Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,630 --> 00:00:09,470
Decisive evidence? I don't believe that.
2
00:00:09,970 --> 00:00:12,910
The paper is with me. Don't worry.
3
00:00:13,810 --> 00:00:15,210
That senile lady.
4
00:00:15,210 --> 00:00:19,210
After acting so cool,
she's playing so dirty.
5
00:00:26,990 --> 00:00:28,120
What are you doing here?
6
00:00:30,730 --> 00:00:33,490
Someone wants to see you.
7
00:00:33,890 --> 00:00:35,560
What are you up to now?
8
00:00:42,400 --> 00:00:44,970
- You're...
- Long time no see.
9
00:00:45,510 --> 00:00:46,670
I'm Han Jang Soo.
10
00:00:47,210 --> 00:00:49,480
What are you two doing together?
11
00:00:50,850 --> 00:00:52,950
He's our witness.
12
00:00:53,150 --> 00:00:54,220
Witness?
13
00:00:54,880 --> 00:00:56,880
Are you the decisive evidence?
14
00:00:57,150 --> 00:00:58,220
Yes.
15
00:00:58,750 --> 00:01:01,060
I'm here for the paper on Suseongjae.
16
00:01:01,190 --> 00:01:04,460
First, cough up the 100,000
dollars I gave you.
17
00:01:04,660 --> 00:01:07,090
First, show me you have the paper.
18
00:01:07,530 --> 00:01:10,160
- Are you bargaining?
- Shall I talk to your son?
19
00:01:10,360 --> 00:01:12,900
I don't have any children.
Talk to my lawyer.
20
00:01:14,040 --> 00:01:17,240
How dare you scumbags barge in
and talk nonsense? Get out!
21
00:01:17,340 --> 00:01:19,510
Scumbags? Nonsense?
22
00:01:20,240 --> 00:01:22,380
This is just too much.
23
00:01:22,380 --> 00:01:23,510
Oh, is it?
24
00:01:24,010 --> 00:01:25,180
Wait outside.
25
00:01:33,650 --> 00:01:35,290
Did you bribe him to get...
26
00:01:35,860 --> 00:01:37,830
my permission to marry?
27
00:01:39,230 --> 00:01:42,360
I applaud you for trying. How touching.
28
00:01:45,830 --> 00:01:48,340
I said we'd drop the lawsuit.
29
00:01:48,670 --> 00:01:50,400
Should I change my mind?
30
00:01:50,740 --> 00:01:52,640
It's not to get Suseongjae back.
31
00:01:52,640 --> 00:01:54,310
It's to persuade Sang Goo.
32
00:01:54,610 --> 00:01:56,680
It'll help to take him to court.
33
00:01:58,910 --> 00:02:01,150
When will the trial be?
34
00:02:01,520 --> 00:02:03,820
Next week. Even if we give up Suseongjae,
35
00:02:03,820 --> 00:02:05,390
we should reveal the truth.
36
00:02:07,190 --> 00:02:08,860
If that's what you want,
37
00:02:09,490 --> 00:02:11,860
I can't stop you, can I?
38
00:02:12,630 --> 00:02:13,760
Go ahead.
39
00:02:14,160 --> 00:02:15,200
- Okay.
- Okay.
40
00:02:19,170 --> 00:02:21,300
I shouldn't have believed
the senile, old woman.
41
00:02:21,840 --> 00:02:23,900
When she stood no chance, she said...
42
00:02:23,900 --> 00:02:25,710
she'd drop it for her kids.
43
00:02:25,910 --> 00:02:28,440
She changed her mind when
she found a witness.
44
00:02:29,010 --> 00:02:30,910
Fine. Let's take it all the way.
45
00:02:31,750 --> 00:02:33,580
If you let me marry Ji Ho,
46
00:02:34,720 --> 00:02:36,220
you can keep Suseongjae.
47
00:02:36,420 --> 00:02:38,850
You just want my permission to marry.
48
00:02:40,760 --> 00:02:41,890
If you won't approve,
49
00:02:43,190 --> 00:02:44,930
Ji Ho said she'll only date.
50
00:02:49,630 --> 00:02:51,130
I want to marry her.
51
00:02:52,970 --> 00:02:54,300
I'll see you in court.
52
00:03:02,210 --> 00:03:03,740
She'll only go on dates?
53
00:03:04,810 --> 00:03:06,180
For whose sake?
54
00:03:09,650 --> 00:03:11,390
(Episode 97)
55
00:03:11,520 --> 00:03:13,220
Chairman Park will call you.
56
00:03:13,950 --> 00:03:15,320
He'll try to bribe you.
57
00:03:15,920 --> 00:03:17,060
Don't you worry.
58
00:03:17,220 --> 00:03:19,730
I won't waver even if there's
a blade to my throat.
59
00:03:20,590 --> 00:03:23,400
Are you dating Park Sang Goo's daughter?
60
00:03:24,070 --> 00:03:25,170
An enemy's daughter?
