All language subtitles for 별별 며느리.E088.171017.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,920 --> 00:00:08,220 (Episode 88) 2 00:00:20,940 --> 00:00:21,940 Honey. 3 00:00:24,040 --> 00:00:27,380 Can't you knock? 4 00:00:27,810 --> 00:00:29,210 Please put a pain-relief patch on me. 5 00:00:29,340 --> 00:00:31,480 The stress is making my shoulders feel stiff. 6 00:00:32,300 --> 00:00:34,870 - Give it to me. - Do it in the bedroom. 7 00:00:36,440 --> 00:00:37,880 Why didn't you bring it here? 8 00:00:50,090 --> 00:00:51,590 I was so scared. 9 00:00:53,860 --> 00:00:54,860 Let's go out. 10 00:00:58,330 --> 00:01:00,470 This is Ji Ho's favorite cake. 11 00:01:00,770 --> 00:01:02,600 He probably bought it for her. 12 00:01:04,270 --> 00:01:06,340 I'm sure she's in there. 13 00:01:13,510 --> 00:01:15,050 Father will be back here soon. 14 00:01:15,410 --> 00:01:17,550 Let's come back when he's asleep. 15 00:01:18,350 --> 00:01:19,350 Okay. 16 00:01:24,860 --> 00:01:27,560 I'm here! 17 00:01:28,990 --> 00:01:30,860 Is anyone there? 18 00:01:40,470 --> 00:01:41,940 (Contract) 19 00:01:41,940 --> 00:01:43,180 "Contract"? 20 00:01:45,880 --> 00:01:46,880 What is this? 21 00:01:47,550 --> 00:01:49,520 Is it a contact about Suseongjae? 22 00:01:56,190 --> 00:01:57,260 Dad! 23 00:02:00,490 --> 00:02:02,190 Dad! 24 00:02:04,030 --> 00:02:05,100 Gosh. 25 00:02:05,900 --> 00:02:07,330 I'm doing this for you. 26 00:02:13,240 --> 00:02:15,410 I can't believe we have a secret room. 27 00:02:16,340 --> 00:02:18,040 What will you do if we find Ji Ho there? 28 00:02:18,280 --> 00:02:20,780 - Will you let her out? - Of course. 29 00:02:22,080 --> 00:02:23,980 I wonder how she's doing. 30 00:02:24,720 --> 00:02:27,620 What if she's blindfolded and tied up with a rope? 31 00:02:29,050 --> 00:02:32,160 What if he's starving her? 32 00:02:32,520 --> 00:02:35,630 He even bought her favorite cake for her. 33 00:02:36,830 --> 00:02:38,960 She must be so scared, locked up there alone. 34 00:02:44,340 --> 00:02:47,040 It's me. I think we've found Ji Ho. 35 00:02:47,640 --> 00:02:48,740 Secret room? 36 00:02:48,910 --> 00:02:51,310 Independence activists used to hide there. 37 00:02:51,340 --> 00:02:53,110 It's under my father's study. 38 00:02:55,610 --> 00:02:57,050 So she's home. 39 00:02:57,150 --> 00:02:59,120 But we're not sure yet. 40 00:02:59,350 --> 00:03:00,920 We'll go back when Father is asleep. 41 00:03:02,150 --> 00:03:04,390 Will she be all right? 42 00:03:04,860 --> 00:03:06,990 My father cares about her a lot. 43 00:03:07,260 --> 00:03:08,930 Because she kept escaping from her room, 44 00:03:09,160 --> 00:03:10,560 that's why he lock her up there. 45 00:03:11,400 --> 00:03:13,730 Okay. I'll be waiting for your call. 46 00:03:20,270 --> 00:03:21,270 Ji Ho. 47 00:03:22,110 --> 00:03:23,240 Hang in there. 48 00:03:35,450 --> 00:03:38,720 Was Suseongjae transferred illegally? 49 00:03:39,890 --> 00:03:41,930 Do you know what my family has been wishing for three generations? 50 00:03:45,330 --> 00:03:46,800 Getting Suseongjae back. 51 00:03:48,030 --> 00:03:49,030 Does... 52 00:03:49,670 --> 00:03:51,900 Suseongjae really belong to Dong Joo's family's? 53 00:03:53,770 --> 00:03:55,040 They'll die? 54 00:03:55,140 --> 00:03:58,040 When one person dies, the other will too. 55 00:03:58,510 --> 00:04:01,080 A spirit with a deep grudge that has been hovering around... 