Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:09,170
(Episode 99)
2
00:00:25,710 --> 00:00:26,810
Hey.
3
00:00:27,750 --> 00:00:28,850
Mister.
4
00:00:34,690 --> 00:00:35,890
He's not dead.
5
00:00:55,540 --> 00:00:56,710
Okay, thanks.
6
00:00:58,480 --> 00:01:00,250
Dad didn't come to work.
7
00:01:00,250 --> 00:01:03,050
Where is he if he isn't at work?
8
00:01:03,580 --> 00:01:06,490
Do you think he went to that woman?
9
00:01:06,690 --> 00:01:09,320
Don't. What do you take him for?
10
00:01:09,660 --> 00:01:11,390
They didn't have a relationship.
11
00:01:11,930 --> 00:01:14,230
Maybe he worked at night
and went to a hotel.
12
00:01:14,700 --> 00:01:16,000
Maybe he fell asleep drunk.
13
00:01:16,960 --> 00:01:19,230
Why leave home like some teenager?
14
00:01:23,940 --> 00:01:24,970
Hello?
15
00:01:26,870 --> 00:01:27,910
That's right.
16
00:01:29,210 --> 00:01:30,480
My dad's car?
17
00:01:30,780 --> 00:01:32,510
- What is it?
- Where?
18
00:01:34,380 --> 00:01:35,480
Where's he?
19
00:01:36,980 --> 00:01:38,390
His car was stolen?
20
00:01:38,720 --> 00:01:40,220
What are you talking about?
21
00:01:40,620 --> 00:01:41,790
Okay, thanks.
22
00:01:43,890 --> 00:01:45,060
What's going on?
23
00:01:45,230 --> 00:01:47,830
They found Dad's car up a
mountain in Namyangju.
24
00:01:49,000 --> 00:01:51,400
- And your dad?
- He wasn't around.
25
00:01:51,400 --> 00:01:52,800
I think his car was stolen.
26
00:01:53,000 --> 00:01:54,540
Up a mountain? Stolen?
27
00:01:56,140 --> 00:01:58,040
Do you think he...
28
00:01:58,310 --> 00:02:01,480
They found the car but not Chairman Park.
29
00:02:02,510 --> 00:02:06,180
Do you think it's an abduction or suicide?
30
00:02:07,480 --> 00:02:08,520
Soon Young.
31
00:02:10,690 --> 00:02:14,590
Actually, yesterday, Geum Byul and I...
32
00:02:14,590 --> 00:02:16,620
protested outside his company.
33
00:02:16,960 --> 00:02:18,990
Do you think it could be that?
34
00:02:19,190 --> 00:02:20,430
Is it my fault?
35
00:02:21,600 --> 00:02:24,170
I told him to find something
worth more than money.
36
00:02:24,170 --> 00:02:25,830
Did he go to look and...
37
00:02:29,300 --> 00:02:30,570
He'll be fine.
38
00:02:31,670 --> 00:02:34,080
Where's Dong Joo?
39
00:02:35,080 --> 00:02:38,280
He left early on a business
trip to Gyeonggi Province.
40
00:02:38,980 --> 00:02:40,050
Hey.
41
00:02:40,780 --> 00:02:43,580
Is everyone okay?
42
00:02:43,580 --> 00:02:44,650
Why, Mom?
43
00:02:44,650 --> 00:02:47,120
Sang Goo appeared in my dream...
44
00:02:47,520 --> 00:02:50,360
and bowed deeply to your dad.
45
00:02:50,560 --> 00:02:52,490
Your dad just laughed.
46
00:02:56,030 --> 00:02:58,670
Do you think Park Sang Goo's dead?
47
00:02:58,670 --> 00:03:01,240
- What?
- I'm scared.
48
00:03:02,040 --> 00:03:03,070
Oh dear.
49
00:03:08,880 --> 00:03:10,850
I'm so cold.
50
00:03:11,850 --> 00:03:14,750
I must've fallen asleep.
51
00:03:16,720 --> 00:03:17,820
What's the time?
52
00:03:20,120 --> 00:03:21,320
Where's my watch?
53
00:03:24,190 --> 00:03:25,890
My car key and phone.
54
00:03:26,860 --> 00:03:29,230
My wallet. Who took everything?
55
00:03:31,530 --> 00:03:33,300
No!
56
00:03:40,310 --> 00:03:41,510
It's so cold.
57
00:03:42,280 --> 00:03:43,610
Why is it so cold?
58
00:03:47,920 --> 00:03:49,250
I'm going to Seoul.
59
00:03:52,890 --> 00:03:55,020
Can't they take me?
They're so inconsiderate.
60
00:03:58,230 --> 00:03:59,260
Here!
