Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,712 --> 00:00:08,813
Why did she suddenly decide to do that?
2
00:00:09,053 --> 00:00:10,483
Was it your dad's orders?
3
00:00:10,752 --> 00:00:12,383
She says it's her idea.
4
00:00:12,983 --> 00:00:15,492
It's painful to see Dong Joo,
5
00:00:15,822 --> 00:00:17,593
and she doesn't want to
make her family suffer.
6
00:00:20,323 --> 00:00:22,492
Excuse me, what happened?
7
00:00:22,492 --> 00:00:24,102
Mr. Choi woke up.
8
00:00:29,672 --> 00:00:30,872
Did you wake up?
9
00:00:31,172 --> 00:00:33,173
His pulse and blood pressure are normal.
10
00:00:34,543 --> 00:00:35,673
What is your name?
11
00:00:36,673 --> 00:00:39,082
Choi Dong Joo.
12
00:00:39,783 --> 00:00:40,783
Dong Joo.
13
00:00:41,653 --> 00:00:44,452
- Han Joo.
- Do you recognize me?
14
00:00:45,783 --> 00:00:47,952
It's Min Ho.
15
00:00:48,723 --> 00:00:50,463
Please go out.
16
00:00:51,393 --> 00:00:52,993
The patient needs to relax.
17
00:00:54,293 --> 00:00:55,293
Let's go out.
18
00:00:56,433 --> 00:00:57,433
Okay.
19
00:00:59,403 --> 00:01:00,603
Mr. Choi.
20
00:01:01,073 --> 00:01:02,573
How do you feel?
21
00:01:03,673 --> 00:01:05,803
My vision is blurry.
22
00:01:05,943 --> 00:01:07,672
That's an aftereffect of a concussion.
23
00:01:08,312 --> 00:01:10,642
- Do you have a bad headache too?
- Yes.
24
00:01:13,413 --> 00:01:16,083
Dong Joo was going to break up with her.
25
00:01:17,153 --> 00:01:19,153
Before he went to Suseongjae that night,
26
00:01:19,153 --> 00:01:20,622
he came to find me.
27
00:01:21,752 --> 00:01:23,622
He said he'll take Ji Ho
to my in-laws' house,
28
00:01:24,062 --> 00:01:25,562
then he'll come home in the morning.
29
00:01:28,092 --> 00:01:30,232
He was there to see her one last time.
30
00:01:37,803 --> 00:01:38,803
Hello.
31
00:01:41,443 --> 00:01:42,612
Really?
32
00:01:43,512 --> 00:01:44,743
Did he recognize you?
33
00:01:45,743 --> 00:01:48,982
Okay. I'll be right there. Bye.
34
00:01:53,752 --> 00:01:54,993
Oh, my.
35
00:01:56,592 --> 00:01:57,892
Thank you.
36
00:01:58,463 --> 00:02:00,933
Dong Joo, thank you.
37
00:02:02,032 --> 00:02:03,293
You pulled through.
38
00:02:04,532 --> 00:02:05,963
Are you feeling okay?
39
00:02:08,202 --> 00:02:10,773
Dong Joo. It's Mom.
40
00:02:11,803 --> 00:02:13,303
Do you hear my voice?
41
00:02:16,972 --> 00:02:19,983
- Yes.
- He answered.
42
00:02:21,852 --> 00:02:24,483
Dong Joo, it's your grandma.
43
00:02:25,423 --> 00:02:27,523
Wait. What's wrong?
44
00:02:28,722 --> 00:02:29,953
Why won't he speak?
45
00:02:30,493 --> 00:02:33,423
He hasn't fully recovered yet.
He just woke up.
46
00:02:37,132 --> 00:02:39,803
Please go out. The patient needs rest.
47
00:02:40,002 --> 00:02:41,632
You can't see him until tomorrow.
48
00:02:42,072 --> 00:02:43,372
Is something wrong?
49
00:02:43,703 --> 00:02:46,542
He has a bad headache and
is mentally unstable.
50
00:02:47,713 --> 00:02:49,572
His brain function hasn't
fully recovered yet.
51
00:02:49,743 --> 00:02:51,382
We need to keep an eye on him.
52
00:02:51,912 --> 00:02:53,782
Is it anything serious?
53
00:02:53,782 --> 00:02:55,153
We need to be careful.
54
00:02:55,453 --> 00:02:57,583
Otherwise, he can suffer
severe disabilities.
55
00:02:58,423 --> 00:03:01,292
What is he talking about?
56
00:03:05,523 --> 00:03:06,863
Did he recognize you?
57
00:03:07,763 --> 00:03:11,162
I'm so glad he woke up.
The worst phase is over.
58
00:03:11,763 --> 00:03:13,062
It's a miracle.
59
00:03:14,733 --> 00:03:16,032
What's a miracle?