61
00:03:26,330 --> 00:03:27,470
I am.
62
00:03:32,010 --> 00:03:33,140
"Hee"?
63
00:03:33,210 --> 00:03:35,180
I was so happy when he said that...
64
00:03:35,510 --> 00:03:37,950
because I thought he was calling me.
65
00:03:38,280 --> 00:03:39,350
But...
66
00:03:40,050 --> 00:03:41,650
he was calling for her.
67
00:03:43,380 --> 00:03:46,220
- Her name is Hee?
- Jung Yoon Hee.
68
00:03:47,460 --> 00:03:50,420
I feel defiled and crushed.
69
00:03:51,560 --> 00:03:53,760
How could he?
70
00:03:53,760 --> 00:03:55,660
If he just had an affair,
71
00:03:55,660 --> 00:03:57,230
I could forgive him.
72
00:03:57,770 --> 00:03:59,870
This is worse than an affair.
73
00:04:00,530 --> 00:04:03,970
I can't stand that he gave her my things,
74
00:04:04,370 --> 00:04:06,940
but to think that he sang about her...
75
00:04:07,880 --> 00:04:09,080
It gives me the chills.
76
00:04:09,840 --> 00:04:11,280
That alone makes me...
77
00:04:11,710 --> 00:04:15,250
not want to spend one more day with him.
78
00:04:18,750 --> 00:04:21,060
I understand how you feel.
79
00:04:21,520 --> 00:04:23,760
He let down his wife...
80
00:04:23,760 --> 00:04:25,890
of 35 years.
81
00:04:25,890 --> 00:04:27,360
Exactly.
82
00:04:27,560 --> 00:04:29,630
You should think of your health.
83
00:04:29,630 --> 00:04:31,300
Get over it.
84
00:04:31,600 --> 00:04:34,840
Meet your old friends, and have fun.
85
00:04:36,370 --> 00:04:38,910
I can't be bothered to.
86
00:04:41,680 --> 00:04:43,580
This is just unfair.
87
00:04:44,010 --> 00:04:47,010
I got called a thief because of Father.
88
00:04:47,720 --> 00:04:48,750
Sorry.
89
00:04:49,380 --> 00:04:52,790
He has so much money. Why
did he steal from Mother?
90
00:04:53,550 --> 00:04:55,290
I just don't get it.
91
00:04:55,720 --> 00:04:57,860
This is grounds for divorce.
92
00:04:58,660 --> 00:05:01,360
Not really. They just
ate and drank together.
93
00:05:01,800 --> 00:05:03,000
Do you believe that?
94
00:05:03,500 --> 00:05:06,330
Are you defending him
because you're both guys?
95
00:05:07,570 --> 00:05:09,040
There's no evidence.
96
00:05:09,040 --> 00:05:10,970
Innocent until proven guilty.
97
00:05:11,570 --> 00:05:14,880
This is more about how
Dad let everyone down.
98
00:05:14,880 --> 00:05:17,510
That's more infuriating than anything.
99
00:05:23,380 --> 00:05:26,090
- Hello, Dad.
- How's your mom?
100
00:05:26,550 --> 00:05:28,360
She's in bed and won't eat.
101
00:05:28,460 --> 00:05:30,160
Come over, and sort it out.
102
00:05:30,420 --> 00:05:32,230
I'll come over right now.
103
00:05:32,360 --> 00:05:33,760
Let me in without her knowing.
104
00:05:33,960 --> 00:05:35,130
To apologize?
105
00:05:35,130 --> 00:05:37,600
Han Jang Soo showed up.
106
00:05:39,070 --> 00:05:40,230
What for?
107
00:05:41,100 --> 00:05:42,100
Okay.
108
00:05:44,670 --> 00:05:46,710
- He's coming over?
- Yes.
109
00:05:47,510 --> 00:05:49,740
Suseongjae witness, Han
Jang Soo, showed up.
110
00:05:50,240 --> 00:05:52,510
The owner of the paper you told me about?
111
00:05:52,710 --> 00:05:53,710
Yes.
112
00:05:55,420 --> 00:05:56,850
Dong Joo asked around.
113
00:05:56,850 --> 00:05:58,250
He's a petty criminal.
114
00:05:58,250 --> 00:05:59,920
I don't think he's evil.
115
00:05:59,920 --> 00:06:01,290
He was defrauded.
116
00:06:01,490 --> 00:06:04,330
The later in life you marry,
the better the man should be.
117
00:06:04,790 --> 00:06:06,830
You can't trust a conman.
118
00:06:07,330 --> 00:06:08,760
How about his family?
119
00:06:09,400 --> 00:06:12,030
Yes, he's never been married,
and he has no other family.
120
00:06:12,600 --> 00:06:15,000
She really likes him.
121
00:06:16,700 --> 00:06:20,170
She should get to live
with someone she likes.
122
00:06:21,110 --> 00:06:23,580
It's better to get divorced than
to never have been married.
123
00:06:24,180 --> 00:06:26,380
Don't you think it'll be better if
she gets married at least once?