61
00:04:00,060 --> 00:04:03,660
Excuse me. Can you take me to Seoul?
62
00:04:05,030 --> 00:04:07,770
Why is everyone so inconsiderate?
63
00:04:09,540 --> 00:04:11,510
Why are there no public phones?
64
00:04:12,240 --> 00:04:13,370
I'm starving.
65
00:04:14,680 --> 00:04:15,740
It's so cold.
66
00:04:20,850 --> 00:04:23,750
A phone. Thank you.
67
00:04:30,090 --> 00:04:31,130
(Broken)
68
00:04:32,730 --> 00:04:34,730
It's out of order?
69
00:04:35,630 --> 00:04:37,030
Is he okay?
70
00:04:37,730 --> 00:04:39,300
I hope he's okay.
71
00:04:40,530 --> 00:04:42,940
You know what Dad's like.
72
00:04:43,100 --> 00:04:44,170
Don't worry, Mom.
73
00:04:44,510 --> 00:04:46,270
Find him for me.
74
00:04:46,810 --> 00:04:49,510
I can't live without him.
75
00:04:49,780 --> 00:04:50,810
Dad.
76
00:04:52,910 --> 00:04:57,290
What did I do to deserve such an ordeal?
77
00:04:57,890 --> 00:04:59,850
I fell asleep by your grave,
78
00:04:59,850 --> 00:05:01,520
and you let me get robbed.
79
00:05:03,190 --> 00:05:06,930
Must I go through this when I'm
about to become a grandfather?
80
00:05:07,160 --> 00:05:08,230
Poor me.
81
00:05:10,130 --> 00:05:13,170
Dad, are you punishing me?
82
00:05:18,210 --> 00:05:19,240
Kid.
83
00:05:19,410 --> 00:05:22,240
Hey, can I borrow your phone?
84
00:05:22,740 --> 00:05:25,580
Why are you running away? Hey.
85
00:05:26,780 --> 00:05:28,220
I'm visiting a client.
86
00:05:28,680 --> 00:05:30,220
The GPS isn't much useful.
87
00:05:37,460 --> 00:05:38,460
Chairman Park?
88
00:05:43,300 --> 00:05:44,330
Hey.
89
00:05:45,270 --> 00:05:47,970
Thanks so much. I'm going to Seoul.
90
00:05:51,710 --> 00:05:52,740
Chairman Park.
91
00:05:53,870 --> 00:05:55,080
Why are you here?
92
00:05:55,410 --> 00:05:57,110
What are you doing here?
93
00:05:58,750 --> 00:05:59,780
Get in.
94
00:06:00,450 --> 00:06:02,050
Okay, then.
95
00:06:10,020 --> 00:06:11,090
Mom.
96
00:06:11,290 --> 00:06:13,290
Mom, Dad's safe.
97
00:06:14,060 --> 00:06:15,400
- He is?
- He is?
98
00:06:15,900 --> 00:06:17,130
They found your dad?
99
00:06:17,130 --> 00:06:19,930
He got robbed while
visiting Grandpa's grave.
100
00:06:20,130 --> 00:06:22,770
It looks like he stole his wallet, phone,
101
00:06:22,770 --> 00:06:24,670
and even his car key while he fell asleep.
102
00:06:24,670 --> 00:06:25,670
What?
103
00:06:25,810 --> 00:06:27,940
Is he all right? Isn't he hurt?
104
00:06:27,940 --> 00:06:28,980
He's not.
105
00:06:30,310 --> 00:06:32,380
My gosh, why did he go to
the graveyard by himself...
106
00:06:32,380 --> 00:06:34,120
without his driver?
107
00:06:34,120 --> 00:06:36,120
Where is he right now? I
should go pick him up.
108
00:06:36,480 --> 00:06:38,420
He's coming with Dong Joo.
109
00:06:38,990 --> 00:06:40,390
- Choi Dong Joo?
- Choi Dong Joo?
110
00:06:50,200 --> 00:06:51,370
You should eat more.
111
00:06:51,870 --> 00:06:53,570
No, you should eat.
112
00:06:54,600 --> 00:06:57,340
You can't eat that little as a man.
113
00:06:57,340 --> 00:07:00,170
I can order another one. You should eat up.
114
00:07:07,050 --> 00:07:08,720
Gosh, I'm so full.
115
00:07:09,550 --> 00:07:10,590
I'm full now.
116
00:07:12,620 --> 00:07:14,720
Your assistant went to find the car.
117
00:07:15,290 --> 00:07:16,660
And the thief is on the wanted list.
118
00:07:17,960 --> 00:07:19,290
The times are chaotic.
119
00:07:20,190 --> 00:07:23,460
How dare they attack me
by my father's grave?
120
00:07:24,300 --> 00:07:27,440
Anyway, what brings you
here from early morning?