60
00:03:17,143 --> 00:03:19,042
Dong Joo woke up.
61
00:03:20,072 --> 00:03:21,442
Really?
62
00:03:22,072 --> 00:03:25,013
Oh, that's great.
63
00:03:25,083 --> 00:03:28,683
Mom's been praying, and it's been answered.
64
00:03:30,153 --> 00:03:31,622
That's great.
65
00:03:32,023 --> 00:03:33,953
It really is a miracle.
66
00:03:34,352 --> 00:03:37,792
Han Joo, I'll talk to you later.
I have to prepare dinner now.
67
00:03:38,622 --> 00:03:40,062
Don't work too much.
68
00:03:40,363 --> 00:03:42,363
Don't worry.
69
00:03:42,792 --> 00:03:43,803
Bye.
70
00:03:46,532 --> 00:03:48,703
I hope a miracle will happen to me too.
71
00:03:50,773 --> 00:03:52,173
Don't worry.
72
00:03:52,303 --> 00:03:54,912
We've reported him to the police.
I'm sure he'll be arrested.
73
00:03:56,412 --> 00:03:57,942
If I get to meet Jang Soo again,
74
00:03:58,442 --> 00:04:00,282
I want to ask him something.
75
00:04:01,782 --> 00:04:03,923
I want to know if he was
only after my money...
76
00:04:04,622 --> 00:04:07,852
or if he really had no feelings for me.
77
00:04:08,493 --> 00:04:11,292
You have to stay strong...
78
00:04:11,322 --> 00:04:12,923
if you want to get your money back.
79
00:04:13,122 --> 00:04:16,662
- If the others find out...
- Don't even think about it.
80
00:04:17,432 --> 00:04:19,662
It has to stay between us.
81
00:04:19,703 --> 00:04:21,972
No one else should find out, okay?
82
00:04:23,532 --> 00:04:24,573
Okay.
83
00:04:24,972 --> 00:04:26,203
If anyone finds out,
84
00:04:26,573 --> 00:04:28,972
I'll disappear like Jang Soo.
85
00:04:29,172 --> 00:04:31,612
He's a bad person.
86
00:04:32,583 --> 00:04:34,313
What do you know?
87
00:04:35,653 --> 00:04:37,852
Please don't talk about him that way.
88
00:04:40,453 --> 00:04:41,523
What?
89
00:04:43,422 --> 00:04:44,862
I can't believe her.
90
00:04:46,893 --> 00:04:49,563
Where is that con man right now?
91
00:04:49,662 --> 00:04:51,232
Dong Joo woke up.
92
00:04:51,932 --> 00:04:54,302
Really? When?
93
00:04:54,472 --> 00:04:57,472
- Just a moment ago.
- As soon as he moved to a VIP room?
94
00:04:58,143 --> 00:05:00,143
You saved him.
95
00:05:00,573 --> 00:05:03,073
He isn't fully recovered yet.
96
00:05:03,143 --> 00:05:04,713
We'll have to wait and see.
97
00:05:05,083 --> 00:05:07,153
Still, he woke up.
98
00:05:08,612 --> 00:05:10,112
Aren't you surprised?
99
00:05:11,123 --> 00:05:12,823
I already heard from Min Ho.
100
00:05:13,083 --> 00:05:14,492
Did you tell Ji Ho too?
101
00:05:15,222 --> 00:05:17,393
- No.
- Don't.
102
00:05:17,662 --> 00:05:19,123
I'll tell her at the right time.
103
00:05:19,362 --> 00:05:20,633
- Okay.
- Okay.
104
00:05:20,693 --> 00:05:23,833
Things started moving forward as
soon as I left that lucky charm.
105
00:05:24,063 --> 00:05:27,003
Now, they'll break up without
anyone getting hurt.
106
00:05:41,453 --> 00:05:44,153
- What if your feet get frostbitten?
- Stop fussing.
107
00:05:46,653 --> 00:05:48,352
I have nothing else to fuss about.
108
00:05:48,852 --> 00:05:49,852
I'm sorry.
109
00:05:52,023 --> 00:05:53,023
Once we...
110
00:05:53,763 --> 00:05:55,133
get back to Seoul,
111
00:05:55,693 --> 00:05:57,503
when will we meet again?
112
00:05:59,703 --> 00:06:01,873
I hope this isn't the last time we meet.
113
00:06:04,203 --> 00:06:05,802
I'll come to see you.
114
00:06:06,972 --> 00:06:09,972
I'll come to Suseongjae every day.
115
00:06:17,013 --> 00:06:18,753
I'm sorry, Dong Joo.
116
00:06:21,292 --> 00:06:22,453
It's all my fault.
117
00:06:38,602 --> 00:06:41,813
Can I move to a regular room tomorrow?