56 00:04:01,180 --> 00:04:02,850 has come into its descendants. 57 00:04:03,720 --> 00:04:06,820 Innocent descendants are being punished for their ancestors' sins. 58 00:04:07,350 --> 00:04:08,850 She must have been talking about Choi's ancestors. 59 00:04:09,590 --> 00:04:11,920 She said the girl's ancestors committed more sins. 60 00:04:12,060 --> 00:04:13,890 Where's that fortune teller? 61 00:04:13,960 --> 00:04:15,260 She has no idea what she's talking about. 62 00:04:15,360 --> 00:04:18,760 She predicted what would happen to Geum Byul and Min Ho. 63 00:04:18,930 --> 00:04:20,630 She said, if we broke them up, 64 00:04:20,670 --> 00:04:22,600 both families would never see offsprings. 65 00:04:22,800 --> 00:04:25,540 She said every pregnancy would end up in miscarriage. 66 00:04:26,040 --> 00:04:28,510 She knew Geum Byul had a miscarriage. 67 00:04:29,580 --> 00:04:30,580 Really? 68 00:04:30,680 --> 00:04:32,650 I was so scared. 69 00:04:32,710 --> 00:04:34,010 It's creepy. 70 00:04:34,750 --> 00:04:36,380 In addition, I even ran into... 71 00:04:36,650 --> 00:04:38,520 the Choi women there. 72 00:04:40,090 --> 00:04:42,860 I can't believe how rude and vulgar she is. 73 00:04:44,390 --> 00:04:46,630 So it won't end before one of them dies? 74 00:04:47,090 --> 00:04:48,760 Don't say that. 75 00:04:48,830 --> 00:04:51,330 When one dies, the other will too. 76 00:04:52,230 --> 00:04:53,230 Then... 77 00:04:53,770 --> 00:04:55,400 should I make him into a paralytic? 78 00:05:18,220 --> 00:05:20,290 Ji Ho, are you there? 79 00:05:21,990 --> 00:05:24,900 Ji Ho, answer us. 80 00:05:25,160 --> 00:05:26,200 Min Ho? 81 00:05:27,530 --> 00:05:29,940 Min Ho, I'm here. 82 00:05:31,640 --> 00:05:33,370 Ji Ho, are you all right? 83 00:05:33,640 --> 00:05:35,670 Where am I? 84 00:05:36,080 --> 00:05:37,940 You're under Father's study. 85 00:05:40,050 --> 00:05:42,280 Please let me out. 86 00:05:42,580 --> 00:05:44,950 We'll let you out as soon as we find the keys. 87 00:05:45,150 --> 00:05:47,050 Hang in there. 88 00:05:47,320 --> 00:05:49,890 What about Dong Joo? Is he all right? 89 00:05:50,560 --> 00:05:52,730 Yes. He's very worried about you. 90 00:05:54,590 --> 00:05:56,460 Please tell him... 91 00:05:56,630 --> 00:05:58,230 I'm okay. 92 00:05:59,330 --> 00:06:01,670 Have you eaten anything? 93 00:06:02,000 --> 00:06:03,870 How have you been doing? 94 00:06:04,200 --> 00:06:07,370 Dad gave me some cake and bread. 95 00:06:08,310 --> 00:06:10,480 I'm so scared. 96 00:06:11,340 --> 00:06:14,310 You'll be out soon. Get some sleep. 97 00:06:14,810 --> 00:06:16,920 Don't forget to stretch once in a while. 98 00:06:19,350 --> 00:06:21,790 Thank you for finding me. 99 00:06:23,920 --> 00:06:26,490 Ji Ho, stay strong. 100 00:06:27,160 --> 00:06:28,230 Hang in there. 101 00:06:33,770 --> 00:06:35,400 You opened it. 102 00:06:36,640 --> 00:06:39,070 You're good at everything. 103 00:06:39,070 --> 00:06:40,240 - Let's look for the keys. - Okay. 104 00:06:53,090 --> 00:06:55,990 - Not here. - Not here either. 105 00:06:56,690 --> 00:06:59,090 Maybe he doesn't keep them here. Where could they be? 106 00:06:59,360 --> 00:07:00,760 Definitely not in his bedroom. 107 00:07:01,190 --> 00:07:02,430 Maybe in his car? 108 00:07:19,140 --> 00:07:20,880 This is my last warning. 