124
00:06:26,480 --> 00:06:28,350
I'm not so sure, Mother.
125
00:06:29,080 --> 00:06:30,890
What's important is Soon Young's choice.
126
00:06:31,950 --> 00:06:34,590
You're here. What did Park say?
127
00:06:35,320 --> 00:06:36,660
He won't budge as we expected.
128
00:06:37,460 --> 00:06:39,030
He asked for the agreement.
129
00:06:42,700 --> 00:06:44,000
You can all go in.
130
00:06:44,400 --> 00:06:47,030
Come, and take a seat.
131
00:06:55,440 --> 00:06:59,310
Do you sincerely like Soon Young?
132
00:07:00,280 --> 00:07:02,420
- Yes.
- If you like her,
133
00:07:02,720 --> 00:07:04,550
why did you make her go through so much?
134
00:07:05,090 --> 00:07:06,720
It's because I was an idiot.
135
00:07:08,490 --> 00:07:10,390
But I'm not the same guy anymore.
136
00:07:11,330 --> 00:07:14,630
I won't ever let Soon Young
shed another drop of tear.
137
00:07:16,030 --> 00:07:18,030
People say, after a storm comes a calm.
138
00:07:18,870 --> 00:07:21,640
My heart for Soon Young
is bigger than ever.
139
00:07:22,900 --> 00:07:26,910
You're a smooth talker, a
quality of a con artist.
140
00:07:29,580 --> 00:07:32,810
She never grew up with a dad...
141
00:07:32,810 --> 00:07:35,120
because she was a late child.
142
00:07:35,850 --> 00:07:37,950
So she's a dear child to me.
143
00:07:40,090 --> 00:07:43,720
I do want to see her get
married before I die.
144
00:07:45,130 --> 00:07:48,900
I can't trust you 100
percent at this point.
145
00:07:49,160 --> 00:07:51,600
I will prove my love for Soon Young.
146
00:07:51,600 --> 00:07:52,900
Please give me some time.
147
00:07:55,700 --> 00:07:59,870
Are you sure you sincerely love Soon Young?
148
00:08:00,170 --> 00:08:01,280
Of course.
149
00:08:03,080 --> 00:08:06,010
Please trust me just this once.
150
00:08:11,020 --> 00:08:12,490
Han Joo's family has a witness?
151
00:08:12,950 --> 00:08:14,720
I thought they gave up on the trial.
152
00:08:14,790 --> 00:08:16,790
Anyone can say that they'll give up.
153
00:08:16,790 --> 00:08:18,290
What a dirty family.
154
00:08:20,830 --> 00:08:21,960
What will you do now?
155
00:08:21,960 --> 00:08:24,000
What do you think? I'll ignore them.
156
00:08:25,230 --> 00:08:26,930
They said they'll talk to you,
157
00:08:27,500 --> 00:08:28,800
so don't meet with him.
158
00:08:29,440 --> 00:08:30,840
I don't have any power in this.
159
00:08:30,840 --> 00:08:33,410
And you. You told Mom, didn't you?
160
00:08:34,610 --> 00:08:36,940
You should know what's going
on before you tell things.
161
00:08:38,480 --> 00:08:41,350
If you're my son, you
should've talked to me...
162
00:08:41,350 --> 00:08:42,780
before you talked to your mom.
163
00:08:42,780 --> 00:08:44,950
Geum Byul and Ji Ho are on her side.
164
00:08:44,950 --> 00:08:47,860
I didn't do anything. I swear.
165
00:08:49,060 --> 00:08:50,490
But you like her.
166
00:08:51,290 --> 00:08:52,560
Only in a platonic way.
167
00:08:53,430 --> 00:08:56,500
It's not anything dirty
like what you all think.
168
00:08:56,960 --> 00:08:59,030
Do you think it's a good thing
to love her in a platonic way?
169
00:08:59,470 --> 00:09:02,140
Mom says she'd rather like it
if this was a physical thing.
170
00:09:02,900 --> 00:09:03,970
What?
171
00:09:03,970 --> 00:09:06,570
You need to really think about...
172
00:09:06,570 --> 00:09:08,310
why Mom is so mad.
173
00:09:14,680 --> 00:09:16,450
What's wrong with platonic love?
174
00:09:23,860 --> 00:09:26,860
Am I really the most
precious person to you?
175
00:09:26,860 --> 00:09:28,260
Of course, Hee.
176
00:09:28,700 --> 00:09:29,760
My gosh.
177
00:09:30,100 --> 00:09:32,200
You never called me Hee
even when we were young.
178
00:09:32,870 --> 00:09:34,740
I lost 100,000 dollars.
179
00:09:35,740 --> 00:09:37,200
That was my family treasure.
180
00:09:38,210 --> 00:09:41,710
How can I face my ancestors every holiday?
181
00:09:42,610 --> 00:09:44,810
And the shadow of Hee...
182
00:09:45,850 --> 00:09:47,250
What about my shadow?