118
00:06:42,143 --> 00:06:43,172
Why?
119
00:06:44,143 --> 00:06:45,313
Please.
120
00:06:45,513 --> 00:06:48,083
It was the director's order.
You should stay here.
121
00:06:48,513 --> 00:06:50,112
Why would he give such an order?
122
00:06:50,182 --> 00:06:52,282
The chairman of Nine Fashion
asked him to do so.
123
00:07:05,263 --> 00:07:06,503
Are you having a headache?
124
00:07:13,242 --> 00:07:14,313
All right.
125
00:07:18,542 --> 00:07:19,912
- What are you doing?
- My goodness.
126
00:07:21,412 --> 00:07:23,583
Eun Byul is craving bibimbap.
127
00:07:24,323 --> 00:07:25,953
Does she have no hands?
128
00:07:26,982 --> 00:07:27,992
Mom.
129
00:07:29,253 --> 00:07:31,263
She's pregnant.
130
00:07:32,023 --> 00:07:33,362
Really?
131
00:07:34,133 --> 00:07:36,763
Oh, my. How many weeks has it been?
132
00:07:37,602 --> 00:07:38,932
It's been a bit more than a month.
133
00:07:40,403 --> 00:07:41,403
Han Joo.
134
00:07:43,073 --> 00:07:46,503
- Mother.
- Why didn't you tell us?
135
00:07:47,912 --> 00:07:50,883
We were going to tell you
when Dong Joo wakes up.
136
00:07:54,912 --> 00:07:58,083
Congratulations. Thank you.
137
00:07:58,422 --> 00:08:00,552
Was that why you ate strawberries?
138
00:08:01,023 --> 00:08:03,862
I had no idea. You must have been hurt.
139
00:08:05,063 --> 00:08:06,662
It's okay.
140
00:08:08,232 --> 00:08:10,063
You couldn't even share
the good news with us.
141
00:08:12,102 --> 00:08:15,732
I was going to celebrate twice
as much after Dong Joo woke up.
142
00:08:16,232 --> 00:08:18,542
Let's celebrate 10 times as much.
143
00:08:19,443 --> 00:08:21,213
- Are you feeling okay?
- Yes.
144
00:08:21,842 --> 00:08:23,883
Is bibimbap all you want to eat?
145
00:08:24,182 --> 00:08:28,313
My bibimbap tastes amazing.
She craves it all the time.
146
00:08:30,213 --> 00:08:33,023
Then again, I didn't crave
anything special either.
147
00:08:33,052 --> 00:08:34,552
Just food I ate as a kid.
148
00:08:35,123 --> 00:08:36,123
I see.
149
00:08:37,723 --> 00:08:41,062
Now that Dong Joo woke up,
150
00:08:41,292 --> 00:08:44,332
I can die without any worries.
151
00:08:46,003 --> 00:08:49,003
What's all this? Oh my.
152
00:08:49,432 --> 00:08:51,042
Look at this.
153
00:08:52,202 --> 00:08:55,042
What's all this?
154
00:08:55,072 --> 00:08:58,243
- I don't know.
- What's this rag?
155
00:08:58,312 --> 00:09:00,113
Did you pay for this?
156
00:09:00,613 --> 00:09:02,613
You can have it.
157
00:09:02,912 --> 00:09:04,952
This looks new too.
158
00:09:06,182 --> 00:09:09,192
Why are there two sets of pajamas
that look exactly the same?
159
00:09:09,723 --> 00:09:11,523
What is this?
160
00:09:12,162 --> 00:09:14,462
You can have everything.
161
00:09:14,692 --> 00:09:16,133
I get it.
162
00:09:16,562 --> 00:09:19,432
Did you buy these for Jang Soo?
163
00:09:19,903 --> 00:09:23,403
What is he doing these days?
164
00:09:27,312 --> 00:09:28,743
- Mother.
- What?
165
00:09:28,873 --> 00:09:30,782
You're going to be a great-grandmother.
166
00:09:31,113 --> 00:09:33,542
- Really?
- Yes.
167
00:09:33,582 --> 00:09:35,513
Eun Byul is pregnant.
168
00:09:35,513 --> 00:09:37,422
It's been a bit more than a month.
169
00:09:37,922 --> 00:09:39,653
That's great.
170
00:09:39,653 --> 00:09:42,023
Congratulations.
171
00:09:42,393 --> 00:09:46,093
That's great. Will it be twins?
172
00:09:46,692 --> 00:09:50,393
I dreamt about twins, remember?
173
00:09:51,863 --> 00:09:53,503
Apparently not.
174
00:09:53,733 --> 00:09:55,373
Really?
175
00:09:56,603 --> 00:10:00,172
I guess I was wrong. I'm getting old.
176
00:10:00,172 --> 00:10:01,473
Don't say that.