121
00:07:27,770 --> 00:07:29,100
I had a meeting with a client.
122
00:07:29,240 --> 00:07:31,410
Do you come this far for a business trip?
123
00:07:32,710 --> 00:07:35,810
What happened? You used to
work for the best law firm.
124
00:07:37,550 --> 00:07:38,780
I'm enjoying my work.
125
00:07:38,910 --> 00:07:41,150
Sure, you are.
126
00:07:42,950 --> 00:07:47,020
Anyway, this is very uncanny
to call it a coincidence.
127
00:07:47,690 --> 00:07:50,560
I also found out recently that
coincidences happen in life.
128
00:07:51,160 --> 00:07:54,230
I met Ji Ho by coincidence
at the bus terminal.
129
00:07:56,300 --> 00:07:58,200
Are you sure you two weren't in touch?
130
00:07:59,170 --> 00:08:02,070
We weren't. We met by coincidence.
131
00:08:03,340 --> 00:08:04,610
You're one tough guy.
132
00:08:06,240 --> 00:08:07,610
Did you even love her?
133
00:08:11,610 --> 00:08:12,750
I let her go...
134
00:08:13,850 --> 00:08:14,980
because I love her.
135
00:08:16,180 --> 00:08:18,450
Nonsense. That's not love.
136
00:08:20,320 --> 00:08:21,420
I'm so full.
137
00:08:21,960 --> 00:08:24,860
It would be great if I could get washed up.
138
00:08:26,560 --> 00:08:33,300
Blue stream of a blue mountain
139
00:08:33,300 --> 00:08:36,070
Why were you at the graveyard?
140
00:08:38,640 --> 00:08:40,070
I missed my dad.
141
00:08:41,110 --> 00:08:42,710
I saw him for a moment in my dream.
142
00:08:44,910 --> 00:08:48,020
I've been thinking a lot
about life these days.
143
00:08:49,920 --> 00:08:52,220
Maybe it's the autumn weather.
I suddenly got philosophical.
144
00:08:54,560 --> 00:08:58,590
I lived for 60 years, but
I still have no idea...
145
00:08:58,590 --> 00:09:00,260
if I'm living the right life.
146
00:09:01,200 --> 00:09:04,700
I still have no idea what I
should live for in the future.
147
00:09:05,800 --> 00:09:08,600
I can't believe I'm worried
about this at my age.
148
00:09:08,940 --> 00:09:11,040
I'm sorry. It's because of me.
149
00:09:11,710 --> 00:09:15,380
Goodness. This water is great.
150
00:09:16,010 --> 00:09:18,880
It's been a while since I've
been to a place like this.
151
00:09:21,150 --> 00:09:22,620
It's been a while for me too.
152
00:09:23,220 --> 00:09:25,720
It's the first time after I came
with my dad in elementary school.
153
00:09:25,850 --> 00:09:28,420
Yes, the old times are the best.
154
00:09:29,090 --> 00:09:31,960
Tasteful, warm, and simple.
155
00:09:33,660 --> 00:09:35,500
Do you want me to scrub your back?
156
00:09:39,930 --> 00:09:41,470
I'm so relieved.
157
00:09:41,840 --> 00:09:43,670
I was afraid something had
happened to Chairman Park.
158
00:09:45,010 --> 00:09:47,010
How did he come across Dong Joo like that?
159
00:09:47,010 --> 00:09:48,610
Life is pretty weird.
160
00:09:49,180 --> 00:09:50,540
That's why it's fun.
161
00:09:52,280 --> 00:09:53,350
Okay.
162
00:09:53,710 --> 00:09:55,120
My gosh.
163
00:09:55,480 --> 00:09:57,720
You're starting to look pregnant too.
164
00:09:58,190 --> 00:10:01,260
My gosh, your stomach is in
such a pretty shape too.
165
00:10:01,390 --> 00:10:03,490
You definitely have a daughter.
166
00:10:03,490 --> 00:10:05,630
What's the difference?
167
00:10:05,630 --> 00:10:07,260
If you have a daughter, it's more circular,
168
00:10:07,830 --> 00:10:09,160
but if you have a son,
you get larger sideways.
169
00:10:10,360 --> 00:10:11,870
How do you know that?
170
00:10:11,870 --> 00:10:13,400
I didn't become a dad without trying.
171
00:10:14,040 --> 00:10:16,340
I heard it from somewhere. I'm
not sure if it's scientific.
172
00:10:17,910 --> 00:10:18,910
My goodness.
173
00:10:19,410 --> 00:10:22,580
Your family is celebrating your
birthday early. That's great.
174
00:10:22,880 --> 00:10:25,280
Eat a lot of delicious food.
175
00:10:25,650 --> 00:10:26,750
Okay.