183
00:09:48,050 --> 00:09:49,080
What?
184
00:09:50,420 --> 00:09:54,060
Oh, the pottery was so
elegant just like you.
185
00:09:54,360 --> 00:09:55,390
My gosh.
186
00:09:55,720 --> 00:09:57,990
You're so sweet even when you're angry.
187
00:09:58,360 --> 00:09:59,590
That jerk.
188
00:10:00,730 --> 00:10:02,230
Please be nice to Goo.
189
00:10:02,730 --> 00:10:04,370
He's having a tough time.
190
00:10:04,700 --> 00:10:07,230
He said his family is ignoring
him and leaving him out.
191
00:10:08,270 --> 00:10:10,500
Goo? Hee?
192
00:10:10,970 --> 00:10:12,610
Unbelievable.
193
00:10:30,930 --> 00:10:32,290
How dare you come here?
194
00:10:32,560 --> 00:10:34,460
You can go visit your dear Hee!
195
00:10:35,060 --> 00:10:36,360
My back gave out.
196
00:10:37,800 --> 00:10:39,670
Get out. Get out of here!
197
00:10:39,670 --> 00:10:41,970
Honey, I'm so sorry.
198
00:10:41,970 --> 00:10:43,900
We're not in any weird relationship, so...
199
00:10:43,900 --> 00:10:45,740
We? Are you serious?
200
00:10:48,080 --> 00:10:50,140
Get out. Get out of here.
201
00:10:50,140 --> 00:10:51,910
- I will.
- Hurry up, and go.
202
00:10:51,910 --> 00:10:53,250
- I am leaving.
- Get out of here.
203
00:10:53,250 --> 00:10:54,580
- I am!
- Hey.
204
00:10:55,450 --> 00:10:56,580
Unbelievable.
205
00:10:56,580 --> 00:10:58,820
- Do you think I'm a joke?
- Stop following me.
206
00:10:58,820 --> 00:11:00,390
- I'll leave.
- You!
207
00:11:01,020 --> 00:11:02,090
You!
208
00:11:04,990 --> 00:11:06,190
What are we going to do?
209
00:11:07,400 --> 00:11:09,200
Let's go back in. They'll manage.
210
00:11:12,400 --> 00:11:14,170
What will happen to Father?
211
00:11:14,840 --> 00:11:16,400
This is so bad for our baby.
212
00:11:16,640 --> 00:11:18,070
Please consider this never happened.
213
00:11:20,470 --> 00:11:22,980
Don't open the door for your dad, okay?
214
00:11:28,220 --> 00:11:29,350
Did you see the blood?
215
00:11:30,550 --> 00:11:33,020
I told you not to see that.
Let's go inside.
216
00:11:36,690 --> 00:11:37,760
What's going on?
217
00:11:37,890 --> 00:11:40,160
Mom and Dad are in a war.
218
00:11:40,330 --> 00:11:41,660
He just got kicked out.
219
00:11:42,800 --> 00:11:44,730
It looks like he's bleeding.
220
00:11:47,000 --> 00:11:48,970
Let's go. Be careful.
221
00:11:50,810 --> 00:11:51,870
Dad.
222
00:11:52,510 --> 00:11:54,110
Dad, come in.
223
00:11:56,210 --> 00:11:58,650
Dad, you're bleeding.
224
00:12:06,550 --> 00:12:08,920
- When did you come back?
- In the afternoon.
225
00:12:09,820 --> 00:12:12,230
You're all so happy without me.
226
00:12:13,130 --> 00:12:16,660
If I'm a bad dad, you're a
horrible daughter. Get it?
227
00:12:16,830 --> 00:12:18,770
Of course, I get it.
228
00:12:18,970 --> 00:12:21,400
I'm the worst daughter in this world.
229
00:12:22,140 --> 00:12:24,340
But I'm still your daughter.
230
00:12:24,540 --> 00:12:26,210
Gosh, move your hand.
231
00:12:27,010 --> 00:12:28,340
You need a bandaid.
232
00:12:34,380 --> 00:12:35,780
I'm sorry, Dad.
233
00:12:36,480 --> 00:12:39,020
Don't try to act cute to get out of this.
234
00:12:39,320 --> 00:12:40,990
Of course not.
235
00:12:41,420 --> 00:12:44,560
Anyway, why is your mom
so angry over the top?
236
00:12:44,790 --> 00:12:46,360
I really didn't have an affair.
237
00:12:46,530 --> 00:12:48,000
My gosh.
238
00:12:48,500 --> 00:12:51,530
It's not about having a
physical relationship.
239
00:12:52,170 --> 00:12:54,300
Mom's angry because...
240
00:12:54,400 --> 00:12:56,140
Yes, what exactly is it?
241
00:12:57,070 --> 00:13:01,110
She said she was thrilled
to hear you call her Hee.
242
00:13:01,580 --> 00:13:04,410
But when she found out it
was that woman and not her,
243
00:13:04,410 --> 00:13:06,210
she felt really betrayed.