109 00:07:21,450 --> 00:07:23,650 If you don't take this, your family will get hurt. 110 00:07:28,820 --> 00:07:30,560 I guess you two don't care about your parents, 111 00:07:30,560 --> 00:07:31,690 but parents aren't like that. 112 00:07:32,890 --> 00:07:34,530 I can't see you getting hurt. 113 00:07:34,830 --> 00:07:36,430 If you want to stay with her, 114 00:07:36,900 --> 00:07:38,860 leave us and your ancestors. 115 00:07:39,700 --> 00:07:40,800 Live as an orphan. 116 00:08:07,430 --> 00:08:10,560 Would you like to close Mr. Choi Dong Joo's savings account? 117 00:08:11,800 --> 00:08:12,800 Yes. 118 00:08:13,230 --> 00:08:14,870 It's been 25 years. 119 00:08:15,230 --> 00:08:18,540 Why don't you take a loan with a low interest rate instead? 120 00:08:19,100 --> 00:08:20,910 Please just close the account. 121 00:08:21,070 --> 00:08:23,110 Middle-aged women prefer... 122 00:08:23,110 --> 00:08:24,880 China and Japan. 123 00:08:24,940 --> 00:08:26,450 If you'd like to enjoy hot springs, 124 00:08:26,450 --> 00:08:28,350 what about Kyoto or Osaka? 125 00:08:28,410 --> 00:08:30,520 Hot springs sound great. 126 00:08:31,150 --> 00:08:33,620 Please recommend the best one... 127 00:08:33,890 --> 00:08:35,250 for the earliest date. 128 00:08:35,550 --> 00:08:37,920 Okay. How many people are going? 129 00:08:39,790 --> 00:08:40,790 It's just me. 130 00:08:58,480 --> 00:09:00,610 If you want to keep your son, 131 00:09:00,750 --> 00:09:02,480 tell him to stay away from my daughter. 132 00:09:03,080 --> 00:09:06,090 I'll get rid of him without anyone knowing. 133 00:09:06,490 --> 00:09:08,390 You should be glad that you're just being threatened. 134 00:09:08,850 --> 00:09:10,290 Take that to your heart... 135 00:09:10,560 --> 00:09:12,420 if you wish to see your son in one piece. 136 00:09:13,660 --> 00:09:15,030 Is there anything you can't do... 137 00:09:15,760 --> 00:09:17,300 with money in this country? 138 00:09:19,300 --> 00:09:21,670 Young Ae, Park has... 139 00:09:21,730 --> 00:09:24,200 locked up his daughter somewhere. 140 00:09:24,670 --> 00:09:26,670 Why are you telling me that? 141 00:09:26,870 --> 00:09:29,710 Dong Joo and the girl can't meet each other right now. 142 00:09:30,340 --> 00:09:32,180 Be strong, okay? 143 00:09:33,080 --> 00:09:34,280 Dong Joo can't... 144 00:09:34,780 --> 00:09:36,050 meet the girl? 145 00:09:36,150 --> 00:09:37,950 Mom. 146 00:09:38,420 --> 00:09:40,350 You think I don't know anything, 147 00:09:40,350 --> 00:09:42,990 but I know what's going on. 148 00:09:43,720 --> 00:09:46,260 Has Dong Joo broken up with his girlfriend? 149 00:09:46,930 --> 00:09:48,590 Yes, you're right. 150 00:09:49,230 --> 00:09:50,500 Why? 151 00:09:51,130 --> 00:09:53,470 It happens all the time. 152 00:09:53,770 --> 00:09:54,870 It was nothing serious. 153 00:09:55,100 --> 00:09:57,270 Dating is easier than anything. 154 00:09:57,600 --> 00:09:59,470 Tell him to take it easy. 155 00:10:00,010 --> 00:10:01,610 Life is short. 156 00:10:06,550 --> 00:10:09,920 I'm going shopping with Jang Soo. 157 00:10:10,480 --> 00:10:13,620 We'll refurbish my hair salon... 158 00:10:14,290 --> 00:10:15,720 in a Scandinavian style. 159 00:10:18,860 --> 00:10:21,130 - Are you listening to me? - Yes. 160 00:10:22,930 --> 00:10:25,930 While my hair salon is being refurbished, 161 00:10:26,030 --> 00:10:27,700 Jang Soo and I will travel in Northern Europe. 162 00:10:28,030 --> 00:10:29,300 Jang Soo said... 163 00:10:29,870 --> 00:10:32,610 it'd be our honeymoon rehearsal. 