00:48:04,488 No, I haven't. Nor will I. 716 00:48:10,568 --> 00:48:12,088 She says he treats the girls well. 717 00:48:14,488 --> 00:48:15,608 So you're speaking? 718 00:48:18,368 --> 00:48:19,768 He's a musician. 719 00:48:22,208 --> 00:48:23,968 -Oh, no. -Hmph! 720 00:48:24,048 --> 00:48:26,608 -[cell phone ringing] -He's got two boys. 721 00:48:26,688 --> 00:48:27,968 It's Rico. 722 00:48:29,728 --> 00:48:31,568 Roger that. We're on our way. 723 00:48:32,768 --> 00:48:34,288 -It's time. -Yeah. 724 00:50:32,368 --> 00:50:34,168 [sighs] 725 00:50:49,088 --> 00:50:51,008 -[man] Black Mercedes incoming. -[Rico] Roger. 726 00:50:56,328 --> 00:50:57,648 I have eyes on him. 727 00:51:06,608 --> 00:51:11,328 The goods must be in the van before we move out. 728 00:51:16,448 --> 00:51:18,768 [van doors open and close] 729 00:51:18,848 --> 00:51:20,608 [indistinct chattering] 730 00:51:26,568 --> 00:51:28,208 [zipper rasps] 731 00:51:29,488 --> 00:51:32,768 Nine and one, three, two, one, go. 732 00:51:32,848 --> 00:51:35,448 [officers] Police! Get on the ground! 733 00:51:37,368 --> 00:51:40,328 Get on the ground! 734 00:51:40,408 --> 00:51:42,848 -Stop! Stop! -Hands out to the side. 735 00:51:43,848 --> 00:51:45,408 [panting] 736 00:51:56,888 --> 00:51:58,328 [panting] 737 00:52:20,008 --> 00:52:21,328 [metal clangs on ground] 738 00:52:22,048 --> 00:52:23,288 [groans] 739 00:52:24,288 --> 00:52:25,768 [panting] 740 00:52:31,528 --> 00:52:32,648 How do you feel? 741 00:52:32,728 --> 00:52:34,288 Fine. I've had concussions before. 742 00:52:34,368 --> 00:52:35,808 This is not so bad. 743 00:52:35,888 --> 00:52:39,528 -What about your arm? -It's fine. 744 00:52:39,608 --> 00:52:40,768 [door opens] 745 00:52:40,848 --> 00:52:42,528 Keep an eye on him for a few hours. 746 00:52:42,608 --> 00:52:44,288 See you on Thursday. 747 00:52:45,448 --> 00:52:46,568 See you. 748 00:52:55,488 --> 00:52:57,448 [sighs] 749 00:52:57,528 --> 00:52:58,888 Did you get him? 750 00:53:01,288 --> 00:53:02,448 No. 751 00:53:07,208 --> 00:53:08,888 Come on. 752 00:53:08,968 --> 00:53:11,328 It's not your fault. Let it go. 753 00:53:13,168 --> 00:53:14,448 [sighs] 754 00:53:19,688 --> 00:53:20,888 [cell phone chimes] 755 00:53:24,648 --> 00:53:27,488 Will we meet tonight? 756 00:53:28,568 --> 00:53:30,328 [heavy breathing] 757 00:53:41,648 --> 00:53:43,328 [moaning] 758 00:53:48,008 --> 00:53:50,528 [both panting] 759 00:53:52,008 --> 00:53:53,168 Are you tired? 760 00:54:00,608 --> 00:54:02,488 Are you divorced? 761 00:54:05,168 --> 00:54:06,848 Yeah. 762 00:54:09,288 --> 00:54:10,848 It's tough when you have kids, right? 763 00:54:26,688 --> 00:54:28,128 Will we see each other again? 764 00:54:29,648 --> 00:54:31,608 I don't know. Maybe. 765 00:54:33,968 --> 00:54:36,208 [door opens and closes] 766 00:54:47,368 --> 00:54:48,928 [train sensors beep] 767 00:55:06,968 --> 00:55:08,728 [birds chirping] 768 00:55:45,008 --> 00:55:46,568 [racks weapon] 769 00:56:30,888 --> 00:56:32,848 When are Executives calling? 770 00:56:32,928 --> 00:56:34,208 [woman] Five minutes ago. 771 00:56:36,808 --> 00:56:38,648 I wrote to them that we were running late. 772 00:56:40,488 --> 00:56:41,808 Come on. 773 00:56:43,768 --> 00:56:44,928 [grunts] 774 00:56:46,168 --> 00:56:48,128 [small objects rolling across table] 775 00:56:49,408 --> 00:56:51,448 [woman] I can just go buy a new conference phone. 776 00:56:52,248 --> 00:56:53,448 No. 777 00:56:56,848 --> 00:57:00,448 Call and say that they'll have to live with the rough cuts they have. 778 00:57:01,328 --> 00:57:03,888 They can do what they want. There won't be any more. 779 00:57:03,968 --> 00:57:06,168 I'm over this. I've had enough. 780 00:57:06,968 --> 00:57:08,168 I'm done. 781 00:57:12,728 --> 00:57:14,968 [man] What are you doing? Why don't you come up? 782 00:57:15,048 --> 00:57:16,728 It's freezing. 