244
00:13:06,680 --> 00:13:09,850
She feels cheated on, deceived, and mocked.
245
00:13:10,380 --> 00:13:12,020
Of course, she would.
246
00:13:12,150 --> 00:13:15,390
That's not important. What's
important is that nothing happened.
247
00:13:15,460 --> 00:13:18,560
You hurt her pride.
248
00:13:18,730 --> 00:13:21,300
You broke her soul.
249
00:13:22,260 --> 00:13:23,660
You need to apologize wholeheartedly.
250
00:13:23,900 --> 00:13:26,430
What is in that word, "Hee"?
251
00:13:26,430 --> 00:13:28,470
Gosh, this is so annoying.
252
00:13:29,040 --> 00:13:30,570
This hurts.
253
00:13:32,640 --> 00:13:33,640
Hey...
254
00:13:35,840 --> 00:13:37,240
You should get changed.
255
00:13:37,450 --> 00:13:40,010
This is something I bought for you.
256
00:13:40,250 --> 00:13:43,120
May I really take this?
257
00:13:44,320 --> 00:13:45,820
It's for you to wear.
258
00:13:46,090 --> 00:13:48,290
Your clothes will be dried by tomorrow.
259
00:13:49,460 --> 00:13:50,790
Thank you, Soon Young.
260
00:13:51,690 --> 00:13:54,830
Starting tomorrow, I'll
be your salon's doorman.
261
00:13:55,500 --> 00:13:56,630
And the cleaner.
262
00:13:57,100 --> 00:13:59,300
You don't have to.
263
00:13:59,300 --> 00:14:00,740
I want to.
264
00:14:01,470 --> 00:14:04,270
Use my hands as if they were yours.
265
00:14:04,610 --> 00:14:06,240
My whole body is yours.
266
00:14:08,880 --> 00:14:10,280
Your whole body?
267
00:14:12,480 --> 00:14:14,350
Goodnight, my Rose.
268
00:14:15,550 --> 00:14:18,450
Goodnight, my Little Prince.
269
00:14:22,120 --> 00:14:23,820
Do you like this better?
270
00:14:23,860 --> 00:14:26,490
Or look.
271
00:14:27,230 --> 00:14:28,400
Is this better?
272
00:14:30,460 --> 00:14:31,770
Do I have to choose one?
273
00:14:31,870 --> 00:14:34,640
Then should I ask some other guy?
274
00:14:35,040 --> 00:14:36,600
Hurry up, and choose one.
275
00:14:41,140 --> 00:14:42,880
When you sleep by yourself,
put on the pajamas.
276
00:14:43,340 --> 00:14:44,650
But when you sleep with me...
277
00:14:45,910 --> 00:14:46,910
What?
278
00:14:51,650 --> 00:14:53,490
Gosh, why is your face so red?
279
00:14:55,160 --> 00:14:56,560
It's not red.
280
00:14:59,230 --> 00:15:01,360
Come on. Show me your face.
281
00:15:11,210 --> 00:15:14,710
My gosh. Why do I miss you so much?
282
00:15:15,040 --> 00:15:17,010
I can't even go to sleep.
283
00:15:17,580 --> 00:15:19,150
Right, sing me a song.
284
00:15:20,450 --> 00:15:21,880
I'm a horrible singer.
285
00:15:22,120 --> 00:15:25,050
If you don't sing, I'll stay up all night.
286
00:15:33,560 --> 00:15:37,530
To be honest, it was
really hard for me to say
287
00:15:37,770 --> 00:15:40,630
That I liked you
288
00:15:41,100 --> 00:15:46,210
From the first moment I saw you
289
00:15:47,010 --> 00:15:50,710
If I don't call you first
290
00:15:50,710 --> 00:15:52,410
I thought I would lose you
291
00:15:56,120 --> 00:15:58,990
Goodnight, Ji Ho. I'll
finish the song tomorrow.
292
00:16:02,820 --> 00:16:06,330
If you two get married, what
will happen to Suseongjae?
293
00:16:08,030 --> 00:16:10,030
Our marriage and Suseongjae are irrelevant.
294
00:16:10,460 --> 00:16:11,500
Why?
295
00:16:12,230 --> 00:16:13,570
Stay at home tomorrow.
296
00:16:13,900 --> 00:16:15,600
Park Sang Goo will try to bribe you.
297
00:16:16,140 --> 00:16:17,570
It's best not to meet him.
298
00:16:17,870 --> 00:16:19,640
I said you don't have to worry.
299
00:16:19,940 --> 00:16:21,480
I won't be bribed.
300
00:16:22,110 --> 00:16:24,450
I'm not the Han Jang Soo I once was.
301
00:16:26,980 --> 00:16:28,080
Goodnight.
302
00:16:30,580 --> 00:16:32,750
It'll be winter soon.
303
00:16:32,750 --> 00:16:34,820
It was so hot not so long ago.
304
00:16:35,260 --> 00:16:36,990
Time really flies.
