Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,712 --> 00:00:18,381
A MULHER PANTERA
(1955)
2
00:01:03,830 --> 00:01:09,499
CAP�TULO 06
ALTO PERIGO
3
00:01:12,272 --> 00:01:17,775
Jean e Larry seguem Kess e
Rand at� a mina abandonada
4
00:01:18,010 --> 00:01:22,511
e lutam para captur�-los.
5
00:02:00,012 --> 00:02:01,812
Abaixe-se!
6
00:02:07,313 --> 00:02:08,913
Saiamos!
7
00:02:26,813 --> 00:02:30,181
- E agora?
- S� tenho uma bala aqui.
8
00:02:30,682 --> 00:02:33,219
Volte � vila e pegue mais
muni��o!
9
00:02:33,253 --> 00:02:35,488
Mas at� voltar aqui
eles j� ter�o ido embora.
10
00:02:35,589 --> 00:02:37,524
Podemos usar nosso elefante
na volta.
11
00:02:37,558 --> 00:02:40,225
- Poderemos poupar bastante tempo.
- Sim.
12
00:02:43,997 --> 00:02:46,566
Se eles ainda n�o estiverem mortos,
eles v�o estar logo.
13
00:02:46,601 --> 00:02:48,304
Esse t�nel � granito puro.
14
00:02:48,438 --> 00:02:51,073
�, bem... est� certo.
15
00:02:51,174 --> 00:02:54,774
Isto muda nossos planos.
� melhor avisarmos o Morgan.
16
00:02:58,713 --> 00:03:01,814
Isso vai simplificar as coisas
para n�s.
17
00:03:01,849 --> 00:03:04,750
Deixe que o chefe Danka saiba
que a Mulher Pantera,
18
00:03:04,851 --> 00:03:06,118
e Sanders est�o mortos.
19
00:03:06,219 --> 00:03:08,654
N�o acho que seria seguro para
n�s irmos at� Vila.
20
00:03:08,689 --> 00:03:09,957
Ent�o deixe que os Wituri v�o.
21
00:03:09,991 --> 00:03:12,393
Eles n�o ter�o problemas
de ir para l� por conta pr�pria.
22
00:03:12,494 --> 00:03:16,194
Certo. Talvez desta vez, Utanga
n�o mude agora.
23
00:03:16,227 --> 00:03:20,096
Poderemos trabalhar na mina
sem que ningu�m nos perturbe.
24
00:03:20,167 --> 00:03:22,103
Espero que esta seja
uma boa maneira.
25
00:03:22,204 --> 00:03:24,104
O chefe Danka pode mandar
algum mensageiro at� a cidade,
26
00:03:24,137 --> 00:03:26,505
para arrumar ajuda para Sanders
e a garota.
27
00:03:26,540 --> 00:03:29,709
N�o devemos permitir que esse
mensageiro chegue � cidade.
28
00:03:29,810 --> 00:03:33,446
N�s temos nosso jipe mas n�o
precisaremos us�-lo,
29
00:03:33,480 --> 00:03:36,782
e al�m disso os nativos j� est�o
bastante apavorados com o monstro.
30
00:03:36,816 --> 00:03:39,821
E est�o sem o Sanders e a garota
eles se mudar�o de l�.
31
00:03:39,922 --> 00:03:43,190
Eles poder�o. Principalmente
se voc� falar ao chefe Danka,
32
00:03:43,291 --> 00:03:45,792
que a Mulher Pantera e Sanders
foram mortos por um dos monstros.
33
00:03:45,826 --> 00:03:50,861
E vamos tentar colocar um monstro
perto da vila para convenc�-los.
34
00:03:56,905 --> 00:03:59,709
Voc� ir para vila. Vai para falar.
35
00:03:59,810 --> 00:04:03,010
Ir como amigo. N�o precisar disso.
36
00:04:09,811 --> 00:04:11,911
Estar�o procurando as bestas
do diabo.
37
00:04:18,892 --> 00:04:20,828
Onde est� seu elefante?
38
00:04:21,129 --> 00:04:23,731
Ele anda pela selva aberta
do outro lado do rio.
39
00:04:23,832 --> 00:04:25,832
Eu o encontrarei l� na trilha.
40
00:04:25,866 --> 00:04:27,800
Est� bem. Estarei esperando
por voc� perto do rio.
41
00:04:27,834 --> 00:04:30,071
Se voc� chegar antes me espere.
42
00:04:30,172 --> 00:04:32,472
Primeiro pegarei os rifles.
Fique sentada l� e me espere.
43
00:04:32,573 --> 00:04:33,873
Certo.
44
00:04:33,907 --> 00:04:36,841
Espero que Kess e Rand ainda
estejam na mina.
45
00:04:36,876 --> 00:04:39,510
isso n�o far� diferen�a,
Tembo estar� junto na trilha.
46
00:04:39,611 --> 00:04:40,681
S� estou curioso
para saber o que tem l� na mina.
47
00:04:40,782 --> 00:04:42,782
e descobrir o que fazem l�.
