Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,086 --> 00:00:08,787
(Episode 93)
2
00:00:14,957 --> 00:00:16,066
Go in.
3
00:00:20,196 --> 00:00:21,367
- Go in now.
- Go in.
4
00:00:32,347 --> 00:00:33,477
- My gosh.
- It's him.
5
00:00:38,186 --> 00:00:39,816
You. Why are you here?
6
00:00:41,316 --> 00:00:42,356
Goodbye.
7
00:00:44,027 --> 00:00:46,756
Take care of yourself. Don't get sick.
8
00:00:49,727 --> 00:00:50,926
Dong Joo,
9
00:00:52,127 --> 00:00:53,496
you take care of yourself too.
10
00:00:56,506 --> 00:00:58,466
Do you think you're in a drama?
Hurry up, and go in.
11
00:00:58,466 --> 00:01:01,807
And you come here. Come here. Come.
12
00:01:08,717 --> 00:01:10,916
Go in. Hurry up, and go.
13
00:01:28,997 --> 00:01:30,207
I'll leave by myself.
14
00:01:30,467 --> 00:01:33,476
I don't trust you. I'll take
you back to the hospital.
15
00:01:35,077 --> 00:01:36,306
I'll go alone.
16
00:01:43,247 --> 00:01:45,187
- You...
- Leave him alone.
17
00:01:46,916 --> 00:01:50,286
It feels really awful to
separate a couple in love.
18
00:01:51,157 --> 00:01:52,627
Feelings only last for a moment.
19
00:01:53,097 --> 00:01:54,696
They'll forget each other
once they find someone new.
20
00:02:17,047 --> 00:02:19,787
Take care of yourself. Don't get sick.
21
00:02:20,357 --> 00:02:21,556
Dong Joo,
22
00:02:22,656 --> 00:02:23,926
you take care of yourself too.
23
00:03:11,906 --> 00:03:13,436
Why isn't Dong Joo coming?
24
00:03:16,207 --> 00:03:17,477
Did he go to the airport?
25
00:03:18,607 --> 00:03:19,716
Maybe.
26
00:03:25,246 --> 00:03:28,556
Hey, it's me. Did you go
to the airport today?
27
00:03:28,556 --> 00:03:29,827
I was wondering if Dong Joo was there.
28
00:03:30,626 --> 00:03:32,186
Does he know that Ji Ho's leaving?
29
00:03:32,387 --> 00:03:34,656
We didn't tell him, but
he might have found out.
30
00:03:36,366 --> 00:03:38,697
That must be my dad. I'll ask him.
31
00:03:42,496 --> 00:03:43,806
You're back.
32
00:03:45,237 --> 00:03:47,176
Did Ji Ho leave well?
33
00:03:47,176 --> 00:03:48,737
Yes, she got on the plane.
34
00:03:49,077 --> 00:03:51,306
Was Dong Joo at the airport?
35
00:03:51,447 --> 00:03:52,676
Did you tell him?
36
00:03:53,346 --> 00:03:55,176
I told you to keep your mouth shut.
37
00:03:55,276 --> 00:03:56,846
You never listen, do you?
38
00:03:57,246 --> 00:03:59,287
He didn't tell him.
39
00:03:59,686 --> 00:04:01,857
Dong Joo isn't back at the hospital yet.
40
00:04:02,056 --> 00:04:05,026
Not yet? He left a while ago.
41
00:04:05,996 --> 00:04:07,926
Maybe he followed Ji Ho.
42
00:04:09,797 --> 00:04:11,396
That can't be.
43
00:04:13,697 --> 00:04:15,267
Yes, okay.
44
00:04:18,137 --> 00:04:20,807
I have to go to the airport.
You should go home.
45
00:04:20,807 --> 00:04:22,707
What if you miss him?
46
00:04:22,877 --> 00:04:24,906
What other choice do I have? I'll be back.
47
00:04:31,617 --> 00:04:34,817
Dong Joo got in an accident
because of Park's daughter.