176
00:10:27,080 --> 00:10:28,380
- We'll be back.
- Okay.
177
00:10:34,360 --> 00:10:35,390
What is this?
178
00:10:35,460 --> 00:10:37,960
Eun Byul, happy early birthday.
179
00:10:38,260 --> 00:10:39,530
Happy birthday.
180
00:10:40,330 --> 00:10:43,200
It's your birthday too. Happy birthday.
181
00:10:44,130 --> 00:10:46,370
Today's star is Eun Byul.
182
00:10:47,000 --> 00:10:48,570
I'm her sidekick.
183
00:10:49,470 --> 00:10:51,570
What's with you? You're scaring me.
184
00:10:52,810 --> 00:10:54,740
Anyway, when did you prepare all those?
185
00:10:55,040 --> 00:10:56,680
Min Ho made those.
186
00:10:56,880 --> 00:10:59,150
Mom and Dad are out getting a cake.
187
00:10:59,980 --> 00:11:01,780
Today's seaweed soup is all yours.
188
00:11:02,020 --> 00:11:03,820
Geum Byul made it for you.
189
00:11:05,350 --> 00:11:06,390
Why?
190
00:11:06,390 --> 00:11:09,320
You never had any seaweed
soup on your birthdays.
191
00:11:11,830 --> 00:11:14,400
Why did you tell him that?
192
00:11:14,860 --> 00:11:16,930
I can't say that it'll taste good.
193
00:11:17,630 --> 00:11:19,830
I did practice a lot though.
194
00:11:20,230 --> 00:11:22,240
I was going to make it for her.
195
00:11:22,900 --> 00:11:24,170
You were faster.
196
00:11:32,550 --> 00:11:33,610
Thanks.
197
00:11:41,920 --> 00:11:42,990
Why?
198
00:11:44,090 --> 00:11:45,190
Is it bad?
199
00:11:46,530 --> 00:11:48,400
It's good. You made it well.
200
00:11:49,860 --> 00:11:51,300
It's so good...
201
00:11:52,000 --> 00:11:53,400
that it's making me cry.
202
00:11:55,840 --> 00:11:59,370
Gosh, if it's good, you should smile.
203
00:11:59,840 --> 00:12:01,380
Why are you crying?
204
00:12:02,980 --> 00:12:06,010
Hey, it's still too early
for you to be touched.
205
00:12:06,580 --> 00:12:07,620
Here.
206
00:12:08,350 --> 00:12:09,350
Take it.
207
00:12:10,320 --> 00:12:11,420
What is it?
208
00:12:18,090 --> 00:12:19,190
Oh my gosh.
209
00:12:19,260 --> 00:12:22,000
My goodness. These are
plane tickets to Europe.
210
00:12:23,400 --> 00:12:26,200
You couldn't go to the picture
book seminar because of me.
211
00:12:27,300 --> 00:12:28,400
I'm sorry.
212
00:12:29,070 --> 00:12:30,740
You should go on the trip
after you give birth.
213
00:12:31,770 --> 00:12:34,310
Is this all for real?
214
00:12:35,440 --> 00:12:37,350
Yes. It's real.
215
00:12:39,180 --> 00:12:40,720
Don't you have anything for Geum Byul?
216
00:12:42,950 --> 00:12:45,090
Mine isn't anything much.
217
00:12:46,150 --> 00:12:47,190
But still.
218
00:12:48,960 --> 00:12:51,290
- All right.
- Look.
219
00:12:52,160 --> 00:12:53,900
It's a picture diary which I made myself.
220
00:12:54,300 --> 00:12:56,700
You can use this as your baby book.
221
00:12:57,000 --> 00:12:58,900
I'll make you another
one when you finish it.
222
00:13:05,610 --> 00:13:07,070
This is so pretty.
223
00:13:07,780 --> 00:13:10,240
I can see that the artist who
drew this is very artistic.
224
00:13:12,780 --> 00:13:13,780
Right, Min Ho?
225
00:13:13,780 --> 00:13:16,480
Yes, it looks like the baby book
will practically write itself.
226
00:13:17,020 --> 00:13:18,020
Right?
227
00:13:25,230 --> 00:13:26,330
Let's go.
228
00:13:26,990 --> 00:13:28,730
Hey, you started without us.
229
00:13:28,730 --> 00:13:30,100
- No.
- Not yet.
230
00:13:32,470 --> 00:13:34,800
- What's wrong?
- Come on.
231
00:13:35,670 --> 00:13:37,000
Why are you two crying?
232
00:13:37,670 --> 00:13:38,710
Did you two fight?
233
00:13:39,040 --> 00:13:42,110
Geum Byul made me cry, Dad.
234
00:13:42,540 --> 00:13:44,380
You made me cry too.