783 00:57:16,808 --> 00:57:19,768 Remember when my brother and I went to Jordan with my mother? 784 00:57:23,688 --> 00:57:25,288 I remember. 785 00:57:25,368 --> 00:57:27,128 It was fucked. 786 00:57:28,288 --> 00:57:30,088 We should have stayed there. 787 00:57:31,208 --> 00:57:33,048 I should have kept kickboxing. 788 00:57:33,808 --> 00:57:34,968 Kept training. 789 00:57:35,048 --> 00:57:36,568 It was the only thing I was good at. 790 00:57:43,968 --> 00:57:45,488 Promise me something. 791 00:57:47,208 --> 00:57:48,208 What? 792 00:57:48,288 --> 00:57:51,688 Look in on my mother and make sure my brother doesn't join a gang. 793 00:57:51,768 --> 00:57:53,528 Why? You can do that. 794 00:57:53,608 --> 00:57:54,728 You have to promise. 795 00:57:54,808 --> 00:57:56,888 -Why are you acting so weird? -Promise me. 796 00:57:56,968 --> 00:57:58,888 I promise. But you have to do it, too. 797 00:58:00,528 --> 00:58:02,008 How is your head? 798 00:58:03,888 --> 00:58:06,248 -It's all right. It's not bad. -Good. 799 00:58:25,128 --> 00:58:27,968 Rico, you're probably the best squad leader I've had. 800 00:58:30,728 --> 00:58:32,848 I'm proud to have been your boss. 801 00:58:34,928 --> 00:58:38,088 I was the one who saw your talent and brought you in. 802 00:58:40,688 --> 00:58:42,088 You're the best trained. 803 00:58:42,168 --> 00:58:46,128 You have the full support of your colleagues. 804 00:58:46,208 --> 00:58:48,528 They'd go through fire and water for you. 805 00:58:48,608 --> 00:58:51,848 Your career should stand as a model 806 00:58:51,928 --> 00:58:54,208 for others to strive for. 807 00:58:57,688 --> 00:58:59,328 It's also my job to tell you 808 00:58:59,408 --> 00:59:01,248 that you need to strike a new path. 809 00:59:04,608 --> 00:59:05,928 I don't think so. 810 00:59:07,648 --> 00:59:08,968 What do you mean? 811 00:59:10,528 --> 00:59:11,848 It's not a possibility. 812 00:59:11,928 --> 00:59:13,088 Why not? 813 00:59:14,888 --> 00:59:16,248 Because... 814 00:59:17,768 --> 00:59:19,248 what is the point then? 815 00:59:21,768 --> 00:59:25,208 You work your fingers to the bone to become the best, 816 00:59:25,288 --> 00:59:27,528 and when you're finally there, it's all over. 817 00:59:30,568 --> 00:59:32,168 What's that all about? 818 00:59:33,848 --> 00:59:36,168 I think it's about making it through. 819 00:59:37,928 --> 00:59:39,208 That's what I think. 820 00:59:41,368 --> 00:59:44,208 -How long have you got left? -A month or so. 821 00:59:44,288 --> 00:59:47,208 They'll find you something. 822 00:59:51,848 --> 00:59:53,728 I can't sit behind a desk. 823 00:59:56,168 --> 00:59:59,128 My uncle has a security company. I can get you work. 824 00:59:59,208 --> 01:00:02,168 I won't be a security guard. 825 01:00:02,248 --> 01:00:04,088 I'd rather be... 826 01:00:05,768 --> 01:00:06,888 a pedagogue. 827 01:00:08,448 --> 01:00:09,688 Poor kids. 828 01:00:09,768 --> 01:00:11,448 [laughs] 829 01:00:54,928 --> 01:00:56,808 [phone line beeps] 830 01:01:01,408 --> 01:01:02,648 Hi, it's me. 831 01:01:03,608 --> 01:01:04,968 Do you have a spare minute? 832 01:01:07,928 --> 01:01:10,808 Yeah, I know it's unexpected. 833 01:01:12,648 --> 01:01:13,808 How are you? 834 01:01:17,408 --> 01:01:18,808 I understand. 835 01:01:21,728 --> 01:01:23,448 How are the girls? 836 01:01:27,408 --> 01:01:28,648 [chuckles] 837 01:01:30,248 --> 01:01:31,728 Yeah, they're cute. 838 01:01:37,368 --> 01:01:39,128 I won't be mad at you any longer. 839 01:01:39,208 --> 01:01:40,528 I'm sorry. 840 01:01:46,008 --> 01:01:47,168 Yes. 841 01:01:49,888 --> 01:01:51,248 I'm... 842 01:01:53,168 --> 01:01:54,688 I'm the same. 843 01:01:58,608 --> 01:01:59,928 I'm... 844 01:02:01,328 --> 01:02:03,808 I'm quitting SWAT. 845 01:02:05,888 --> 01:02:07,088 Yeah. 846 01:02:08,648 --> 01:02:11,208 Yeah. It's time. 847 01:02:12,848 --> 01:02:14,608 [door opens] 848 01:02:14,688 --> 01:02:16,048 [door closes] 849 01:02:31,888 --> 01:02:34,048 -Hello. -Hello. 