48
00:04:44,267 --> 00:04:45,596
- Mom.
- Mother.
49
00:04:47,497 --> 00:04:48,567
Mom.
50
00:04:50,437 --> 00:04:51,836
Is Park's daughter...
51
00:04:52,836 --> 00:04:54,336
Dong Joo's girlfriend?
52
00:04:54,776 --> 00:04:56,247
It's all over.
53
00:04:56,507 --> 00:04:59,276
Park's daughter went abroad today.
54
00:04:59,677 --> 00:05:02,947
I heard Dong Joo got hurt because of her.
55
00:05:03,416 --> 00:05:05,346
Oh, that's not the case.
56
00:05:05,546 --> 00:05:07,586
He got in that accident
when he went over...
57
00:05:07,586 --> 00:05:09,017
to Suseongjae to see her.
58
00:05:11,557 --> 00:05:14,457
I guess it's near my time to pass away.
59
00:05:15,257 --> 00:05:19,637
Why does my family keep getting
involved with the Parks?
60
00:05:20,036 --> 00:05:22,036
And how did Dong Joo...
61
00:05:22,036 --> 00:05:23,807
end up dating Park's daughter?
62
00:05:24,406 --> 00:05:26,207
We were heartbroken too.
63
00:05:27,536 --> 00:05:31,247
So did you tell him to break up with her?
64
00:05:31,447 --> 00:05:34,447
Did you say no because she's
our enemy's daughter?
65
00:05:35,776 --> 00:05:37,546
Is that why you split them up?
66
00:05:37,947 --> 00:05:40,187
We and the Parks were all against this.
67
00:05:42,356 --> 00:05:43,486
Good job.
68
00:05:44,856 --> 00:05:47,726
Dong Joo tried very hard to
not get involved with her.
69
00:05:48,356 --> 00:05:52,367
He won't get involved with her
from now on, so don't worry.
70
00:05:53,666 --> 00:05:56,507
You can't control your
children the way you want to.
71
00:05:57,367 --> 00:05:58,637
You're dismissed.
72
00:06:02,507 --> 00:06:03,707
Take a rest, then.
73
00:06:11,586 --> 00:06:13,187
Those fools.
74
00:06:17,827 --> 00:06:19,796
People say every flow has its ebb.
75
00:06:20,457 --> 00:06:22,096
I guess after three generations,
76
00:06:23,666 --> 00:06:26,036
it's about time we see the ebb tide.
77
00:06:33,736 --> 00:06:35,776
We went through a very troublesome time.
78
00:06:35,776 --> 00:06:38,247
But with the love of our family,
79
00:06:38,247 --> 00:06:41,377
I'm glad we finally came
through the other end.
80
00:06:42,117 --> 00:06:43,817
What's left are these.
81
00:06:43,986 --> 00:06:47,317
We must help Ji Ho finish
her studies well...
82
00:06:47,317 --> 00:06:50,086
and for Geum Byul to give
birth to a healthy baby.
83
00:06:50,327 --> 00:06:52,596
Yes, Father. And Eun Byul...
84
00:06:53,757 --> 00:06:56,526
I mean, Choi's daughter-in-law
is also pregnant.
85
00:06:56,767 --> 00:06:58,427
Why are you telling us that?
86
00:06:58,767 --> 00:07:00,336
They'll be fourth-generation enemies.
87
00:07:00,336 --> 00:07:03,336
The proud kids who will take
the legacy as enemies of...
88
00:07:03,336 --> 00:07:04,807
You sound a lot like Ji Ho.
89
00:07:04,807 --> 00:07:06,276
Why are you talking back to
me about every little thing?
90
00:07:06,677 --> 00:07:09,247
Honey, it's a good day today.
91
00:07:09,247 --> 00:07:11,077
Congratulations, Geum Byul and Min Ho.
92
00:07:11,707 --> 00:07:12,846
Congratulations.
93
00:07:13,247 --> 00:07:14,447
- Thank you.