235
00:13:47,820 --> 00:13:49,120
Why did you make her cry?
236
00:13:50,220 --> 00:13:52,050
Writer Hwang, when will you
publish your picture book?
237
00:13:53,350 --> 00:13:54,990
If everything goes well, within this month.
238
00:13:55,520 --> 00:13:57,690
What about you, Chief Hwang?
Aren't you going back to work?
239
00:13:57,830 --> 00:14:00,260
He wouldn't let someone
like me sit around at home.
240
00:14:01,160 --> 00:14:03,630
I'll go back after I take a leave
for the baby for three years.
241
00:14:05,070 --> 00:14:07,770
Will you return as Chief Director Hwang?
242
00:14:08,200 --> 00:14:10,810
Hey, I'm a woman of ambition.
243
00:14:11,110 --> 00:14:13,610
The least I'll accept is Chairwoman Hwang.
244
00:14:14,310 --> 00:14:18,180
I want to turn Nine Fashion
into a world-renowned brand.
245
00:14:18,380 --> 00:14:21,180
And Min Ho will launch Nine Food.
246
00:14:22,880 --> 00:14:25,520
Han Joo's cafe is doing great too.
247
00:14:25,920 --> 00:14:27,620
We just have to give safe childbirth now.
248
00:14:28,290 --> 00:14:30,490
Hey, are you going to breastfeed?
249
00:14:31,230 --> 00:14:33,030
Of course. What about you?
250
00:14:33,790 --> 00:14:36,100
In order to give my kid
a great immune system,
251
00:14:36,430 --> 00:14:38,030
I guess I'll have to sacrifice.
252
00:14:38,900 --> 00:14:41,440
I might decide to get a
breast job later on.
253
00:14:41,440 --> 00:14:43,940
- Hey, don't do that.
- Why not?
254
00:14:44,570 --> 00:14:46,070
Are you really going to do it?
255
00:14:47,070 --> 00:14:48,310
A breast massage?
256
00:14:49,180 --> 00:14:51,980
First, she must shower with warm water,
257
00:14:52,210 --> 00:14:53,450
and you massage her before she sleeps.
258
00:14:53,950 --> 00:14:56,180
- My gosh.
- Look.
259
00:14:57,550 --> 00:14:59,320
Apply olive oil to your hands.
260
00:14:59,720 --> 00:15:01,690
Then hold her breast with
your thumb on the top...
261
00:15:02,560 --> 00:15:03,960
What are you doing?
262
00:15:04,560 --> 00:15:06,530
Stay still. Then place...
263
00:15:06,530 --> 00:15:08,800
the other four fingers at the bottom.
264
00:15:09,500 --> 00:15:11,700
Hold your hand like a cup and push down.
265
00:15:12,270 --> 00:15:14,840
In a circular motion, from
the bottom to the top.
266
00:15:14,840 --> 00:15:18,870
Hey, stop it. Come on... What's with you?
267
00:15:19,070 --> 00:15:20,210
How was that?
268
00:15:20,210 --> 00:15:22,010
Do your breasts feel relaxed?
269
00:15:22,310 --> 00:15:24,650
Are you sure this helps
with breast-feeding?
270
00:15:25,350 --> 00:15:26,850
Why? Don't you feel anything?
271
00:15:27,320 --> 00:15:29,520
Let me try it on you. Like this?
272
00:15:29,520 --> 00:15:31,750
Let's see. Like this?
273
00:15:32,350 --> 00:15:33,850
Hey, that tickles. Stop.
274
00:15:34,390 --> 00:15:36,490
Stop it, I'm telling you.
275
00:15:36,560 --> 00:15:39,160
Why not? Isn't this what
I'm supposed to do?
276
00:15:40,460 --> 00:15:41,760
What are you two doing?
277
00:15:42,200 --> 00:15:43,260
What are you doing?
278
00:15:43,830 --> 00:15:45,730
It's really hard to become a dad.
279
00:15:45,730 --> 00:15:48,100
- Being a mom would be easier.
- Right?
280
00:16:02,050 --> 00:16:04,390
How will Soon Young pay for her wedding?
281
00:16:05,290 --> 00:16:07,260
They'll need a house too.
282
00:16:08,620 --> 00:16:11,790
Should I make a room on the
side of her hair salon...
283
00:16:11,790 --> 00:16:13,690
for them to live?
284
00:16:15,630 --> 00:16:16,930
- I'm home.
- Hey.
285
00:16:19,270 --> 00:16:21,500
Did anything happen?
286
00:16:21,700 --> 00:16:23,870
No. I took him home.
287
00:16:23,870 --> 00:16:26,340
What a coincidence that was.
288
00:16:26,570 --> 00:16:28,240
- Did you eat?