850 01:02:40,368 --> 01:02:43,008 I'm sorry I've been such a handful lately. 851 01:02:44,848 --> 01:02:46,248 That's okay. 852 01:02:47,728 --> 01:02:49,968 I'd be angry at me if I was you. 853 01:02:52,288 --> 01:02:54,488 Why must you always outdo me? 854 01:02:56,648 --> 01:02:58,408 Because you're right. 855 01:03:04,488 --> 01:03:05,728 Am I? 856 01:03:13,328 --> 01:03:14,968 I'm shutting down the company. 857 01:03:16,328 --> 01:03:17,448 Why? 858 01:03:19,168 --> 01:03:21,288 It's not worth it. 859 01:03:21,368 --> 01:03:23,328 -Isn't it? -No. 860 01:03:25,008 --> 01:03:26,728 No. It's not. 861 01:03:30,088 --> 01:03:32,568 -Who is that for? -It's for you. 862 01:03:32,648 --> 01:03:34,008 It's Valentine's Day tomorrow. 863 01:03:34,088 --> 01:03:36,048 Valentine's Day is bullshit. 864 01:03:36,128 --> 01:03:38,928 That's why we'll eat it all today. 865 01:03:39,008 --> 01:03:42,568 There's chocolate and sushi and wine and flowers. 866 01:03:44,088 --> 01:03:45,448 And I have a movie for later. 867 01:03:45,528 --> 01:03:48,728 -Which movie? -You'll see. 868 01:03:50,008 --> 01:03:53,208 And you're right. I'm always struggling. 869 01:03:55,368 --> 01:03:58,368 Look at us. You're stressed. You can't do anything. 870 01:04:00,048 --> 01:04:01,688 We're not happy. Any of us. 871 01:04:07,288 --> 01:04:08,408 No. 872 01:04:09,488 --> 01:04:10,848 What do you want to do? 873 01:04:16,408 --> 01:04:18,328 Something that pays a lot of money. 874 01:04:19,968 --> 01:04:21,888 Something with consultant in the title. 875 01:04:21,968 --> 01:04:23,888 That's where the money is. 876 01:04:25,768 --> 01:04:27,208 How about you? 877 01:04:27,768 --> 01:04:29,208 Astronaut. 878 01:04:30,888 --> 01:04:32,528 Neuroscientist. 879 01:04:33,608 --> 01:04:34,808 Shipwright. 880 01:04:34,888 --> 01:04:36,328 Concreter. 881 01:04:37,888 --> 01:04:39,128 Potter. 882 01:04:41,128 --> 01:04:43,048 Marketing director. 883 01:04:44,208 --> 01:04:45,768 [cell phone ringing] 884 01:04:50,408 --> 01:04:51,968 Hello? 885 01:04:52,048 --> 01:04:53,968 [woman, on phone] This is Inge-Marie Thomsen from DTU. 886 01:04:54,048 --> 01:04:55,488 I'm looking for Dan Uzan. 887 01:04:55,568 --> 01:04:57,248 -That's me. -Oh, hello. 888 01:04:57,328 --> 01:05:01,688 You've applied for the position as head of logistics. 889 01:05:01,768 --> 01:05:02,968 Yes. 890 01:05:03,048 --> 01:05:05,208 That's why I'm calling. 891 01:05:05,288 --> 01:05:08,808 I'm sorry to inform you... 892 01:05:14,768 --> 01:05:16,208 [cell phone rings] 893 01:05:28,447 --> 01:05:29,728 Hello? 894 01:05:29,808 --> 01:05:31,528 [Inge-Marie] I don't know what happened. 895 01:05:31,608 --> 01:05:33,048 -We got cut off. -It's fine. 896 01:05:33,127 --> 01:05:36,247 I'll apply next time you have an opening. 897 01:05:36,328 --> 01:05:39,607 No, no, I'm sorry for the confusion. 898 01:05:39,688 --> 01:05:44,688 I'm calling to inform you that the process has been delayed. 899 01:05:44,767 --> 01:05:46,888 We'd like to invite you for an interview. 900 01:05:46,968 --> 01:05:48,168 It would be with me, 901 01:05:48,247 --> 01:05:51,247 the head of HR and a board member. 902 01:05:51,328 --> 01:05:56,287 You're definitely qualified. Maybe even a bit overqualified. 903 01:05:56,368 --> 01:05:59,248 But we never hire without an interview. 904 01:05:59,328 --> 01:06:02,568 Yeah. Sure. When? 905 01:06:02,647 --> 01:06:04,728 Can you come Monday at ten? 906 01:06:04,807 --> 01:06:06,528 Yes. Of course. 907 01:06:08,287 --> 01:06:11,928 Can you tell me how many you're interviewing? 908 01:06:12,007 --> 01:06:13,848 Or is that confidential? 