305
00:16:43,200 --> 00:16:44,370
Why aren't you eating?
306
00:16:44,630 --> 00:16:47,940
Dad's bleeding so much from his forehead.
307
00:16:48,440 --> 00:16:51,340
I'm bleeding from my heart.
308
00:16:51,740 --> 00:16:53,910
If you want to fight, take it outside.
309
00:16:54,010 --> 00:16:55,980
Do you know how scared she was?
310
00:16:56,810 --> 00:16:58,950
Don't you care at all
about my pregnant wife?
311
00:16:59,480 --> 00:17:01,120
Do you want to bleed from the head?
312
00:17:02,850 --> 00:17:04,820
Did I scare you, Geum Byul?
313
00:17:05,420 --> 00:17:06,450
Yes.
314
00:17:06,650 --> 00:17:09,920
Whatever noises you hear,
don't come out to look.
315
00:17:10,090 --> 00:17:13,030
Look after yourself until you give birth.
316
00:17:13,890 --> 00:17:15,430
How can we do that?
317
00:17:17,430 --> 00:17:18,930
Where's my food?
318
00:17:19,530 --> 00:17:21,270
Don't give him anything.
319
00:17:22,070 --> 00:17:23,770
- Get my food.
- Sorry?
320
00:17:25,010 --> 00:17:27,580
Go ask Hee to feed you.
321
00:17:40,860 --> 00:17:42,490
- What was that for?
- Min Ho.
322
00:17:42,590 --> 00:17:44,430
Mom and Dad, you're helpless.
323
00:17:44,790 --> 00:17:46,630
What about Geum Byul and Dae Bak?
324
00:17:46,760 --> 00:17:49,100
What is wrong with you all?
325
00:17:49,200 --> 00:17:50,360
Fine, I'll leave.
326
00:17:50,630 --> 00:17:53,270
Others might think I betrayed our country.
327
00:17:53,400 --> 00:17:56,500
Do you think I'll starve
if you don't feed me?
328
00:17:56,770 --> 00:17:58,770
What a mess.
329
00:18:01,610 --> 00:18:03,910
He left. You can sit back down.
330
00:18:04,310 --> 00:18:06,080
Geum Byul, let's go.
331
00:18:07,720 --> 00:18:09,850
Mother, I'll eat later.
332
00:18:14,990 --> 00:18:16,260
Mom.
333
00:18:17,630 --> 00:18:19,660
Eat up. The soup's good.
334
00:18:26,000 --> 00:18:27,900
Where's Jang Soo?
335
00:18:29,100 --> 00:18:31,010
He went to the salon.
336
00:18:31,610 --> 00:18:33,040
To open and clean up.
337
00:18:34,510 --> 00:18:36,840
- What do you mean?
- What's that about?
338
00:18:37,650 --> 00:18:41,320
He feels so terrible that he'll
only eat two meals a day...
339
00:18:41,820 --> 00:18:44,620
while working at the salon during the day.
340
00:18:45,550 --> 00:18:47,660
We have to keep him away
from Park Sang Goo.
341
00:18:47,820 --> 00:18:50,490
You should tell him to stay at
home until the trial's over.
342
00:18:50,590 --> 00:18:52,330
Don't you worry.
343
00:18:52,330 --> 00:18:54,500
Jang Soo's a changed man.
344
00:18:54,630 --> 00:18:56,800
He won't help Park Sang Goo.
345
00:18:57,600 --> 00:19:00,940
We decided to trust him.
Let's see what happens.
346
00:19:01,800 --> 00:19:02,840
- Okay.
- Okay.
347
00:19:10,850 --> 00:19:11,980
Welcome.
348
00:19:12,950 --> 00:19:14,450
Do you work here?
349
00:19:15,020 --> 00:19:16,350
Do you have the paper?
350
00:19:16,850 --> 00:19:19,620
Why did Han Jang Soo suddenly
become your witness?
351
00:19:19,850 --> 00:19:22,960
It so happened. We aren't after Suseongjae.
352
00:19:23,260 --> 00:19:24,860
We're just threatening your dad.
353
00:19:25,660 --> 00:19:27,260
Your family's amazing.
354
00:19:27,460 --> 00:19:29,260
They just gave up on Suseongjae.
355
00:19:29,260 --> 00:19:31,600
We can't put a house before people.
356
00:19:32,670 --> 00:19:33,970
That's what Grandma said.
357
00:19:35,870 --> 00:19:37,410
She's even more awesome.
358
00:19:39,010 --> 00:19:40,980
If you want to use Han Jang Soo,
359
00:19:40,980 --> 00:19:42,640
you'd better protect him well.
360
00:19:42,780 --> 00:19:44,650
My dad might get to him again.
361
00:19:44,980 --> 00:19:47,350
He promised he wouldn't fall for him.
362
00:19:47,350 --> 00:19:49,080
He's working at my aunt's salon now.
363
00:19:49,780 --> 00:19:51,350
Is he dating your aunt?
364
00:19:52,050 --> 00:19:53,150
They might marry.