177
00:10:01,643 --> 00:10:04,312
All right.
178
00:10:04,312 --> 00:10:07,253
Soon Young, are you sick?
Why are you lying down?
179
00:10:08,513 --> 00:10:11,153
I already knew.
180
00:10:11,883 --> 00:10:13,023
I'm tired.
181
00:10:13,153 --> 00:10:15,493
Goodness. Now,
182
00:10:15,523 --> 00:10:18,062
when Dong Joo fully recovers,
183
00:10:18,093 --> 00:10:20,962
we'll have two things to celebrate.
184
00:10:21,332 --> 00:10:23,462
- Right?
- Yes.
185
00:10:24,003 --> 00:10:25,302
Oh, my.
186
00:10:29,273 --> 00:10:30,273
By the way,
187
00:10:31,373 --> 00:10:32,743
what's wrong with Soon Young?
188
00:10:32,873 --> 00:10:34,373
Did something happen with her guy?
189
00:10:35,873 --> 00:10:37,143
I think they broke up.
190
00:10:37,442 --> 00:10:40,513
Why? He was going to visit us too.
191
00:10:41,052 --> 00:10:42,452
Did something happen?
192
00:10:42,483 --> 00:10:44,023
I don't know the details.
193
00:10:44,052 --> 00:10:46,182
I knew things were going too well for her.
194
00:10:48,023 --> 00:10:50,792
Eun Byul, are you craving anything?
195
00:10:52,422 --> 00:10:53,763
I am, Father.
196
00:10:53,863 --> 00:10:55,462
- What?
- Some nurungji.
197
00:10:56,863 --> 00:10:58,003
Make them for her.
198
00:10:58,763 --> 00:10:59,832
Would you?
199
00:11:04,442 --> 00:11:07,873
Honey, can you please make some for me?
200
00:11:08,743 --> 00:11:11,983
All right, my wife.
One nurungji coming right up.
201
00:11:15,853 --> 00:11:18,353
Really? Did he really wake up?
202
00:11:18,653 --> 00:11:19,653
Yes.
203
00:11:20,123 --> 00:11:23,192
I wasn't going to tell you, but
I wanted you to feel better.
204
00:11:24,393 --> 00:11:25,562
Thanks.
205
00:11:26,223 --> 00:11:28,192
He's all fine, right?
206
00:11:28,593 --> 00:11:31,832
He's fine. I kept my promise.
207
00:11:32,832 --> 00:11:34,903
You know that you can't
see Dong Joo, right?
208
00:11:35,373 --> 00:11:37,143
If you do, I'll call this promise off.
209
00:11:38,003 --> 00:11:39,603
Just leave quietly.
210
00:11:40,743 --> 00:11:43,812
Of course. I won't see him.
211
00:11:45,212 --> 00:11:47,182
Go to bed early.
212
00:11:53,282 --> 00:11:54,952
Thank you, Dong Joo.
213
00:11:56,952 --> 00:11:58,322
Thank you so much.
214
00:12:02,292 --> 00:12:03,692
Why would Park do that for me?
215
00:12:05,103 --> 00:12:06,832
Ji Ho asked him...
216
00:12:07,202 --> 00:12:09,503
to give you the best team
to make sure you live.
217
00:12:10,403 --> 00:12:11,403
And did he...
218
00:12:12,243 --> 00:12:13,672
say yes to that?
219
00:12:17,243 --> 00:12:20,412
Actually, the condition was
that she'd break up with you...
220
00:12:20,983 --> 00:12:22,513
to go study abroad.
221
00:12:26,523 --> 00:12:27,922
Pretend like you don't know.
222
00:12:28,322 --> 00:12:31,192
If you hold onto her again,
things will get complicated.
223
00:12:31,962 --> 00:12:32,962
You were...
224
00:12:34,032 --> 00:12:35,633
going to break up with her anyway.
225
00:12:43,773 --> 00:12:44,773
Excuse me.
226
00:12:49,042 --> 00:12:50,042
Study abroad?
227
00:12:51,082 --> 00:12:52,942
Yes, okay.
228
00:12:54,182 --> 00:12:56,212
Thank you, Detective Kim. Bye.
229
00:12:59,523 --> 00:13:00,523
How's Dong Joo?
230
00:13:01,253 --> 00:13:04,322
He's fine. He wants to
move to a regular ward.
231
00:13:05,062 --> 00:13:06,623
He found out Park was behind it.
232
00:13:06,993 --> 00:13:10,162
But he needs to be careful.
He's not fully well yet.
233
00:13:10,233 --> 00:13:12,662
They won't treat him as
well in the regular ward.
234
00:13:13,302 --> 00:13:16,103
Did you tell him that the
girl will be leaving?
235
00:13:18,343 --> 00:13:21,773
No. The hit-and-run guy got caught.