- Thank you.
94
00:07:15,046 --> 00:07:16,486
Let's blow out the candles.
95
00:07:16,486 --> 00:07:18,947
Let's do it together. In 1, 2, 3.
96
00:07:21,986 --> 00:07:23,757
All right, a toast?
97
00:07:23,757 --> 00:07:25,786
- Cheers.
- Cheers.
98
00:07:31,896 --> 00:07:33,067
Father.
99
00:07:33,596 --> 00:07:36,606
Try this. Min Ho made it.
100
00:07:37,966 --> 00:07:39,776
I like how unique the sauce is.
101
00:07:39,776 --> 00:07:41,536
Did you really make this?
102
00:07:41,536 --> 00:07:43,776
I just made whatever I learned in class.
103
00:07:44,207 --> 00:07:46,947
He put in 27 ingredients into this sauce.
104
00:07:46,947 --> 00:07:48,077
Isn't that amazing?
105
00:07:48,177 --> 00:07:51,046
You're going to cook in the kitchen?
106
00:07:51,346 --> 00:07:53,457
That's harder than anything.
107
00:07:53,457 --> 00:07:55,757
- Give it a go.
- Am I that free?
108
00:07:56,156 --> 00:07:58,387
Chefs are popular these days.
109
00:07:58,387 --> 00:08:00,356
They can sell the franchise.
110
00:08:01,026 --> 00:08:02,927
Anyone's a chef these days.
111
00:08:03,367 --> 00:08:06,367
Do you think people succeed
by rushing into something?
112
00:08:06,796 --> 00:08:08,367
The famous people...
113
00:08:08,767 --> 00:08:11,567
all shed sweat and tears
for at least 10 years.
114
00:08:11,867 --> 00:08:14,177
A few months doesn't make you a chef.
115
00:08:14,637 --> 00:08:17,807
I'll do it for 10 years.
I'm younger than you, Dad.
116
00:08:18,077 --> 00:08:19,377
Yes, I'm old.
117
00:08:20,447 --> 00:08:23,146
Will you stop squabbling
on such a good day?
118
00:08:23,687 --> 00:08:26,286
Ji Ho will take over from
you when she returns.
119
00:08:26,416 --> 00:08:28,517
Let Min Ho do what he wants.
120
00:08:29,486 --> 00:08:32,027
You love anything that's food-related.
121
00:08:32,756 --> 00:08:34,297
Chocolate's not special.
122
00:08:36,327 --> 00:08:37,697
It's barely edible.
123
00:08:38,567 --> 00:08:40,697
- It's delicious.
- It's delicious.
124
00:08:40,697 --> 00:08:41,766
Well done.
125
00:08:41,766 --> 00:08:45,266
Give them a call. Ask if
Dong Joo boarded the plane.
126
00:08:45,466 --> 00:08:46,537
Okay.
127
00:08:51,606 --> 00:08:53,077
- Hi.
- Did you find him?
128
00:08:53,216 --> 00:08:55,216
I just got to the airport.
129
00:08:55,986 --> 00:08:58,016
- Call me when you find him.
- Okay.
130
00:09:04,687 --> 00:09:06,096
Hey, I found him.
131
00:09:08,256 --> 00:09:09,496
Dong Joo.
132
00:09:16,067 --> 00:09:17,167
Dong Joo.
133
00:09:32,586 --> 00:09:35,116
- Han Joo.
- Why are you here?
134
00:09:35,116 --> 00:09:36,527
Lost track of time?
135
00:09:38,457 --> 00:09:41,226
- Did you come to get me?
- Everyone's worried.
136
00:09:43,596 --> 00:09:44,667
Sorry.
137
00:09:45,466 --> 00:09:47,266
I didn't know it was so late.
138
00:09:51,336 --> 00:09:52,537
Let's go.
139
00:09:59,246 --> 00:10:00,817
He's still at the airport?
140
00:10:01,516 --> 00:10:03,746
- Yes.
- Doing what?