365
00:19:53,450 --> 00:19:55,260
He has a record.
366
00:19:55,520 --> 00:19:57,960
- Even if no one wants her...
- Hey.
367
00:20:01,660 --> 00:20:04,070
There was blood on the golf club.
368
00:20:04,970 --> 00:20:07,270
I'd never felt that scared.
369
00:20:08,470 --> 00:20:10,140
That's Yoon So Hee for you.
370
00:20:11,170 --> 00:20:14,840
Even so, how could she wield
a golf club at her husband?
371
00:20:15,740 --> 00:20:17,450
I'm scared it'll be hereditary.
372
00:20:18,050 --> 00:20:20,350
What if my child takes after him?
373
00:20:21,450 --> 00:20:23,980
Don't hate him. Babies take
after the people you hate.
374
00:20:24,590 --> 00:20:28,990
Are you sure he didn't get up
to anything with that woman?
375
00:20:29,590 --> 00:20:31,690
Mother's upset that he betrayed her,
376
00:20:31,690 --> 00:20:33,760
not because he got up to no good.
377
00:20:34,200 --> 00:20:36,230
Father doesn't know that...
378
00:20:36,230 --> 00:20:37,570
and insists he's innocent.
379
00:20:37,900 --> 00:20:41,070
What woman would forgive her
husband who gave away her things?
380
00:20:42,540 --> 00:20:43,970
That was too much.
381
00:20:45,840 --> 00:20:48,880
Do you think he's still seeing her?
382
00:20:54,180 --> 00:20:55,680
Why are they closed?
383
00:20:56,520 --> 00:20:57,720
I can't reach her either.
384
00:20:59,590 --> 00:21:02,160
- What?
- Apologize sincerely.
385
00:21:02,790 --> 00:21:04,730
I don't think I did anything...
386
00:21:04,730 --> 00:21:06,790
to deserve such insult.
387
00:21:07,560 --> 00:21:09,530
Complain to Goo if you want.
388
00:21:09,530 --> 00:21:12,200
- Don't call him that.
- Be polite.
389
00:21:12,200 --> 00:21:14,600
- Talk freely then!
- Apologize first.
390
00:21:15,600 --> 00:21:17,740
I felt so wronged that I
haven't been able to...
391
00:21:17,740 --> 00:21:19,540
eat or sleep for days.
392
00:21:19,540 --> 00:21:20,940
I have bipolar disorder.
393
00:21:21,280 --> 00:21:22,880
How can I believe you?
394
00:21:24,380 --> 00:21:25,950
Apologize right now!
395
00:21:26,280 --> 00:21:29,220
Gosh. How dare you shout?
396
00:21:29,220 --> 00:21:30,750
This is my house.
397
00:21:30,750 --> 00:21:33,320
How did you treat me in my restaurant?
398
00:21:34,120 --> 00:21:36,190
I'm the one who should complain.
399
00:21:37,020 --> 00:21:38,690
I was given your things.
400
00:21:39,130 --> 00:21:40,330
Suspected of having an affair.
401
00:21:40,330 --> 00:21:42,130
I feel so grossed out.
402
00:21:42,360 --> 00:21:45,230
Calm down, and sit in that chair.
403
00:21:45,230 --> 00:21:46,530
Apologize first!
404
00:21:48,470 --> 00:21:51,640
I'm sorry. I guess there
was a misunderstanding.
405
00:21:52,810 --> 00:21:53,870
Sit down.
406
00:21:56,140 --> 00:21:59,050
You could've just said you
wouldn't see my husband.
407
00:21:59,050 --> 00:22:01,080
Why did you upset me by talking about...
408
00:22:01,080 --> 00:22:02,820
customers that come and go?
409
00:22:03,780 --> 00:22:04,950
It was my workplace.
410
00:22:06,150 --> 00:22:08,290
Fine. I'm sorry.
411
00:22:08,990 --> 00:22:12,260
I got the wrong idea.
Don't take it to heart.
412
00:22:16,100 --> 00:22:19,000
Wait. What did my husband say?
413
00:22:19,770 --> 00:22:23,140
Did he say we left him out and ignored him?
414
00:22:24,340 --> 00:22:27,310
He always worried about
his family and kids.
415
00:22:27,910 --> 00:22:28,980
I told him...
416
00:22:28,980 --> 00:22:30,640
to let them have the final say,
417
00:22:31,150 --> 00:22:33,250
but he loves them too much or is obsessive.
418
00:22:33,880 --> 00:22:35,180
He struggled a lot.
419
00:22:36,320 --> 00:22:38,720
He's too affectionate.
420
00:22:40,290 --> 00:22:41,360
Wait.
421
00:22:42,520 --> 00:22:45,060
I'm sorry. I hope you'll
stop being so angry.
422
00:22:48,060 --> 00:22:50,600
I'll close the restaurant and
go see my son in the US.
423
00:22:51,170 --> 00:22:53,270
Because of me?