164 00:10:33,340 --> 00:10:34,470 See you. 165 00:10:37,140 --> 00:10:38,580 Where did he lock her up? 166 00:10:42,080 --> 00:10:43,520 Is Ji Ho all right? 167 00:10:43,750 --> 00:10:45,620 Her voice sound all right. 168 00:10:46,620 --> 00:10:48,620 She was worried about you. 169 00:10:49,460 --> 00:10:50,990 I feel so sorry. 170 00:10:51,760 --> 00:10:53,260 So does she. 171 00:10:54,530 --> 00:10:55,930 You should let her out right away. 172 00:10:56,530 --> 00:10:58,030 We're having a hard time finding the keys. 173 00:10:58,100 --> 00:11:00,270 We've looked everywhere, but we couldn't find them. 174 00:11:00,870 --> 00:11:02,570 They must be in his study. 175 00:11:03,300 --> 00:11:04,340 Keys? 176 00:11:06,940 --> 00:11:09,210 Can you send me a video of that study? 177 00:11:19,490 --> 00:11:20,790 Did you go to the bank? 178 00:11:21,720 --> 00:11:23,260 I closed Dong Joo's savings account. 179 00:11:24,260 --> 00:11:26,360 I'd been saving since he was a baby... 180 00:11:26,360 --> 00:11:28,060 so that he could use that money when he gets married. 181 00:11:28,690 --> 00:11:30,460 I just wasted my time for 25 years. 182 00:11:31,700 --> 00:11:33,000 I'm going to spend all of it. 183 00:11:33,700 --> 00:11:34,870 I'm going on a trip. 184 00:11:35,530 --> 00:11:36,570 All right. 185 00:11:37,140 --> 00:11:38,340 You can spend it all. 186 00:11:41,010 --> 00:11:43,510 Can you take me too? 187 00:11:44,010 --> 00:11:45,480 Give me a break. 188 00:11:46,310 --> 00:11:48,150 I'm sick of all men named Choi. 189 00:11:54,590 --> 00:11:56,920 Soon Young, try this on. 190 00:11:57,120 --> 00:11:59,390 - What's that? - Let me see. 191 00:12:04,930 --> 00:12:07,170 - How do I look? - You look great. 192 00:12:08,100 --> 00:12:09,900 What about this? 193 00:12:10,440 --> 00:12:11,470 And... 194 00:12:12,770 --> 00:12:13,770 Oh, my goodness. 195 00:12:16,510 --> 00:12:17,680 Come here. 196 00:12:17,840 --> 00:12:19,510 - Should we try them on? - Yes. 197 00:12:22,010 --> 00:12:23,050 Here. 198 00:12:26,720 --> 00:12:29,020 - They look good, right? - Yes, I love them. 199 00:12:29,320 --> 00:12:31,020 - I'll pay all at once. - Okay. 200 00:12:32,260 --> 00:12:33,330 All at once? 201 00:12:37,860 --> 00:12:40,300 I'm afraid you spent... 202 00:12:40,730 --> 00:12:43,270 to much money today. 203 00:12:43,600 --> 00:12:46,710 I wish I could buy the whole store for you. 204 00:12:48,040 --> 00:12:49,580 Jang Soo. 205 00:12:49,610 --> 00:12:52,110 The renovation will start next week. 206 00:12:52,680 --> 00:12:54,950 And our trip starts next weekend. 207 00:12:55,410 --> 00:12:56,420 Okay. 208 00:12:57,280 --> 00:12:59,950 Is it really okay if I accept everything you give me? 209 00:13:01,050 --> 00:13:02,720 You should take it when I give it to you. 210 00:13:03,520 --> 00:13:05,620 You deserve everything I can give you. 211 00:13:05,930 --> 00:13:06,930 You're... 212 00:13:07,790 --> 00:13:08,930 an amazing person. 213 00:13:09,530 --> 00:13:10,800 I want to be... 214 00:13:11,500 --> 00:13:14,730 a better person for you. 215 00:13:14,800 --> 00:13:16,840 You're already more than I deserve. 216 00:13:18,540 --> 00:13:21,540 I hope I'm not dreaming. 217 00:13:21,810 --> 00:13:24,340 I've never met anyone like you in my life. 218 00:13:24,640 --> 00:13:26,010 Do you want me to prove... 219 00:13:26,780 --> 00:13:27,810 you're not dreaming? 220 00:13:29,180 --> 00:13:30,180 Sorry? 