909 01:06:13,927 --> 01:06:16,168 -Actually, it's just you. -Okay. 910 01:06:26,448 --> 01:06:27,928 [bottles clanging] 911 01:06:45,448 --> 01:06:47,328 [indistinct chattering] 912 01:06:49,048 --> 01:06:50,407 [all] Cheers. 913 01:06:50,488 --> 01:06:51,928 -[glasses clink] -A pleasure. 914 01:06:53,048 --> 01:06:54,648 Are you ready for the final one? 915 01:06:54,728 --> 01:06:57,488 I got it. There we go. 916 01:06:59,328 --> 01:07:01,848 -I'm putting these two down. -Are you in? 917 01:07:01,928 --> 01:07:04,088 -Are you? -Yeah. 918 01:07:04,168 --> 01:07:05,408 [laughing] No way! 919 01:07:06,728 --> 01:07:08,648 [boisterous chatter] 920 01:07:14,368 --> 01:07:16,448 Cheers, guys. Good to see you. 921 01:07:16,528 --> 01:07:19,128 Do you want to get together again? 922 01:07:19,208 --> 01:07:20,408 No. 923 01:07:20,488 --> 01:07:21,808 Why not? 924 01:07:21,888 --> 01:07:24,408 You're too tired for me. 925 01:07:24,488 --> 01:07:26,288 I'm awake now. 926 01:07:26,368 --> 01:07:29,048 Good for you. 927 01:07:30,288 --> 01:07:32,568 I've realized something. 928 01:07:32,648 --> 01:07:34,088 What? 929 01:07:36,448 --> 01:07:38,488 There's always more to lose. 930 01:07:43,088 --> 01:07:46,008 Oh, my... all right, call me tomorrow. 931 01:08:03,368 --> 01:08:04,608 [strikes computer key] 932 01:08:08,288 --> 01:08:09,928 [typing] 933 01:08:12,808 --> 01:08:15,608 ART, BLASPHEMY AND FREEDOM OF SPEECH 934 01:08:15,688 --> 01:08:17,448 TOMORROW 935 01:08:22,728 --> 01:08:24,408 [techno music throbbing] 936 01:08:34,008 --> 01:08:35,848 [music blaring] 937 01:09:52,048 --> 01:09:53,448 14TH OF FEBRUARY 938 01:09:55,448 --> 01:09:57,728 [alarm clock beeping] 939 01:10:10,128 --> 01:10:11,528 [mutes alarm] 940 01:10:20,688 --> 01:10:22,408 [bells tolling distantly] 941 01:10:29,488 --> 01:10:31,408 [door lock buzzes] 942 01:10:38,328 --> 01:10:40,608 [man] What are you doing here, Dan? 943 01:10:40,688 --> 01:10:44,488 A new guard is coming later. I have to show him the ropes. 944 01:10:44,568 --> 01:10:45,968 And I've traded shifts. 945 01:10:46,048 --> 01:10:47,528 [man] Come on in. 946 01:10:48,608 --> 01:10:50,008 [knock on door] 947 01:10:50,088 --> 01:10:52,648 [mother] Omar? It's 12:00. 948 01:10:52,728 --> 01:10:56,248 Are you going to sleep all day? 949 01:10:56,328 --> 01:10:58,088 I'm up, Mom. 950 01:11:03,448 --> 01:11:04,608 Shit. 951 01:11:09,808 --> 01:11:10,968 Fuck. 952 01:11:25,168 --> 01:11:26,448 [Velcro tears] 953 01:11:31,128 --> 01:11:33,008 [typing] 954 01:11:36,968 --> 01:11:39,888 I FOLLOW ABU BAKR OBEDIENTLY. I WILL NOT DISOBEY AN ORDER 955 01:11:39,968 --> 01:11:42,688 UNLESS I WITNESS OBVIOUS INFIDELITY. 956 01:12:01,728 --> 01:12:03,928 This is the safe room. 957 01:12:04,008 --> 01:12:09,688 People can flee down here. It can be completely closed off. 958 01:12:09,768 --> 01:12:14,848 We've got a meeting room. There are a few books to read. 959 01:12:14,928 --> 01:12:17,368 This is our equipment. 960 01:12:17,448 --> 01:12:20,408 Bulletproof vests, clothes. Whatever we need. 961 01:12:21,448 --> 01:12:23,688 The monitors are over here. 962 01:12:23,768 --> 01:12:25,488 You can see the whole street. 963 01:12:25,568 --> 01:12:27,968 We're two or three at a time. 964 01:12:28,048 --> 01:12:30,408 We rotate frequently. Especially when it's cold. 965 01:12:30,488 --> 01:12:32,968 We can see everything from here. 966 01:12:33,048 --> 01:12:36,008 Hi, guys. Say hi to Daniel. He's a volunteer. 967 01:12:36,088 --> 01:12:38,328 -[men] Hi, Daniel. -Hi. 968 01:12:39,448 --> 01:12:40,888 And this is the whiteboard. 969 01:12:40,968 --> 01:12:43,368 This shows the threat scenario. 970 01:12:43,448 --> 01:12:45,208 There's Krystalgade. 971 01:12:45,288 --> 01:12:47,048 The synagogue and the gate. 972 01:12:47,128 --> 01:12:48,808 It's almost always the same. 973 01:12:48,888 --> 01:12:51,408 If the police upgrade, we change it. 974 01:12:52,608 --> 01:12:53,968 How about a cup of coffee? 