141
00:10:04,086 --> 00:10:06,616
I guess he was reluctant to leave.
142
00:10:08,057 --> 00:10:10,086
- Too bad.
- What's too bad?
143
00:10:10,886 --> 00:10:13,726
You're banned from
mentioning him from now on.
144
00:10:13,957 --> 00:10:15,057
Okay?
145
00:10:15,397 --> 00:10:16,596
- Yes.
- Yes.
146
00:10:18,067 --> 00:10:20,736
- Choi Soon Young!
- Mom, I'm not here.
147
00:10:20,736 --> 00:10:22,567
- Choi Soon Young.
- I'm not here.
148
00:10:23,136 --> 00:10:24,606
What are you doing?
149
00:10:26,937 --> 00:10:29,207
- Where's Soon Young?
- Why, Father?
150
00:10:29,506 --> 00:10:31,807
- What's wrong?
- She got into trouble.
151
00:10:36,287 --> 00:10:37,947
Mom, where's Soon Young?
152
00:10:38,886 --> 00:10:40,287
Why do you ask?
153
00:10:40,287 --> 00:10:42,157
The salon's up for sale.
154
00:10:42,827 --> 00:10:44,657
What? Why?
155
00:10:44,827 --> 00:10:46,197
She was conned.
156
00:10:46,427 --> 00:10:48,856
That fool called Jang Soo
that she was seeing...
157
00:10:48,856 --> 00:10:50,966
He took everything she had.
158
00:10:50,966 --> 00:10:55,336
Oh dear. I told her I'd
welcome anyone but a fraud.
159
00:10:55,336 --> 00:10:58,207
She fell for another fraud at her age?
160
00:10:58,207 --> 00:10:59,606
What a moron.
161
00:10:59,807 --> 00:11:01,736
Where is she, Mom?
162
00:11:02,336 --> 00:11:04,777
She's in there. Come out, you brat.
163
00:11:08,547 --> 00:11:10,346
I'm sorry, Soo Chan.
164
00:11:10,616 --> 00:11:13,317
- Save me.
- Stop right there.
165
00:11:13,557 --> 00:11:14,616
Stop!
166
00:11:15,417 --> 00:11:16,856
What should we do?
167
00:11:21,297 --> 00:11:22,527
Don't...
168
00:11:23,697 --> 00:11:24,827
Are you okay?
169
00:11:25,466 --> 00:11:27,866
Why did you run off?
What would I do to you?
170
00:11:28,197 --> 00:11:30,136
Soo Chan...
171
00:11:31,067 --> 00:11:32,636
I will find him.
172
00:11:32,636 --> 00:11:34,636
I'll find him and put him in prison.
173
00:11:41,846 --> 00:11:44,116
What gives you the right to cry like that?
174
00:11:44,116 --> 00:11:46,787
You're such an embarrassment. Come here.
175
00:11:48,716 --> 00:11:51,457
Mom, I'm sorry.
176
00:11:53,197 --> 00:11:55,856
How did you end up getting conned?
177
00:11:56,527 --> 00:12:00,096
Do you think I wanted to lose everything?
178
00:12:03,966 --> 00:12:06,577
Tell the estate agent you
won't sell the salon.
179
00:12:09,307 --> 00:12:11,077
Okay, Soo Chan.
180
00:12:17,716 --> 00:12:20,516
He's supposed to come home tomorrow.
181
00:12:20,817 --> 00:12:22,086
We left a day early.
182
00:12:22,586 --> 00:12:25,157
Dong Joo. Come here.
183
00:12:25,327 --> 00:12:27,197
Come to Grandma.
184
00:12:27,197 --> 00:12:30,266
Sorry, Grandma, for
causing so much trouble.
185
00:12:31,067 --> 00:12:32,766
You've been through so much.
186
00:12:36,236 --> 00:12:40,736
Dong Joo, thank you so much
for coming back alive.
187
00:12:42,807 --> 00:12:46,417
Please find that jerk,
Han Jang Soo, for me.