He turned himself in.
236
00:13:22,343 --> 00:13:23,983
- Really?
- Who was it?
237
00:13:24,212 --> 00:13:25,513
He's a high-school kid.
238
00:13:28,513 --> 00:13:30,523
He was drunk driving without a
license, and he also has...
239
00:13:30,523 --> 00:13:31,883
a record, so he'll be punished.
240
00:13:32,353 --> 00:13:35,023
While Dong Joo was unconscious,
he hid because he was scared,
241
00:13:35,192 --> 00:13:36,853
but he turned himself in after
finding out he's awake.
242
00:13:36,952 --> 00:13:38,162
Then...
243
00:13:38,993 --> 00:13:41,692
this has nothing to do with Park.
244
00:13:43,093 --> 00:13:44,103
Yes.
245
00:13:45,432 --> 00:13:46,802
Are you really my family?
246
00:13:47,973 --> 00:13:50,233
He was a kid who was drunk
driving without a license.
247
00:13:50,273 --> 00:13:52,302
And you were all suspicious
that I instigated this.
248
00:13:52,873 --> 00:13:54,243
Even if everyone else
were suspicious of me,
249
00:13:54,243 --> 00:13:56,243
you all should've trusted
me if you were my family.
250
00:13:57,042 --> 00:13:58,743
- I'm sorry, Dad.
- I'm sorry, Father.
251
00:13:59,513 --> 00:14:00,653
I'm sorry.
252
00:14:00,983 --> 00:14:02,753
What's a family? Geum Byul, tell me.
253
00:14:03,082 --> 00:14:04,082
Pardon?
254
00:14:05,052 --> 00:14:08,292
A family is a group of
people related by blood...
255
00:14:08,653 --> 00:14:10,593
Min Ho. Tell me.
256
00:14:12,162 --> 00:14:14,863
They're people who are
always next to you...
257
00:14:15,263 --> 00:14:16,932
through thick and thin...
258
00:14:20,103 --> 00:14:21,172
You tell me.
259
00:14:21,932 --> 00:14:23,773
Family is love.
260
00:14:24,243 --> 00:14:27,912
I trusted you from the beginning.
But the Chois insisted that...
261
00:14:27,912 --> 00:14:30,412
Stop lying. You're the worst one.
262
00:14:31,212 --> 00:14:34,383
I don't know about the kids, but you
of all people should be on my side.
263
00:14:34,883 --> 00:14:36,883
What's a marriage? Tell me.
264
00:14:37,422 --> 00:14:39,523
Marriage is about love.
265
00:14:40,082 --> 00:14:43,523
Anyway, you're all cleared,
and everything worked out.
266
00:14:43,763 --> 00:14:46,662
Dong Joo is getting better,
267
00:14:46,922 --> 00:14:48,893
they found the criminal,
268
00:14:49,993 --> 00:14:52,503
and Ji Ho will go study abroad soon.
269
00:14:53,802 --> 00:14:55,133
Are you getting prepared?
270
00:14:56,733 --> 00:14:58,143
I am.
271
00:14:59,473 --> 00:15:01,643
She has a school to go
to and a place to stay.
272
00:15:01,643 --> 00:15:03,442
She can leave tomorrow if she wanted to.
273
00:15:04,243 --> 00:15:05,682
Don't worry, Dad.
274
00:15:08,353 --> 00:15:09,353
Here.
275
00:15:14,023 --> 00:15:15,792
This tastes weird.
276
00:15:16,253 --> 00:15:17,763
Why? It's good.
277
00:15:19,623 --> 00:15:20,692
It's good.
278
00:15:21,763 --> 00:15:23,093
Is it just me?
279
00:15:24,162 --> 00:15:25,432
How does it taste...
280
00:15:30,442 --> 00:15:32,202
- That's it.
- Are you pregnant?
281
00:15:32,442 --> 00:15:34,212
Go do the test.
282
00:15:34,243 --> 00:15:36,072
If you have two lines,
let's go see a doctor.
283
00:15:37,983 --> 00:15:39,082
Yes, Mother.
284
00:15:40,343 --> 00:15:42,983
Right here. Do you see the womb?
285
00:15:43,353 --> 00:15:44,552
That's the baby.
286
00:15:45,223 --> 00:15:46,623
That's amazing.
287
00:15:46,653 --> 00:15:49,292
You were that tiny too. Oh my.
288
00:15:49,653 --> 00:15:51,062
You're at about five weeks.
289
00:15:51,093 --> 00:15:53,023
Both the child and the mother are healthy.
290
00:15:54,633 --> 00:15:56,363
Goodness, so adorable.
291
00:15:58,733 --> 00:15:59,763
Really?
292
00:16:00,802 --> 00:16:03,473
I'm so glad for you. Congratulations.