221 00:13:39,230 --> 00:13:40,590 Excuse me. 222 00:13:43,500 --> 00:13:44,500 Leave it. 223 00:13:52,140 --> 00:13:54,710 When do you think I can see my daughter again? 224 00:13:54,940 --> 00:13:56,980 - Very soon. - Really? 225 00:13:57,710 --> 00:14:00,280 But you won't see her at home. 226 00:14:01,380 --> 00:14:02,720 What do you mean? 227 00:14:02,920 --> 00:14:04,350 Why can't I see her at home? 228 00:14:04,380 --> 00:14:05,990 Is she going somewhere? 229 00:14:06,390 --> 00:14:09,460 Are they running away again? 230 00:14:09,460 --> 00:14:12,690 If parents get too nosy about their child's life, 231 00:14:12,730 --> 00:14:13,960 their life will be ruined. 232 00:14:14,460 --> 00:14:16,700 If you don't want to hurt them, stop minding them. 233 00:14:16,900 --> 00:14:17,960 That's the answer. 234 00:14:18,300 --> 00:14:22,030 How could I not mind her as her parent? 235 00:14:22,030 --> 00:14:23,470 Then keep doing that, 236 00:14:23,600 --> 00:14:25,000 if you want to hurt them. 237 00:14:30,210 --> 00:14:32,140 - Yes, Jeong Sook. - What are you up to? 238 00:14:32,510 --> 00:14:34,410 The weather is great. Come work out with me. 239 00:14:34,480 --> 00:14:36,580 Goodness, I don't even know if my daughter is alive or dead. 240 00:14:36,620 --> 00:14:38,150 How can I play golf? 241 00:14:38,220 --> 00:14:39,620 I don't want to do anything. 242 00:14:39,690 --> 00:14:42,490 There's no use agonizing over your kids. 243 00:14:43,260 --> 00:14:45,420 Come practice with me and get some air. 244 00:14:45,820 --> 00:14:47,930 I'll treat you to some good food too. 245 00:14:47,990 --> 00:14:49,860 I don't want to go. 246 00:14:50,960 --> 00:14:54,470 Okay, fine. I'll see you in an hour. 247 00:14:57,200 --> 00:14:59,470 My gosh, I can't stop worrying or continue to worry. 248 00:15:09,750 --> 00:15:10,950 Where's my wood? 249 00:15:12,950 --> 00:15:14,820 Did she steal my club? 250 00:15:15,120 --> 00:15:17,960 I got you! Goodness. 251 00:15:22,090 --> 00:15:23,560 What's with this? 252 00:15:24,960 --> 00:15:26,000 My gosh. 253 00:15:26,830 --> 00:15:28,070 Are you broken? 254 00:15:29,540 --> 00:15:31,840 She said she should take her mind off of them, 255 00:15:31,840 --> 00:15:33,710 but So Hee just won't listen. 256 00:15:34,870 --> 00:15:37,410 - Will they get hurt? - Don't believe that nonsense. 257 00:15:37,440 --> 00:15:39,410 She's really accurate. 258 00:15:39,880 --> 00:15:42,410 So if you find the key, 259 00:15:42,510 --> 00:15:44,450 will you let Ji Ho out? 260 00:15:44,480 --> 00:15:47,420 - Yes. - Where would she go? To a hotel? 261 00:15:48,590 --> 00:15:50,560 I haven't thought about that. 262 00:15:51,260 --> 00:15:53,730 Should I let her go to the hotel where Dong Joo is? 263 00:15:54,290 --> 00:15:55,960 They can't do that yet. 264 00:15:57,000 --> 00:15:59,130 Bring her home. We have enough rooms. 265 00:15:59,970 --> 00:16:01,500 It's safer here. 266 00:16:02,430 --> 00:16:03,840 Can we really do that? 267 00:16:04,000 --> 00:16:06,070 I feel bad for our in-laws, 268 00:16:06,070 --> 00:16:07,870 but in the end, I'm sure they'll be more relieved... 269 00:16:08,070 --> 00:16:10,140 to know that she stayed at our house. 270 00:16:10,240 --> 00:16:12,380 Right, I say yes. 271 00:16:19,450 --> 00:16:21,950 - Yes, Mother. - Did you take my golf club? 272 00:16:22,520 --> 00:16:25,220 No. I don't play golf. 273 00:16:25,460 --> 00:16:28,060 - What's wrong? - It's gone. 274 00:16:28,490 --> 00:16:30,160 Did you sell it off for some candies? 