975 01:13:16,288 --> 01:13:17,928 [cell phone chimes and vibrates] 976 01:13:49,568 --> 01:13:51,408 [indistinct chatter] 977 01:13:54,368 --> 01:13:57,408 So I think we're going to have a very interesting... 978 01:14:12,488 --> 01:14:16,368 The attack on Charlie Hebdo only five weeks ago. 979 01:14:16,448 --> 01:14:18,608 Because this is why we're here, 980 01:14:18,688 --> 01:14:22,328 to honor them, their work, 981 01:14:22,408 --> 01:14:25,848 and the values they obeyed. 982 01:14:25,928 --> 01:14:27,368 So with these words, 983 01:14:27,448 --> 01:14:30,248 I will say welcome to the first speaker. 984 01:14:30,328 --> 01:14:32,168 [applause] 985 01:14:33,128 --> 01:14:35,608 Thank you. 986 01:14:35,688 --> 01:14:39,968 One thing that the attack at Charlie Hebdo taught me 987 01:14:40,048 --> 01:14:44,288 was that it isn't strange or unnatural 988 01:14:44,368 --> 01:14:45,528 that we react with fear. 989 01:15:04,088 --> 01:15:06,248 Fear of free speech. 990 01:15:06,328 --> 01:15:10,648 Fear of expressing yourself freely, and... 991 01:15:36,648 --> 01:15:37,888 [sighs] 992 01:15:45,568 --> 01:15:47,968 And this is what we need to fight first. 993 01:15:48,048 --> 01:15:49,408 Our own fear. 994 01:15:49,488 --> 01:15:51,248 [applause] 995 01:15:51,328 --> 01:15:54,408 And now, the ambassador of France, Francois... 996 01:16:04,408 --> 01:16:07,128 They were murdered by Islamists. 997 01:16:07,208 --> 01:16:11,568 We protect Muslims, but not Islam, from criticism. 998 01:16:25,608 --> 01:16:27,128 [woman] When we talk about freedom of speech, 999 01:16:27,208 --> 01:16:29,808 even in the western countries, there is an opinion of, 1000 01:16:29,888 --> 01:16:33,008 "Yes, yes, we are for freedom of expression, but..." 1001 01:16:33,088 --> 01:16:34,408 Why this "but"? 1002 01:16:35,488 --> 01:16:36,888 [gunfire] 1003 01:16:45,528 --> 01:16:47,168 [women screaming] 1004 01:16:50,688 --> 01:16:52,208 [all shouting] 1005 01:16:55,768 --> 01:16:56,928 Get out! 1006 01:16:57,008 --> 01:16:59,128 [gunfire continues] 1007 01:16:59,208 --> 01:17:00,608 [glass shatters] 1008 01:17:17,048 --> 01:17:18,968 [all shouting] 1009 01:17:24,368 --> 01:17:25,768 [gunfire continuous] 1010 01:17:59,288 --> 01:18:00,968 [breathing softly] 1011 01:18:26,408 --> 01:18:27,608 [indistinct murmuring] 1012 01:19:36,168 --> 01:19:39,208 -I need help. -With what? Get us 16 years? 1013 01:19:39,288 --> 01:19:42,688 It's God's will. It's what we've talked about. 1014 01:19:42,768 --> 01:19:46,128 We're doing something. Help me with this. 1015 01:19:46,208 --> 01:19:48,648 What the fuck is this? Forget it. 1016 01:19:51,808 --> 01:19:54,448 I'm not touching that gun. Are you crazy? 1017 01:19:56,168 --> 01:19:58,208 We're brothers. 1018 01:19:58,288 --> 01:20:00,088 Help me now, and we will be rewarded. 1019 01:20:00,168 --> 01:20:01,608 Talk like a normal person. 1020 01:20:01,688 --> 01:20:06,008 -Give me the gun. I'll hide it. -What is wrong with you? 1021 01:20:06,088 --> 01:20:08,128 -What are you doing? -I need clothes. 1022 01:20:08,208 --> 01:20:10,088 They're looking for this. 1023 01:20:10,168 --> 01:20:11,608 Can you help me? 1024 01:20:11,688 --> 01:20:14,408 In front of my mom's stairwell? I'll help you this once. 1025 01:20:14,488 --> 01:20:16,208 It's the last time. 1026 01:20:20,168 --> 01:20:21,888 [helicopter flying] 1027 01:20:24,608 --> 01:20:27,168 "A dark-clad young male in a vest fires a machine pistol 1028 01:20:27,248 --> 01:20:28,448 into a building. 1029 01:20:28,528 --> 01:20:30,328 A 40-year-old man has been killed. 1030 01:20:30,408 --> 01:20:32,208 Police is nervous. Expects more. 1031 01:20:32,288 --> 01:20:34,488 Briefing in 20 minutes. 