293
00:16:03,903 --> 00:16:06,172
And please tell Min Ho
that I'm glad for him too.
294
00:16:08,172 --> 00:16:10,912
What is it? Is Geum Byul pregnant?
295
00:16:11,013 --> 00:16:12,013
Yes.
296
00:16:13,542 --> 00:16:15,383
Okay. Bye.
297
00:16:15,613 --> 00:16:16,653
Okay, Mom.
298
00:16:17,682 --> 00:16:20,052
She wants me to tell you
that she's glad for you.
299
00:16:20,493 --> 00:16:23,493
Mom, what should I get for my in-laws?
300
00:16:23,792 --> 00:16:26,523
Goodness, you're such a fool.
I'll take care of that.
301
00:16:26,562 --> 00:16:28,633
You should take care of Geum Byul.
302
00:16:28,893 --> 00:16:30,432
Goodness, great job.
303
00:16:38,403 --> 00:16:39,542
You two can go ahead.
304
00:16:46,182 --> 00:16:48,353
I heard your son woke up.
305
00:16:48,753 --> 00:16:51,253
- I'm glad.
- Yes.
306
00:16:52,383 --> 00:16:55,692
We decided to get your
help to save our son,
307
00:16:56,692 --> 00:16:58,692
and he woke up as soon as
he moved to the VIP room.
308
00:16:59,292 --> 00:17:01,292
I'm not sure if it's thanks
to moving to that room,
309
00:17:01,962 --> 00:17:03,363
but thank you.
310
00:17:03,593 --> 00:17:05,462
I heard you caught the criminal.
311
00:17:06,162 --> 00:17:09,903
Did he say my husband
instigated the accident?
312
00:17:10,442 --> 00:17:11,573
I'm sorry.
313
00:17:12,643 --> 00:17:14,313
I shouldn't have blamed him...
314
00:17:14,343 --> 00:17:16,343
without any proof even if
things seemed suspicious.
315
00:17:17,043 --> 00:17:19,843
- I wasn't in my right mind...
- I understand.
316
00:17:20,383 --> 00:17:22,153
You can be like that as his parent.
317
00:17:23,313 --> 00:17:26,583
I don't want to discuss what's in the past.
318
00:17:26,982 --> 00:17:28,692
Thank you for understanding.
319
00:17:29,123 --> 00:17:31,363
My daughter is leaving to study abroad.
320
00:17:33,492 --> 00:17:36,863
Your son is alive, and
my daughter is leaving.
321
00:17:37,702 --> 00:17:39,262
I hope we'll never...
322
00:17:39,303 --> 00:17:42,232
fight again because of our children.
323
00:17:42,472 --> 00:17:45,143
Yes, of course.
324
00:17:46,272 --> 00:17:47,573
My son was...
325
00:17:48,343 --> 00:17:50,012
about to break up with her as well.
326
00:17:50,883 --> 00:17:52,012
Really?
327
00:17:52,283 --> 00:17:55,252
He went there to see her
one last time that night,
328
00:17:55,783 --> 00:17:58,283
- then he got into an accident.
- I see.
329
00:17:59,422 --> 00:18:01,192
If he was determined to do that,
330
00:18:01,823 --> 00:18:03,692
I don't have anything to worry about, do I?
331
00:18:03,962 --> 00:18:05,623
I want to ask you one more time.
332
00:18:06,363 --> 00:18:07,992
I hope we'll never have to...
333
00:18:08,563 --> 00:18:10,133
meet like this again.
334
00:18:11,202 --> 00:18:14,133
I hope your son gets well soon.
335
00:18:22,012 --> 00:18:23,442
I came because...
336
00:18:23,912 --> 00:18:26,512
I thought I should at least
thank you for saving my son.
337
00:18:27,982 --> 00:18:31,123
If you're truly thankful, just
keep your son under control.
338
00:18:31,682 --> 00:18:33,623
He was going to break up with her.
339
00:18:33,952 --> 00:18:36,653
I'm sure he won't change his mind again.
340
00:18:37,492 --> 00:18:39,323
Was he determined to break up with her?
341
00:18:40,293 --> 00:18:42,033
I'm glad to hear that.
342
00:18:42,732 --> 00:18:44,732
Tell him to never change his mind.
343
00:18:45,732 --> 00:18:48,633
My daughter is leaving
the country in two days.
344
00:18:50,403 --> 00:18:53,543
I honestly wanted to send your son abroad,
345
00:18:53,742 --> 00:18:55,212
but I decided to send my daughter instead.
346
00:18:56,412 --> 00:18:59,083
Let's please live quietly
from now on, okay?
347
00:19:02,553 --> 00:19:05,623
A minor driving under the influence
with no license and a hit-and-run?
348
00:19:06,653 --> 00:19:08,252
That's really scary.