424
00:22:53,630 --> 00:22:55,970
I was going to move back next
year, but I changed plans.
425
00:22:56,940 --> 00:22:59,910
I won't tell Sang Goo I'm leaving.
426
00:23:00,780 --> 00:23:02,180
I hope you're happy.
427
00:23:08,450 --> 00:23:10,820
I guess they didn't get up to anything.
428
00:23:11,990 --> 00:23:14,760
Still, I'm glad I caught them early on.
429
00:23:21,160 --> 00:23:22,830
- How pretty.
- How pretty.
430
00:23:24,500 --> 00:23:26,400
Why are they the same?
431
00:23:26,730 --> 00:23:29,300
Are you trying to dress us like twins?
432
00:23:31,070 --> 00:23:33,340
I like it. Thanks, Mom.
433
00:23:34,610 --> 00:23:38,150
You look great even in maternity clothes.
434
00:23:43,380 --> 00:23:46,950
Han Joo's family gave up Suseongjae...
435
00:23:46,950 --> 00:23:48,720
and accepted Ji Ho.
436
00:23:49,720 --> 00:23:52,060
Can't you persuade your dad?
437
00:23:52,290 --> 00:23:53,390
Yes.
438
00:23:53,760 --> 00:23:56,860
I don't want my grandkids
to be enemies too.
439
00:23:57,260 --> 00:24:00,000
We can't let that happen.
I'm trying to talk to him.
440
00:24:00,330 --> 00:24:03,140
You can't get through to him with words.
441
00:24:04,670 --> 00:24:06,070
Do you have an idea?
442
00:24:07,840 --> 00:24:09,840
We're both pregnant.
443
00:24:09,980 --> 00:24:11,610
We should use that.
444
00:24:12,250 --> 00:24:15,020
- Let's wear these...
- Just a moment.
445
00:24:18,850 --> 00:24:19,890
Hi, Aunt.
446
00:24:20,920 --> 00:24:22,120
What about Jang Soo?
447
00:24:22,120 --> 00:24:24,930
I haven't been able to reach him all day.
448
00:24:26,330 --> 00:24:28,660
He disappeared, leaving the
salon door unlocked...
449
00:24:29,160 --> 00:24:30,870
and the broom on the ground.
450
00:24:31,600 --> 00:24:33,030
I think he was abducted.
451
00:24:34,470 --> 00:24:38,140
I can't live if something happens to him.
452
00:24:38,870 --> 00:24:41,580
Calm down, and wait. Bye.
453
00:24:44,410 --> 00:24:45,580
Han Jang Soo disappeared.
454
00:24:45,880 --> 00:24:47,620
- What?
- Really?
455
00:24:48,820 --> 00:24:51,650
Han Jang Soo's gone. It's game over.
456
00:24:52,120 --> 00:24:53,950
Now, I just have to appease my wife.
457
00:24:58,730 --> 00:25:00,330
What do you two want?
458
00:25:00,430 --> 00:25:03,060
Is this an open office? For
all sorts of people to visit?
459
00:25:03,760 --> 00:25:06,470
- Where's Han Jang Soo?
- Why are you asking me?
460
00:25:06,900 --> 00:25:08,400
Where did you send him?
461
00:25:08,970 --> 00:25:10,270
It was Park Sang Goo.
462
00:25:10,840 --> 00:25:12,170
I should just...
463
00:25:12,840 --> 00:25:13,940
Try to calm down.
464
00:25:14,240 --> 00:25:16,310
Han Joo and Min Ho went to see him.
465
00:25:16,540 --> 00:25:18,750
Min Ho said he'd call.
466
00:25:19,250 --> 00:25:21,620
He'd better hope Jang Soo wasn't hurt.
467
00:25:22,550 --> 00:25:24,520
I'll cut everything off.
468
00:25:25,220 --> 00:25:26,390
Soon Young.
469
00:25:27,490 --> 00:25:29,260
- My goodness.
- Soon Young!
470
00:25:29,990 --> 00:25:31,730
- Wait, Park Sang Goo.
- Soon Young!
471
00:25:32,330 --> 00:25:33,330
Soon Young!
472
00:25:33,890 --> 00:25:36,630
She's incredibly fast.
473
00:25:37,060 --> 00:25:39,200
Where is she going?
474
00:25:39,670 --> 00:25:40,740
Oh dear.
475
00:25:44,510 --> 00:25:45,570
Han Jang Soo.
476
00:25:46,140 --> 00:25:48,010
- Where?
- Over there.
477
00:25:49,410 --> 00:25:50,440
Stop right there!
478
00:25:53,910 --> 00:25:54,920
Geum Byul!
479
00:26:02,720 --> 00:26:03,790
Hwang Eun Byul.
480
00:26:06,460 --> 00:26:08,460
Hey. Eun Byul.
481
00:26:09,300 --> 00:26:11,670
Eun Byul. Eun Byul, open your eyes.
482
00:26:12,070 --> 00:26:14,570
Hey, Eun Byul!
31011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.