1032 01:20:34,568 --> 01:20:38,168 Full mobilization and uniforms for easy identification." 1033 01:20:38,248 --> 01:20:39,688 And five wounded? 1034 01:20:39,768 --> 01:20:40,968 Yeah. 1035 01:20:42,128 --> 01:20:44,648 [reporter, on TV] ...at an event with a controversial 1036 01:20:44,728 --> 01:20:46,448 Swedish artist among the speakers. 1037 01:20:46,528 --> 01:20:51,128 Police are now looking for the perpetrator. 1038 01:20:51,208 --> 01:20:54,768 Around 3:30 p.m., a perpetrator shot his way through the lobby. 1039 01:20:54,848 --> 01:20:57,648 A 40-year-old man was killed and three others were wounded. 1040 01:20:57,728 --> 01:21:00,808 The perpetrators drove away in a carjacked Volkswagen Polo. 1041 01:21:00,888 --> 01:21:03,328 [Finn, over answering machine] This is Finn's voicemail. 1042 01:21:03,408 --> 01:21:05,008 Leave a message after the beep. 1043 01:21:05,088 --> 01:21:07,008 -[answering machine beeps] -Hi, it's me. 1044 01:21:07,088 --> 01:21:09,608 I've just head what happened. 1045 01:21:09,688 --> 01:21:11,368 I assume you're filming right now. 1046 01:21:11,448 --> 01:21:15,728 Could you please call or text me? 1047 01:21:15,808 --> 01:21:16,888 So... 1048 01:21:17,608 --> 01:21:18,688 [knock on door] 1049 01:21:28,008 --> 01:21:29,888 [knocking persists] 1050 01:21:37,008 --> 01:21:38,528 Janne Pedersen? 1051 01:21:38,608 --> 01:21:40,168 Yes. 1052 01:21:40,248 --> 01:21:43,568 This regards Finn Norgaard. Is he here? 1053 01:21:43,648 --> 01:21:45,528 No. 1054 01:21:45,608 --> 01:21:49,248 Did he attend a meeting at Krudttonden in Osterbro today? 1055 01:21:51,088 --> 01:21:52,208 Yes. 1056 01:21:53,688 --> 01:21:55,768 Did you hear about the assassination? 1057 01:21:55,848 --> 01:21:57,368 Yes. A few minutes ago. 1058 01:21:58,808 --> 01:22:02,448 Unfortunately, the person killed might be your boyfriend, 1059 01:22:02,528 --> 01:22:04,488 Finn Norgaard. 1060 01:22:06,728 --> 01:22:07,928 No. 1061 01:22:10,928 --> 01:22:13,328 It was a 40-year-old. Finn is 55. 1062 01:22:15,248 --> 01:22:18,368 Could I please ask you to come to the hospital 1063 01:22:18,448 --> 01:22:20,568 and check if it's him? 1064 01:22:20,648 --> 01:22:22,568 No. He'll be home soon. 1065 01:22:22,648 --> 01:22:24,088 Really? 1066 01:22:24,168 --> 01:22:26,208 Let's wait here, then. 1067 01:22:39,648 --> 01:22:41,288 [sips] 1068 01:22:42,328 --> 01:22:44,208 [places mug on table] 1069 01:22:52,328 --> 01:22:53,408 Janne... 1070 01:22:54,488 --> 01:22:57,208 -Hm? -...is it okay 1071 01:22:57,288 --> 01:23:00,288 if they send a photo of the deceased? 1072 01:23:01,728 --> 01:23:05,488 Then you can tell us whether it's Finn Norgaard or not. 1073 01:23:08,248 --> 01:23:10,528 But it's not Finn, so... 1074 01:23:17,128 --> 01:23:18,448 [clears throat] 1075 01:23:19,808 --> 01:23:21,488 [alarm beeps] 1076 01:23:28,648 --> 01:23:30,368 [footsteps] 1077 01:23:34,928 --> 01:23:36,368 Is this your boyfriend? 1078 01:23:47,048 --> 01:23:48,328 [whimpers softly] 1079 01:24:03,008 --> 01:24:04,808 He looks so old. 1080 01:24:07,688 --> 01:24:09,168 Why does he suddenly look so old? 1081 01:24:11,528 --> 01:24:13,728 I think that's what death does to us. 1082 01:24:15,568 --> 01:24:16,928 [sobbing softly] 1083 01:24:26,408 --> 01:24:27,928 [reporter] Around 30 shots were fired 1084 01:24:28,008 --> 01:24:31,088 Krudttonden in Osterbro 1085 01:24:31,168 --> 01:24:35,808 at an event with a controversial Swedish artist among the speakers. 1086 01:24:36,568 --> 01:24:40,768 Police are now looking for the perpetrator. 1087 01:24:40,848 --> 01:24:42,968 The artist, Lars Vilks, is unharmed, 1088 01:24:43,048 --> 01:24:44,808 while a 55-year-old has been killed-- 1089 01:25:06,928 --> 01:25:08,848 We're in contact with the police. 1090 01:25:08,928 --> 01:25:10,728 They've sent two men with machine pistols. 