188
00:12:47,947 --> 00:12:49,016
Stop it.
189
00:12:49,716 --> 00:12:51,216
He isn't well yet.
190
00:12:51,417 --> 00:12:53,457
Will you stop it?
191
00:12:56,187 --> 00:12:58,626
Let Dong Joo get some rest.
192
00:13:01,797 --> 00:13:03,527
I'll go inside.
193
00:13:16,346 --> 00:13:19,177
Did he go to the airport to stop her?
194
00:13:19,577 --> 00:13:22,246
No. He said he went to say goodbye.
195
00:13:24,947 --> 00:13:26,256
To say goodbye?
196
00:13:26,256 --> 00:13:29,287
Was he at the airport until now?
197
00:13:29,457 --> 00:13:31,457
He was sitting in a daze.
198
00:13:31,457 --> 00:13:32,856
He'd lost track of time.
199
00:13:34,356 --> 00:13:36,027
How is he doing?
200
00:13:36,527 --> 00:13:38,527
He pretends to be fine,
201
00:13:38,996 --> 00:13:40,336
but I'm sure he isn't.
202
00:13:41,167 --> 00:13:42,667
What should we do with him?
203
00:14:26,516 --> 00:14:28,947
(One month later)
204
00:14:35,457 --> 00:14:36,527
Dad.
205
00:14:36,957 --> 00:14:39,527
Dong Joo's in charge of
the Suseongjae lawsuit.
206
00:14:42,397 --> 00:14:45,366
I'd left Lawyer Oh to deal with it.
207
00:14:45,897 --> 00:14:47,067
I'll work on it now.
208
00:14:47,766 --> 00:14:49,037
That's so touching.
209
00:14:49,567 --> 00:14:52,067
It's a losing battle. Thank you.
210
00:14:53,077 --> 00:14:55,836
Don't thank me. It's a family matter.
211
00:14:57,376 --> 00:14:58,447
I'm off to work.
212
00:14:59,317 --> 00:15:00,547
What about breakfast?
213
00:15:00,917 --> 00:15:02,986
I'm meeting Lawyer Oh for soup.
214
00:15:03,886 --> 00:15:05,216
See you later.
215
00:15:09,187 --> 00:15:12,187
Are you sure Dong Joo's okay?
216
00:15:13,027 --> 00:15:15,966
His smiles don't seem genuine anymore.
217
00:15:16,327 --> 00:15:17,626
How could he be okay?
218
00:15:19,167 --> 00:15:21,466
I'm in this mess after that jerk conned me.
219
00:15:22,606 --> 00:15:25,236
Those two were torn apart
when they were on fire.
220
00:15:26,407 --> 00:15:28,937
It's more torturous than
anything imaginable.
221
00:15:37,586 --> 00:15:40,086
Suseongjae's third trial is two weeks away.
222
00:15:41,216 --> 00:15:42,957
Once it's over, we can forget about...
223
00:15:42,957 --> 00:15:44,256
the Chois forever.
224
00:15:45,226 --> 00:15:46,797
Dong Joo will represent them.
225
00:15:47,027 --> 00:15:50,167
He left the law firm. He'd
want to represent his family.
226
00:15:50,527 --> 00:15:53,897
Too bad. He'll use all
his great skill to lose.
227
00:15:54,596 --> 00:15:58,506
Geum Byul, I'm going to New
York to see Ji Ho next month.
228
00:15:58,506 --> 00:15:59,807
Find me an English tutor.
229
00:15:59,937 --> 00:16:03,207
Sure. I'll find you a great
native English speaker.
230
00:16:03,947 --> 00:16:06,147
New York will be so great.
231
00:16:06,317 --> 00:16:10,246
Central Park, the galleries, and
the high streets of fashion.
232
00:16:10,817 --> 00:16:12,787
I'm getting excited just thinking about it.
233
00:16:13,386 --> 00:16:15,817
Relax, and enjoy yourself
while you're there.