- Not yet.
289
00:16:33,780 --> 00:16:35,080
He looks pleased.
290
00:16:36,350 --> 00:16:38,890
Did he and Sang Goo have a good time?
291
00:16:39,990 --> 00:16:43,420
I'm so, so lonely.
292
00:16:44,230 --> 00:16:46,260
The man of the house is missing,
293
00:16:46,430 --> 00:16:48,130
and you didn't look for me.
294
00:16:48,460 --> 00:16:50,200
Don't say we didn't try.
295
00:16:50,200 --> 00:16:51,670
We called the police...
296
00:16:51,870 --> 00:16:54,770
and everyone we knew, even the Chois.
297
00:16:55,340 --> 00:16:57,070
You still couldn't find me.
298
00:16:57,640 --> 00:17:01,110
I almost died. I could've
died of hypothermia.
299
00:17:01,110 --> 00:17:02,910
Why'd you go to your father's grave?
300
00:17:03,080 --> 00:17:04,250
Why do you think?
301
00:17:04,550 --> 00:17:07,320
For your sakes. To see our ancestors.
302
00:17:07,580 --> 00:17:09,920
To see if I was living the right way.
303
00:17:09,920 --> 00:17:10,990
My conclusion is...
304
00:17:12,090 --> 00:17:13,220
I wasted my life.
305
00:17:13,650 --> 00:17:15,560
You didn't waste your life.
306
00:17:15,860 --> 00:17:18,090
You're quite successful.
307
00:17:18,330 --> 00:17:20,800
It's not success if my family
doesn't acknowledge me.
308
00:17:21,600 --> 00:17:25,630
Father, I'm really glad
you're back safe and sound.
309
00:17:25,770 --> 00:17:26,930
Forget it.
310
00:17:27,440 --> 00:17:28,970
If it hadn't been for Dong Joo,
311
00:17:29,270 --> 00:17:32,710
I'd be in rags wandering the
side of a road somewhere.
312
00:17:33,710 --> 00:17:36,610
Coincidences can be so fascinating.
313
00:17:37,180 --> 00:17:40,780
Dong Joo and I were so surprised
when we met at the terminal.
314
00:17:41,220 --> 00:17:44,220
You didn't believe me, Dad.
Now, do you believe me?
315
00:17:44,220 --> 00:17:45,290
Be quiet.
316
00:17:46,890 --> 00:17:48,320
You think nothing of me.
317
00:17:48,320 --> 00:17:51,030
You'll all pay for this, you know.
318
00:17:55,830 --> 00:17:57,030
Why is he overreacting?
319
00:17:57,770 --> 00:17:59,970
He even went to a sauna with Dong Joo.
320
00:18:00,600 --> 00:18:01,600
Really?
321
00:18:02,470 --> 00:18:04,840
They might have had a heart-to-heart.
322
00:18:05,040 --> 00:18:07,780
He had a good time and
is venting at us now?
323
00:18:08,310 --> 00:18:10,040
So what if they got along?
324
00:18:10,480 --> 00:18:12,280
We still need his permission.
325
00:18:13,510 --> 00:18:14,720
He'll give in soon.
326
00:18:17,120 --> 00:18:21,120
I think Dad told me in my dream
to give Suseongjae back.
327
00:18:23,890 --> 00:18:24,960
Yes.
328
00:18:25,890 --> 00:18:29,300
I'll do as he says and give it
back to its rightful owner.
329
00:18:31,130 --> 00:18:32,370
Shall we halve it?
330
00:18:33,400 --> 00:18:35,870
No, no, I have my pride.
331
00:18:35,870 --> 00:18:39,110
I'll give it all back
and look good doing it.
332
00:18:39,970 --> 00:18:41,040
That's it.
333
00:18:45,510 --> 00:18:46,780
Eat up.
334
00:18:50,180 --> 00:18:51,320
Are you praying?
335
00:18:52,320 --> 00:18:54,190
Do you want some green tea?
336
00:18:54,290 --> 00:18:57,460
My goodness, you and your grudge.
337
00:18:59,690 --> 00:19:01,100
Start eating.
338
00:19:03,130 --> 00:19:04,200
Ji Ho.
339
00:19:05,300 --> 00:19:06,370
Set a date.
340
00:19:08,670 --> 00:19:09,940
Really, Dad?
341
00:19:09,940 --> 00:19:11,810
You'll let them get married?
342
00:19:12,110 --> 00:19:13,340
Don't ask.
343
00:19:14,940 --> 00:19:16,410
This is great.
344
00:19:16,410 --> 00:19:19,010
Thank you, Dad. I love you.
345
00:19:19,010 --> 00:19:22,050
- Get off me, you brat.
- No, I won't.