349
00:19:09,793 --> 00:19:11,363
Chairman Park must've
been pretty frustrated.
350
00:19:12,323 --> 00:19:14,662
I'll go apologize to him.
351
00:19:16,563 --> 00:19:18,903
If he grabs you by the
collar and beats you...
352
00:19:20,873 --> 00:19:23,803
If he's about to beat you,
dodge his punch, okay?
353
00:19:24,803 --> 00:19:25,843
Okay.
354
00:19:27,543 --> 00:19:29,512
Anyway, what's that?
355
00:19:31,442 --> 00:19:33,012
I was going to show you.
356
00:19:35,883 --> 00:19:38,752
Geum Byul bought these for me
to congratulate my pregnancy.
357
00:19:38,922 --> 00:19:40,692
Comfortable shoes for pregnant women.
358
00:19:41,222 --> 00:19:43,022
Really? Two pairs?
359
00:19:43,353 --> 00:19:44,722
And she bought me steak too.
360
00:19:45,762 --> 00:19:47,732
Wow, I'm so thankful.
361
00:19:48,232 --> 00:19:50,563
Do they have any good news yet?
362
00:19:51,863 --> 00:19:55,172
You're right. I hope Geum
Byul gets pregnant soon.
363
00:20:02,712 --> 00:20:05,843
Hey! Geum Byul must be pregnant.
364
00:20:06,242 --> 00:20:08,783
- Five weeks.
- Really?
365
00:20:09,653 --> 00:20:11,283
That's great.
366
00:20:13,653 --> 00:20:16,553
Is this the birth of the
fourth-generation enemies?
367
00:20:18,623 --> 00:20:20,732
Should we be happy or sad?
368
00:20:22,462 --> 00:20:23,533
Let's be happy for now.
369
00:20:25,432 --> 00:20:27,873
- Shall we?
- So adorable.
370
00:20:30,373 --> 00:20:32,242
Our baby looks just like me.
371
00:20:33,143 --> 00:20:36,442
- Don't be silly.
- I'm not. Look at this.
372
00:20:36,813 --> 00:20:39,712
Eyes are from you,
373
00:20:39,712 --> 00:20:41,113
and nose and mouth are from me.
374
00:20:44,553 --> 00:20:47,252
Our baby is so pretty.
375
00:20:49,252 --> 00:20:51,323
- Are you that happy?
- Yes.
376
00:20:51,762 --> 00:20:54,333
It feels a bit weird.
377
00:20:54,563 --> 00:20:56,033
I feel so much responsibility.
378
00:20:57,932 --> 00:21:00,063
You went through so much. Thank you.
379
00:21:00,732 --> 00:21:03,002
It's only the beginning.
380
00:21:03,633 --> 00:21:05,702
This time, I'll do my best...
381
00:21:05,702 --> 00:21:07,172
to give birth to a healthy baby.
382
00:21:09,343 --> 00:21:12,613
By the way, what the fortune
teller said is bothering me.
383
00:21:13,083 --> 00:21:15,783
I told Eun Byul to be careful too.
384
00:21:16,883 --> 00:21:18,783
Don't take it too seriously.
385
00:21:20,422 --> 00:21:23,222
What are you craving for? I
can do anything for you.
386
00:21:23,293 --> 00:21:25,623
I can even fetch you the
moon and the stars.
387
00:21:25,893 --> 00:21:27,093
- Really?
- Yes.
388
00:21:27,093 --> 00:21:31,002
Then I want soup with
the moon and the stars.
389
00:21:31,903 --> 00:21:35,202
Moon and star soup? That
sounds interesting.
390
00:21:36,333 --> 00:21:38,043
By the way,
391
00:21:39,103 --> 00:21:40,403
when our baby is born,
392
00:21:40,772 --> 00:21:43,113
will we be enemies for four generations?
393
00:21:44,313 --> 00:21:45,343
That's not okay.
394
00:21:46,012 --> 00:21:48,412
We should make up before the baby is born.
395
00:21:48,712 --> 00:21:50,722
- I think the baby just kicked.
- Really?
396
00:21:57,462 --> 00:21:59,593
If you don't accept this,
your family will get hurt.
397
00:22:00,123 --> 00:22:02,893
Is your enemy's daughter more
important than your family?
398
00:22:03,262 --> 00:22:06,462
You'll be betraying your
parents for the second time.
399
00:22:06,932 --> 00:22:08,033
Right?
400
00:22:10,843 --> 00:22:12,202
Give me some time.
401
00:22:13,043 --> 00:22:14,343
I'll give you three days.
402
00:22:15,573 --> 00:22:16,573
Within three days,
403
00:22:18,043 --> 00:22:19,283
disappear.
404
00:22:19,712 --> 00:22:22,813
Actually, the condition was
that she'd break up with you...