1091 01:25:10,808 --> 01:25:13,848 Around 80-100 people will be coming tonight. 1092 01:25:13,928 --> 01:25:17,848 We'll have to get them in without making them nervous. 1093 01:25:17,928 --> 01:25:19,488 Let's have a look at the setup. 1094 01:25:20,768 --> 01:25:23,568 We'll start with a three-point setup. 1095 01:25:25,728 --> 01:25:29,128 Police get the first strike. 1096 01:25:29,208 --> 01:25:31,488 Very elegant, Mette. 1097 01:25:31,568 --> 01:25:32,728 [laughs] 1098 01:25:32,808 --> 01:25:35,968 How is the central person feeling? 1099 01:25:36,048 --> 01:25:37,848 She held a magnificent speech. 1100 01:25:37,928 --> 01:25:42,728 Our focus will be to get the guests in and out as fast as possible 1101 01:25:42,808 --> 01:25:44,528 without making them nervous. 1102 01:25:55,168 --> 01:25:57,008 [typing] 1103 01:25:59,368 --> 01:26:01,608 INFAMOUS ISLAM CRITIC 1104 01:26:06,488 --> 01:26:08,568 THE COPENHAGEN SYNAGOGUE 1105 01:26:10,288 --> 01:26:13,008 CALENDAR BAT MITZVAH - PRIVATE EVENT 1106 01:26:19,648 --> 01:26:21,048 [police siren blaring] 1107 01:26:21,128 --> 01:26:22,928 [man, over police radio] Hooded man observed. 1108 01:26:24,448 --> 01:26:26,768 Suspect is seen... 1109 01:26:26,848 --> 01:26:29,088 Suspect walking on Norrebrogade. 1110 01:26:29,168 --> 01:26:32,928 KST. A hooded man has been observed at... 1111 01:26:34,488 --> 01:26:36,168 A male suspect. 1112 01:26:36,248 --> 01:26:37,608 [dispatcher] Inform all units. 1113 01:26:37,688 --> 01:26:41,368 Report from the coordinating staff of the police, RKS. 1114 01:26:41,448 --> 01:26:43,728 Four brown-hued men in a black car observed... 1115 01:26:43,808 --> 01:26:47,248 -Are you okay? -It's just the arm. 1116 01:26:47,328 --> 01:26:50,568 [dispatcher] The suspect has been observed in Botanical Garden. 1117 01:26:50,648 --> 01:26:52,888 Hooded man seen scaling the park railings. 1118 01:26:52,968 --> 01:26:54,568 They see him everywhere because they are afraid. 1119 01:26:58,568 --> 01:27:00,048 [tires squeal] 1120 01:27:04,688 --> 01:27:05,848 [car horn honks] 1121 01:27:07,488 --> 01:27:09,208 [police siren blaring] 1122 01:27:27,088 --> 01:27:29,048 [indistinct chatter over police radio] 1123 01:27:40,808 --> 01:27:41,968 I'm relieving. 1124 01:27:42,048 --> 01:27:43,448 You'll be on duty in 20 minutes. 1125 01:27:43,528 --> 01:27:44,928 [man] All right. 1126 01:28:16,128 --> 01:28:17,328 [door lock clicks] 1127 01:28:25,928 --> 01:28:27,768 -You can go in now. -Thanks, Daniel. 1128 01:28:36,128 --> 01:28:37,488 [gunshots] 1129 01:28:39,928 --> 01:28:41,648 [gunfire] 1130 01:28:48,288 --> 01:28:49,568 [man] Come on! 1131 01:28:49,648 --> 01:28:51,008 [men shouting] 1132 01:28:55,968 --> 01:28:58,088 Lock down! Get everyone to safety now! 1133 01:28:58,168 --> 01:28:59,408 Now! 1134 01:29:01,328 --> 01:29:02,608 Dan! 1135 01:29:14,248 --> 01:29:16,208 -[police sirens wailing] -[dog barking] 1136 01:29:17,528 --> 01:29:19,368 Shooting at the Jewish Great Synagogue. 1137 01:29:19,448 --> 01:29:20,608 One security guard hit. 1138 01:29:22,008 --> 01:29:24,168 Positive ID on perpetrator. 1139 01:29:24,248 --> 01:29:25,608 Omar El-Hussein. 1140 01:29:25,688 --> 01:29:28,288 Previous record: arms possession. 1141 01:29:28,368 --> 01:29:29,928 No permanent address. 1142 01:29:30,008 --> 01:29:33,728 Taxi driver drove him to Osterbro after Krudttonden. 1143 01:29:33,808 --> 01:29:35,848 He is linked to gangs in Mjølnerparken. 1144 01:29:35,928 --> 01:29:37,408 Photo ID will be sent. 1145 01:29:37,488 --> 01:29:38,728 [dog barking] 1146 01:29:38,808 --> 01:29:41,328 Is the security guard dead? 1147 01:29:42,408 --> 01:29:43,608 Yes. 1148 01:30:40,048 --> 01:30:41,728 [man] Won't you stay a while? 1149 01:30:42,928 --> 01:30:45,408 Don't you want to be a martyr? 1150 01:30:45,488 --> 01:30:47,208 Allah, the virgins and all that stuff. 