346
00:19:23,020 --> 00:19:24,420
Well done, honey.
347
00:19:26,420 --> 00:19:27,460
Really?
348
00:19:28,590 --> 00:19:29,590
What is it?
349
00:19:31,130 --> 00:19:33,130
Dong Joo, did he say yes?
350
00:19:33,930 --> 00:19:35,000
Yes.
351
00:19:36,830 --> 00:19:39,400
Ji Ho's father gave his permission.
352
00:19:42,140 --> 00:19:44,040
Congratulations, Dong Joo.
353
00:19:47,910 --> 00:19:49,210
The Suseongjae papers.
354
00:19:51,050 --> 00:19:52,980
We gave up the claim.
355
00:19:53,610 --> 00:19:56,120
It's enough that you let
the kids get married.
356
00:19:57,250 --> 00:20:00,050
He's going to show off to the very end?
357
00:20:02,090 --> 00:20:04,030
What do you think of me?
358
00:20:04,660 --> 00:20:06,490
If we're to become in-laws,
359
00:20:06,630 --> 00:20:09,700
we need to deal with Suseongjae properly.
360
00:20:10,870 --> 00:20:15,170
Are you honestly sure you're
giving Suseongjae back?
361
00:20:15,500 --> 00:20:17,340
Are you sure you gave it up?
362
00:20:17,810 --> 00:20:19,210
Put your hand on your heart.
363
00:20:19,640 --> 00:20:22,210
Do you really not care if you get it back?
364
00:20:22,210 --> 00:20:24,580
I'm only human, so I do care.
365
00:20:25,210 --> 00:20:30,320
But what made you decide
to give up Suseongjae?
366
00:20:30,320 --> 00:20:32,550
Will you take it or not? No?
367
00:20:35,160 --> 00:20:38,060
I need to ask my mother about it.
368
00:20:39,560 --> 00:20:42,660
Give it back if you change your mind.
369
00:20:43,330 --> 00:20:44,900
Has he lost his mind?
370
00:20:45,600 --> 00:20:47,030
Is he dying?
371
00:20:58,180 --> 00:20:59,510
Let me see.
372
00:21:02,620 --> 00:21:07,360
Is this what our families
fought over for generations?
373
00:21:07,520 --> 00:21:09,590
My goodness.
374
00:21:16,930 --> 00:21:19,100
Did he give it without any conditions?
375
00:21:19,430 --> 00:21:21,340
He's returning it to its rightful owner.
376
00:21:22,370 --> 00:21:25,770
My legs almost gave way as
I left with the papers.
377
00:21:25,940 --> 00:21:27,010
I see why.
378
00:21:33,880 --> 00:21:36,380
Mom, can't you say something first?
379
00:21:36,780 --> 00:21:38,220
Leave her alone.
380
00:21:41,260 --> 00:21:44,660
You all are trying too hard to stay stoic.
381
00:21:44,830 --> 00:21:46,960
Generations of stress is finally gone.
382
00:21:47,400 --> 00:21:50,870
To be honest, we practically
won the lottery.
383
00:21:51,030 --> 00:21:53,830
Yes, but it took such a long time.
384
00:21:54,040 --> 00:21:55,670
I don't believe it.
385
00:21:56,340 --> 00:21:57,340
Me neither.
386
00:21:58,110 --> 00:22:00,710
Shouldn't we make this an anniversary?
387
00:22:02,210 --> 00:22:05,710
Soo Chan, you know that
sons and daughters...
388
00:22:05,710 --> 00:22:08,650
get equal shares of any inheritance, right?
389
00:22:09,180 --> 00:22:10,480
Can you...
390
00:22:10,480 --> 00:22:13,620
use Suseongjae as collateral to
buy me a house when I'm married?
391
00:22:13,620 --> 00:22:15,260
Don't get ahead of yourself.
392
00:22:15,560 --> 00:22:19,060
Or divide it up equally
between us all, right?
393
00:22:20,130 --> 00:22:21,560
You must feel strange.
394
00:22:22,630 --> 00:22:25,530
Ji Ho's is mine, and mine is Ji Ho's.
395
00:22:26,070 --> 00:22:27,670
- What?
- What?
396
00:22:27,840 --> 00:22:30,370
Don't you think you should claim her...
397
00:22:30,370 --> 00:22:32,940
before Sang Goo changes his mind?
398
00:22:33,270 --> 00:22:34,380
Really?
399
00:22:35,340 --> 00:22:38,710
You gave it away without
discussing with us?
400
00:22:39,050 --> 00:22:41,720
You're the ones who protested against me.
401
00:22:41,720 --> 00:22:43,650
I just did what you wanted.
402
00:22:43,850 --> 00:22:45,720
Shall I ask for the papers back?