234
00:16:15,817 --> 00:16:17,057
- Can I?
- Yes.
235
00:16:18,287 --> 00:16:20,657
Why? What'll you do while I'm gone?
236
00:16:20,756 --> 00:16:25,197
Stop it. I'd love to come with you,
but can my company run itself?
237
00:16:25,766 --> 00:16:27,366
I miss Ji Ho so much.
238
00:16:49,687 --> 00:16:53,557
Cafe Mill sells healthy, premium desserts.
239
00:16:53,827 --> 00:16:55,856
Our second New York branch will open soon,
240
00:16:55,856 --> 00:16:58,297
and the free tasting went very well.
241
00:16:59,397 --> 00:17:00,996
We serve 25 tarts...
242
00:17:00,996 --> 00:17:03,536
and brunch menus. Aren't they pretty?
243
00:17:04,766 --> 00:17:06,076
Like my wife.
244
00:17:08,677 --> 00:17:11,306
Our desserts are pleasing
to the eyes and palate.
245
00:17:12,076 --> 00:17:15,147
My wife painted everything on the wall.
246
00:17:15,917 --> 00:17:18,447
Taste the desserts, and enjoy the artwork.
247
00:17:20,216 --> 00:17:22,216
I'll give you each a fork.
248
00:17:23,427 --> 00:17:24,457
Here you go.
249
00:17:28,756 --> 00:17:30,397
Seaweed vermicelli rolls and leek?
250
00:17:30,766 --> 00:17:33,437
What kind of chicken are
you serving with this?
251
00:17:34,036 --> 00:17:38,167
I'm going to enter the new
menu contest with this.
252
00:17:38,367 --> 00:17:40,137
Fried chicken with seaweed
vermicelli rolls...
253
00:17:40,137 --> 00:17:41,607
and seasoned leek.
254
00:17:42,776 --> 00:17:44,076
The winning entry...
255
00:17:44,076 --> 00:17:46,117
will be named by the public...
256
00:17:46,117 --> 00:17:47,447
and sold in stores.
257
00:17:52,756 --> 00:17:53,786
This is good.
258
00:17:58,556 --> 00:18:00,157
This is good.
259
00:18:01,996 --> 00:18:03,667
The crunchiness of seaweed fries...
260
00:18:04,026 --> 00:18:06,097
have met the spiciness of
seasoned green onions.
261
00:18:06,637 --> 00:18:09,167
- This is so good.
- Do you feel it?
262
00:18:09,167 --> 00:18:10,607
The feeling that you might win the contest?
263
00:18:11,137 --> 00:18:13,076
No, the feeling that this will be a hit.
264
00:18:15,907 --> 00:18:17,246
- This is good.
- Eat up.
265
00:18:17,246 --> 00:18:18,546
This is so good.
266
00:18:19,316 --> 00:18:20,746
Didn't you have a baby dream?
267
00:18:21,276 --> 00:18:23,046
Not yet. Did you?
268
00:18:23,316 --> 00:18:25,387
Grandma already had one a while ago.
269
00:18:27,087 --> 00:18:28,986
Two carps about this big were...
270
00:18:28,986 --> 00:18:30,857
dancing in a huge washbowl.
271
00:18:30,857 --> 00:18:32,996
Then they jumped right
into Grandma's skirt.
272
00:18:33,496 --> 00:18:34,826
- Two carps?
- Yes.
273
00:18:35,357 --> 00:18:37,127
She thinks her dream
means I'm having twins.
274
00:18:37,427 --> 00:18:38,496
Really?
275
00:18:38,667 --> 00:18:40,867
Hey, sell that dream to me.
276
00:18:41,566 --> 00:18:42,667
No.
277
00:18:43,306 --> 00:18:45,036
Do you want twins?
278
00:18:45,367 --> 00:18:48,637
They'll always fight like you and I did.
279
00:18:48,637 --> 00:18:50,407
I won't discriminate them.
280
00:18:50,847 --> 00:18:54,976
Fine, don't bring them up like Mom did.