1151 01:30:49,008 --> 01:30:51,688 -It's not easy, brother. -Of course not. 1152 01:30:51,768 --> 01:30:53,928 That's the point. It's not supposed to be easy. 1153 01:31:05,088 --> 01:31:07,368 [indistinct police radio chatter] 1154 01:31:26,728 --> 01:31:27,928 [man] Are you all right, Rico? 1155 01:31:32,288 --> 01:31:34,088 I was thinking... 1156 01:31:34,168 --> 01:31:37,368 I was thinking that I wanted to ask him why... 1157 01:31:39,648 --> 01:31:41,208 he did what he did. 1158 01:31:44,008 --> 01:31:46,368 Why was it so important? 1159 01:32:58,928 --> 01:33:01,688 [dispatcher] We need one man with obs 1160 01:33:01,768 --> 01:33:06,408 towards west from Ornevej. Now. 1161 01:33:08,928 --> 01:33:10,488 [Rico] We drive down Norrebrogade. 1162 01:33:14,608 --> 01:33:17,568 We are told he is outside a building on Svanevej. 1163 01:33:18,808 --> 01:33:20,168 We come around the corner. 1164 01:33:24,128 --> 01:33:27,208 We stop and we can see him right away. 1165 01:33:32,408 --> 01:33:34,128 He is standing with his back towards us. 1166 01:33:35,568 --> 01:33:37,608 And then I think, 1167 01:33:37,688 --> 01:33:39,488 "I wonder if it's actually him." 1168 01:33:44,568 --> 01:33:47,488 Police! Hands up! 1169 01:33:48,808 --> 01:33:50,288 Then he turns around... 1170 01:33:50,368 --> 01:33:52,528 and he's got his guns at the ready. 1171 01:33:52,608 --> 01:33:55,328 He shoots...two times. 1172 01:33:56,928 --> 01:33:58,408 We return fire. 1173 01:34:01,528 --> 01:34:03,888 And continue until he is down. 1174 01:34:03,968 --> 01:34:06,328 -[yelling] -[gunfire] 1175 01:34:16,568 --> 01:34:19,608 He doesn't move. I walk towards him. 1176 01:34:21,168 --> 01:34:22,808 I kick his gun away. 1177 01:34:26,768 --> 01:34:29,848 Then he lay there and just bled out. 1178 01:35:49,328 --> 01:35:50,968 But I have belief. 1179 01:35:52,128 --> 01:35:53,408 [man] Belief in what? 1180 01:35:54,888 --> 01:35:57,848 [Rico] I believe we can handle changes. 1181 01:35:57,928 --> 01:35:59,648 Change is possible. 1182 01:36:01,608 --> 01:36:03,648 That we can hold on to what makes us humans. 1183 01:36:20,448 --> 01:36:23,768 We must be better than we are. 1184 01:36:30,768 --> 01:36:32,888 THE NEXT DAY IN COPENHAGEN 1185 01:36:32,968 --> 01:36:35,208 30,000 PEOPLE GATHERED 1186 01:36:35,288 --> 01:36:37,688 AT A VIGIL FOR FINN NORGAARD AND DAN UZAN. 1187 01:36:37,768 --> 01:36:40,368 ALL OVER THE COUNTRY A TWO-MINUTE SILENCE WAS KEPT. 1188 01:36:42,968 --> 01:36:44,688 FINN AND DAN WERE HONORED POSTHUMOUSLY 1189 01:36:44,768 --> 01:36:47,928 BY THE FRENCH STATE. 1190 01:36:48,008 --> 01:36:50,528 DAN RECEIVED MEDAILLE DU CURAGE, 1191 01:36:50,608 --> 01:36:53,808 AND FINN WAS KNIGHTED BY ART ET LETTRES. 1192 01:36:57,208 --> 01:37:00,208 SHORTLY AFTER FINN'S DEATH, 1193 01:37:00,288 --> 01:37:04,808 CLOSE FRIENDS FOUNDED THE ASSOCIATION FINN NORGAARD. 1194 01:37:04,888 --> 01:37:08,608 THE ORGANIZATION ESPECIALLY FOCUS ON YOUTHS 1195 01:37:08,688 --> 01:37:12,688 OF OTHER ETHNICAL BACKGROUNDS. 1196 01:37:15,368 --> 01:37:17,688 FRIENDS OF THE UZAN FAMILY 1197 01:37:17,768 --> 01:37:20,408 FOUNDED THE DAN UZAN'S MEMORIAL FUND. 1198 01:37:20,488 --> 01:37:22,328 THE FOUNDATION SUPPORTS ACTIVITIES 1199 01:37:22,408 --> 01:37:27,128 REFLECTING DAN'S VALUES AND LIFESTYLE. 1200 01:37:27,208 --> 01:37:30,968 TO COUNTER PREJUDICE AND ANTI-SEMITISM, 1201 01:37:31,048 --> 01:37:33,048 JEWISH INFORMATION CENTER WAS ESTABLISHED. 1202 01:37:33,128 --> 01:37:36,688 THE CENTER PROVIDES INFORMATION ON DANISH JEWISH CULTURE 1203 01:37:36,768 --> 01:37:39,248 AND IS SUPPORTED BY THE CITY OF COPENHAGEN. 1204 01:37:40,328 --> 01:37:42,288 [theme music plays] 1205 01:37:42,356 --> 01:37:47,156 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 84223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.