405
00:22:23,283 --> 00:22:25,053
to go study abroad.
406
00:22:37,932 --> 00:22:40,063
I'll be seeing Dong Joo after a long time.
407
00:22:40,403 --> 00:22:41,972
Ji Ho is leaving today.
408
00:22:45,643 --> 00:22:49,272
By the way, why does Dong
Joo never ask about her?
409
00:22:49,412 --> 00:22:51,543
I thought he would as soon as he woke up.
410
00:22:52,682 --> 00:22:54,553
He's decided to break up with her.
411
00:22:54,712 --> 00:22:56,383
He must be holding back.
412
00:22:57,012 --> 00:22:58,752
Father and Mother don't want us...
413
00:22:58,752 --> 00:23:01,393
to tell him Ji Ho is leaving.
414
00:23:03,252 --> 00:23:05,893
To be honest, after Dong Joo got hurt,
415
00:23:05,992 --> 00:23:07,692
I want to be more careful.
416
00:23:08,533 --> 00:23:09,732
Right.
417
00:23:16,502 --> 00:23:19,702
When the baby is born, send me some videos.
418
00:23:20,573 --> 00:23:23,272
Eat well, and stay healthy.
419
00:23:27,752 --> 00:23:28,752
Come here.
420
00:23:29,853 --> 00:23:31,353
We'll come visit with our baby.
421
00:23:32,353 --> 00:23:34,093
Come back whenever things get too tough.
422
00:23:35,093 --> 00:23:37,962
Don't make her weak.
423
00:23:38,823 --> 00:23:40,932
- Let's go.
- Let's go.
424
00:23:40,932 --> 00:23:42,732
- See you.
- See you.
425
00:23:46,202 --> 00:23:47,833
I feel sorry for her.
426
00:23:48,333 --> 00:23:50,942
She should see Dong Joo before leaving.
427
00:23:52,043 --> 00:23:54,073
They never got to say goodbye properly.
428
00:24:06,153 --> 00:24:08,192
I wanted to see a VIP room.
429
00:24:08,522 --> 00:24:09,752
When did you move to this room?
430
00:24:10,522 --> 00:24:11,593
A few days ago.
431
00:24:11,722 --> 00:24:14,863
How can you look good
even in patient clothes?
432
00:24:19,333 --> 00:24:20,363
All right.
433
00:24:21,073 --> 00:24:23,603
Let's start over now.
434
00:24:25,543 --> 00:24:26,573
Okay.
435
00:24:31,383 --> 00:24:33,313
You're unbelievable.
436
00:24:34,583 --> 00:24:36,012
- Sorry?
- Ji Ho.
437
00:24:36,653 --> 00:24:37,922
Don't you want to know how she's doing?
438
00:24:40,952 --> 00:24:42,452
I heard she was going abroad.
439
00:24:42,722 --> 00:24:44,522
She's leaving today.
440
00:24:47,393 --> 00:24:48,393
Today?
441
00:24:48,633 --> 00:24:50,533
Take a look at this.
442
00:24:52,333 --> 00:24:54,202
9,000...
443
00:24:54,672 --> 00:24:56,873
It's 9,850 dollars.
444
00:24:57,002 --> 00:24:58,803
You're rich.
445
00:24:59,903 --> 00:25:03,373
Then give me 150 dollars...
446
00:25:03,783 --> 00:25:06,283
so that it becomes 10,000 dollars.
447
00:25:06,712 --> 00:25:07,883
Why would I?
448
00:25:08,153 --> 00:25:11,252
It's for Dong Joo's medical bills.
449
00:25:12,022 --> 00:25:13,823
The hospital looks so luxurious.
450
00:25:14,123 --> 00:25:16,222
The bills will be quite high.
451
00:25:16,752 --> 00:25:18,992
You don't have to worry about that.
452
00:25:18,992 --> 00:25:20,962
Park will pay for everything.
453
00:25:21,333 --> 00:25:24,103
What? Why?
454
00:25:24,903 --> 00:25:28,133
Dong Joo got in an accident
because of his daughter.
455
00:25:29,502 --> 00:25:30,573
What?
456
00:25:35,613 --> 00:25:37,442
She's leaving today.
457
00:25:53,593 --> 00:25:56,162
Call me as soon as you land.
458
00:25:57,103 --> 00:25:59,303
- You can go now.
- After you go in.
459
00:25:59,333 --> 00:26:00,633
Forget about everything.
460
00:26:00,633 --> 00:26:03,972
Come back as a management expert, okay?
461
00:26:04,303 --> 00:26:05,772
I'll study hard.
462
00:26:15,512 --> 00:26:16,613
Go in.
463
00:26:19,682 --> 00:26:21,692
- Go in now.
- Go in.
29681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.