403
00:22:45,950 --> 00:22:48,660
No, but you should've told us.
404
00:22:49,020 --> 00:22:51,330
You could've given us a warning.
405
00:22:51,560 --> 00:22:53,160
So we could prepare ourselves.
406
00:22:53,190 --> 00:22:55,030
We don't need a warning.
407
00:22:55,230 --> 00:22:56,360
Well done, Dad.
408
00:22:57,300 --> 00:23:00,770
Either way, it's the
same for you, isn't it?
409
00:23:01,570 --> 00:23:03,200
What's Dong Joo's is yours.
410
00:23:04,640 --> 00:23:05,810
You did well.
411
00:23:06,440 --> 00:23:07,580
Do you mean that?
412
00:23:07,880 --> 00:23:09,610
Don't you miss it at all?
413
00:23:10,140 --> 00:23:12,210
I do a little bit.
414
00:23:12,210 --> 00:23:13,350
What?
415
00:23:14,650 --> 00:23:15,680
I knew it.
416
00:23:16,780 --> 00:23:19,090
(6 months later)
417
00:23:27,360 --> 00:23:30,030
The traditional costume suits you so well.
418
00:23:30,530 --> 00:23:32,670
You look like a queen
from a historical drama.
419
00:23:32,930 --> 00:23:33,940
Do I?
420
00:23:36,570 --> 00:23:38,710
What'll you do with Suseongjae?
421
00:23:39,110 --> 00:23:40,370
I haven't heard anything.
422
00:23:40,540 --> 00:23:43,880
We're waiting for Han Joo's
grandmother to say something.
423
00:23:44,080 --> 00:23:45,480
You must be pleased.
424
00:23:45,750 --> 00:23:47,720
You got a great house.
425
00:23:49,350 --> 00:23:50,620
Of course, I'm pleased.
426
00:23:53,290 --> 00:23:55,590
Congratulations, Ji Ho.
427
00:23:55,590 --> 00:23:56,920
Congratulations.
428
00:23:57,930 --> 00:24:01,130
You're such a pretty bride.
429
00:24:01,130 --> 00:24:02,600
Thank you.
430
00:24:02,860 --> 00:24:04,770
Did you enjoy your honeymoon?
431
00:24:04,930 --> 00:24:06,000
Of course.
432
00:24:07,640 --> 00:24:11,010
Isn't my husband more
handsome than Dong Joo?
433
00:24:11,940 --> 00:24:13,010
Yes.
434
00:24:14,010 --> 00:24:15,910
You are so handsome.
435
00:24:16,610 --> 00:24:18,650
- Let's say so.
- Do you mean that?
436
00:24:18,650 --> 00:24:20,410
- Yes, yes.
- Good.
437
00:24:25,120 --> 00:24:29,090
Bride and groom, bow to each other.
438
00:24:43,170 --> 00:24:44,940
- She's pretty.
- I know.
439
00:24:46,210 --> 00:24:47,310
She's so pretty.
440
00:24:51,280 --> 00:24:52,580
He's handsome.
441
00:24:53,350 --> 00:24:54,780
He is.
442
00:25:05,560 --> 00:25:07,190
Is it a contraction?
443
00:25:07,830 --> 00:25:09,300
Breathe. The Lamaze thing.
444
00:25:19,840 --> 00:25:20,840
Geum Byul.
445
00:25:21,910 --> 00:25:23,910
- Oh no.
- She's having a contraction.
446
00:25:24,880 --> 00:25:26,680
- Geum Byul.
- What's wrong?
447
00:25:26,680 --> 00:25:28,780
Geum Byul. Call an ambulance.
448
00:25:28,780 --> 00:25:31,590
Someone call for an ambulance.
449
00:25:32,950 --> 00:25:35,490
Call an ambulance. It's okay, Geum Byul.
450
00:25:35,490 --> 00:25:37,960
- The water... The water...
- What?
451
00:25:38,490 --> 00:25:40,030
Her water broke!
452
00:25:40,190 --> 00:25:42,700
Oh dear. Honey, help her.
453
00:25:42,700 --> 00:25:44,130
Eun Byul.
454
00:25:49,340 --> 00:25:52,170
Hang in there. Keep breathing.
455
00:25:56,310 --> 00:25:57,750
It hurts!
456
00:25:59,380 --> 00:26:00,480
Be strong.
457
00:26:02,520 --> 00:26:04,620
Park Min Ho, it's your fault!
458
00:26:05,320 --> 00:26:07,590
Geum Byul. Geum Byul...
459
00:26:08,260 --> 00:26:09,290
It's okay.
460
00:26:11,490 --> 00:26:13,660
You're killing me, Geum Byul.
461
00:26:15,900 --> 00:26:16,930
Geum Byul.
29218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.