48
00:04:42,883 --> 00:04:45,983
- Voc� pode carregar meu rifle?
- Certo.
49
00:04:51,184 --> 00:04:52,684
Tembo...
50
00:06:14,506 --> 00:06:16,140
Mulher Pantera n�o estar morta.
51
00:06:16,241 --> 00:06:18,210
- O qu�? Voc� tem certeza?
- Sim.
52
00:06:18,244 --> 00:06:21,847
Ela anda em cima de elefante,
n�s jogar cip� nela e puxar ela.
53
00:06:21,948 --> 00:06:23,548
Voc�s veem.
54
00:06:28,649 --> 00:06:30,449
Olha, Tembo.
55
00:06:32,457 --> 00:06:34,692
Imagino se esse � a elefante dela.
56
00:06:34,793 --> 00:06:37,027
Eu tamb�m. Eu a chamar.
57
00:07:04,355 --> 00:07:06,058
Ela tenta...
58
00:07:06,259 --> 00:07:08,859
quem sabe dizer alguma coisa
que aconteceu com a Mulher Pantera.
59
00:07:08,959 --> 00:07:11,227
Sim, ela quer que nos a sigamos?
60
00:07:12,030 --> 00:07:15,430
Pegue. Bom trabalho.
61
00:07:18,331 --> 00:07:21,231
- Me acompanhe.
- Sim, senhor.
62
00:07:36,788 --> 00:07:38,022
� ela realmente.
63
00:07:38,056 --> 00:07:41,224
�, mas como ela e Sanders
sa�ram da mina. Como?
64
00:07:41,225 --> 00:07:42,425
Eu n�o sei.
65
00:07:42,458 --> 00:07:44,993
Como faremos para nos livrarmos
dela agora?
66
00:07:44,994 --> 00:07:46,794
Monstro!
67
00:07:49,465 --> 00:07:50,967
Ali est� a resposta para sua
pergunta.
68
00:07:51,001 --> 00:07:53,069
Aquele monstro ir� tomar
conta dela para a gente.
69
00:07:53,104 --> 00:07:55,539
Certo. Vamos pra tr�s dele.
70
00:08:25,602 --> 00:08:27,502
Agora o Sanders est� l�.
71
00:08:53,602 --> 00:08:55,302
O Rifle, Tembo.
72
00:09:00,703 --> 00:09:02,604
Vamos cair fora!
73
00:09:14,451 --> 00:09:15,551
Deixaram de atirar.
74
00:09:15,652 --> 00:09:16,654
Voc� tem como segui-los, Tembo?
75
00:09:16,755 --> 00:09:18,455
Botas de homem branco
fazem pegadas estranhas.
76
00:09:18,556 --> 00:09:21,556
�timo. � uma chance de derrub�-los.
Vamos pegar seu elefante.
77
00:09:21,625 --> 00:09:22,925
Venham.
78
00:09:37,241 --> 00:09:38,541
J� basta!
79
00:09:38,642 --> 00:09:41,376
Com esta trilha eles poder�o nos
achar at� no inferno!
80
00:09:41,411 --> 00:09:42,716
Ent�o podemos competir
com um elefante.
81
00:09:42,817 --> 00:09:45,217
Sim, vamos para o jipe.
82
00:09:45,418 --> 00:09:48,018
Morgan dever� estar de volta
em um ou dois dias.
83
00:10:07,505 --> 00:10:09,140
Bem, aqui termina.
84
00:10:09,241 --> 00:10:10,841
Agora nunca poderemos peg�-los!
85
00:10:10,974 --> 00:10:14,243
A �nica estrada por aqui
� a que leva at� a cidade.
86
00:10:14,277 --> 00:10:16,213
Se cortarmos caminho podemos
peg�-los.
87
00:10:16,314 --> 00:10:19,514
Eu poderia chegar antes.
Possivelmente os encontraria.
88
00:10:20,150 --> 00:10:22,117
Vamos voltar para vila.
89
00:10:33,230 --> 00:10:35,597
Muito bem, pessoal. Hora de fechar.
90
00:10:35,632 --> 00:10:37,632
Em um minuto.
91
00:11:00,357 --> 00:11:02,259
Sinto muito, mas o bar fechou.
92
00:11:02,393 --> 00:11:05,860
Tudo bem, n�o vim para beber.
93
00:11:07,961 --> 00:11:10,198
Vamos andando, rapazes,
voc�s est�o presos.
94
00:11:10,233 --> 00:11:11,933
Ei, espere um pouco. Voc� � um
policial?
95
00:11:11,968 --> 00:11:13,703
N�o, mas estou fazendo uma
pris�o como cidad�o.
96
00:11:13,737 --> 00:11:15,606
Esses homens s�o procurados.
97
00:11:15,707 --> 00:11:18,707
Tudo bem, acho que n�o � da minha
responsabilidade.
98
00:11:18,775 --> 00:11:20,276
Andem!
99
00:13:14,758 --> 00:13:20,362
NO PR�XIMO CAP�TULO
ARMADILHA DUPLA
7665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.