281
00:18:58,117 --> 00:19:00,056
How's Ji Ho? Is she well?
282
00:19:01,556 --> 00:19:03,226
She sounds fine on the phone.
283
00:19:03,587 --> 00:19:05,927
Mother will join her in
New York next month.
284
00:19:07,097 --> 00:19:08,597
How's Dong Joo?
285
00:19:09,097 --> 00:19:10,897
Does it seem like he's thinking about her?
286
00:19:11,796 --> 00:19:14,996
Very much. He tries not to let it
show, but I can see through him.
287
00:19:15,337 --> 00:19:17,766
The adults are all concerned about him too.
288
00:19:17,766 --> 00:19:18,937
Even Grandma.
289
00:19:19,576 --> 00:19:23,046
Your in-laws and my in-laws
are both really something.
290
00:19:23,407 --> 00:19:25,207
Hey, tell them to come bite me.
291
00:19:26,546 --> 00:19:27,947
Come on, that's too much.
292
00:19:27,947 --> 00:19:30,046
I can say anything when they aren't around.
293
00:19:30,516 --> 00:19:32,917
Because of them,
294
00:19:32,917 --> 00:19:35,486
our children became
fourth-generation enemies.
295
00:19:36,857 --> 00:19:37,986
You're right.
296
00:19:38,587 --> 00:19:40,996
How long do we have to
keeping fighting this fight?
297
00:19:55,236 --> 00:19:56,306
Dong Joo.
298
00:19:59,046 --> 00:20:00,076
Grandma.
299
00:20:00,617 --> 00:20:01,976
Are you all right?
300
00:20:03,546 --> 00:20:04,716
Yes.
301
00:20:07,387 --> 00:20:09,587
You say it like you're really fine.
302
00:20:11,957 --> 00:20:14,197
I'm really fine. Don't worry.
303
00:20:34,847 --> 00:20:36,316
Hello, Ms. Hong.
304
00:20:36,546 --> 00:20:38,286
I couldn't get a hold of Ji Ho.
305
00:20:38,447 --> 00:20:39,816
Is she doing okay?
306
00:20:43,726 --> 00:20:45,326
What are you talking about?
307
00:20:45,657 --> 00:20:47,056
She returned back to Korea?
308
00:20:47,457 --> 00:20:49,766
She was badly homesick.
309
00:20:50,367 --> 00:20:52,466
She couldn't adapt to the life here.
310
00:20:52,837 --> 00:20:55,667
She went back a few days ago.
Didn't you know?
311
00:20:57,337 --> 00:20:59,137
Of course, I didn't.
312
00:20:59,137 --> 00:21:01,506
You said you'd take good care of her.
313
00:21:01,776 --> 00:21:03,407
Where is she right now?
314
00:21:13,087 --> 00:21:14,117
Min Ho.
315
00:21:15,756 --> 00:21:18,927
Min Ho, Ji Ho is back in Seoul.
316
00:21:19,556 --> 00:21:20,657
Why is she here?
317
00:21:20,657 --> 00:21:23,026
Can you leave it down?
318
00:21:23,397 --> 00:21:25,127
She returned to Korea
without telling anyone.
319
00:21:25,397 --> 00:21:27,566
Could she be seeing Dong Joo?
320
00:21:28,367 --> 00:21:29,367
Are you serious?
321
00:21:32,006 --> 00:21:35,677
Honey, this is bad. Ji Ho is back in Seoul.
322
00:22:24,887 --> 00:22:26,496
The aftereffect is lasting a long time.
323
00:22:26,756 --> 00:22:28,756
- I left sleeping pills out.
- Okay.
324
00:22:35,066 --> 00:22:36,236
Are you okay?
325
00:22:37,766 --> 00:22:40,036
You should've been careful.
326
00:22:40,036 --> 00:22:41,437
- That hurts.
- Why did you step in?
327
00:22:42,137 --> 00:22:43,907
What if you hurt your...
328
00:22:49,216 --> 00:22:50,316
eyes?
329
00:23:02,097 --> 00:23:03,167
Here.
330
00:23:04,867 --> 00:23:07,266
- Lawyer Choi.
- Yes?
331
00:23:12,367 --> 00:23:15,107
Of course, he would know. Why
do you think Ji Ho came back?
332
00:23:16,806 --> 00:23:17,847
My goodness.
333
00:23:18,746 --> 00:23:22,147
She might be back for other reasons.
Don't jump to conclusions.
334
00:23:22,476 --> 00:23:25,016
Did you bring her back in
secret without my knowing?
335
00:23:25,417 --> 00:23:26,857
No, Father.
336
00:23:27,286 --> 00:23:29,556
She was badly homesick.
337
00:23:29,556 --> 00:23:31,187
She couldn't adapt to her school either.
338
00:23:31,627 --> 00:23:33,657
She said everything's fine
whenever we were on the phone,
339
00:23:33,657 --> 00:23:34,857
so I figured she was.
340
00:23:35,357 --> 00:23:38,167
She got sick because she had
to go against her will.
341
00:23:38,167 --> 00:23:39,496
She's the one who said she'll leave.
342
00:23:40,066 --> 00:23:41,996
If she left to save Dong Joo,
343
00:23:41,996 --> 00:23:43,466
she should've made herself
adapt to the place.
344
00:23:43,466 --> 00:23:46,076
She couldn't even last a month
before she came back in secret.
345
00:23:46,806 --> 00:23:50,877
It must've been really hard for her.
She wasn't in her right mind.
346
00:23:51,076 --> 00:23:54,076
She wasn't all right when she left.
Of course, she'd be sick.
347
00:23:54,347 --> 00:23:56,847
It would've been better to
send her to a sanatorium.
348
00:23:57,316 --> 00:24:00,216
Goodness, Ji Ho.
349
00:24:00,587 --> 00:24:01,857
It's not like she's dead.
350
00:24:03,087 --> 00:24:05,957
Mr. Kim will trace the security
footages from the airport...
351
00:24:05,957 --> 00:24:07,197
to find her whereabouts.
352
00:24:08,127 --> 00:24:11,266
Can you check with Dong
Joo without his knowing?
353
00:24:11,697 --> 00:24:12,697
Okay.
354
00:24:19,006 --> 00:24:20,337
Ji Ho came back to Korea.
355
00:24:22,006 --> 00:24:23,276
When?
356
00:24:23,607 --> 00:24:25,207
A few days ago. She kept
it a secret from us.
357
00:24:25,976 --> 00:24:27,746
Is she seeing Dong Joo by any chance?
358
00:24:28,716 --> 00:24:31,216
Dong Joo didn't seem
like he was seeing her.
359
00:24:32,117 --> 00:24:33,556
Okay, I'll find out.
360
00:24:34,887 --> 00:24:36,587
What's happening?
361
00:24:38,526 --> 00:24:41,296
Ji Ho came back to Korea
without telling her family.
362
00:24:41,556 --> 00:24:44,097
- When?
- It's been a few days.
363
00:24:44,566 --> 00:24:46,066
Did you catch anything
weird about Dong Joo?
364
00:24:46,736 --> 00:24:47,837
Not at all.
365
00:24:48,667 --> 00:24:51,167
Have they been keeping in contact?
366
00:24:51,736 --> 00:24:54,776
I doubt it. Their breakup was really harsh.
367
00:24:55,506 --> 00:24:57,107
Did Dong Joo go to work today?
368
00:24:57,677 --> 00:24:59,716
He said he's going out of town.
369
00:25:27,306 --> 00:25:29,647
- Hello, where are you headed?
- A ticket to Sokcho, please.
370
00:25:29,647 --> 00:25:31,847
A ticket to Sokcho. It leaves at 10:20am.
371
00:25:32,677 --> 00:25:33,947
A ticket to Sokcho, please.
26022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.