275 00:16:31,060 --> 00:16:33,700 I don't like candies. 276 00:16:34,800 --> 00:16:35,800 Okay. 277 00:16:37,400 --> 00:16:38,540 My gosh. 278 00:16:38,970 --> 00:16:41,640 Mother's driving me crazy. 279 00:16:42,510 --> 00:16:43,510 Why? 280 00:16:43,640 --> 00:16:46,510 Her golf club is missing, and she thinks I stole it. 281 00:16:47,280 --> 00:16:49,380 I'm sure someone who plays golf took that. 282 00:16:49,420 --> 00:16:50,880 Exactly. 283 00:16:56,920 --> 00:16:57,990 Is it Father? 284 00:16:58,260 --> 00:17:01,890 At first, it may be quite boring to learn the posture. 285 00:17:01,990 --> 00:17:04,800 But posture is very important when it comes to playing golf. 286 00:17:05,060 --> 00:17:07,230 Now, straighten your back. 287 00:17:07,270 --> 00:17:09,340 - My back? - Yes, try it. That's good. 288 00:17:10,370 --> 00:17:13,570 Wow, your posture looks great. You're good, Yoon Hee. 289 00:17:13,570 --> 00:17:14,570 - Really? - Yes. 290 00:17:14,640 --> 00:17:17,540 - Keep your back straight. - Okay. 291 00:17:17,540 --> 00:17:19,580 That's right. And push your hips up. 292 00:17:19,580 --> 00:17:21,350 - Up. - Yes, push them up. 293 00:17:22,380 --> 00:17:23,520 Which shampoo do you use? 294 00:17:24,220 --> 00:17:25,920 Whatever's cheapest. 295 00:17:27,050 --> 00:17:28,790 If you smell this great with cheap shampoo, 296 00:17:28,790 --> 00:17:30,390 what will happen to me if you use something expensive? 297 00:17:30,790 --> 00:17:31,790 I'll die. 298 00:17:32,790 --> 00:17:34,130 Come on. 299 00:17:36,160 --> 00:17:38,500 I really don't have the energy to live on... 300 00:17:38,500 --> 00:17:39,770 because of my children, 301 00:17:40,070 --> 00:17:41,930 but I can live thanks to you. 302 00:17:41,970 --> 00:17:44,270 Yoon Hee, you are like my oxygen mask. 303 00:17:44,300 --> 00:17:46,010 Did your son do something again? 304 00:17:46,010 --> 00:17:48,910 No. This time, it's my daughter. My goodness. 305 00:18:03,420 --> 00:18:04,860 That book is sticking out. 306 00:18:13,930 --> 00:18:15,030 Yes, it's me. 307 00:18:15,670 --> 00:18:17,240 Can you go to the study right now? 308 00:18:17,640 --> 00:18:19,370 In the middle of the right side of the bookshelf, 309 00:18:19,470 --> 00:18:21,170 you'll find a book that's sticking out a bit. 310 00:18:21,810 --> 00:18:22,910 A red book. 311 00:18:23,440 --> 00:18:26,010 - I found it. - That book is a bit suspicious. 312 00:18:26,450 --> 00:18:27,650 Could it be in here? 313 00:18:35,890 --> 00:18:37,990 - Oh, I knew it. - Did you find it? 314 00:18:38,390 --> 00:18:40,530 You must've read a lot of mystery novels. 315 00:18:40,890 --> 00:18:41,960 I'll open it right now. 316 00:18:50,340 --> 00:18:52,640 Min Ho, Father is coming. 317 00:18:54,310 --> 00:18:55,410 I'll call you back. 318 00:18:59,310 --> 00:19:00,350 Let's go. 319 00:19:12,260 --> 00:19:13,690 Ji Ho, hold on just a little longer. 320 00:19:14,060 --> 00:19:15,630 I'll make sure I save you tonight. 321 00:19:18,030 --> 00:19:20,330 I wanted to find the secret room, 322 00:19:20,430 --> 00:19:21,700 but I guess Ji Ho got there first. 323 00:19:22,030 --> 00:19:24,270 How did you know there was a secret room? 324 00:19:24,300 --> 00:19:26,140 I heard it when I wrote his autobiography. 325 00:19:26,940 --> 00:19:30,340 I thought there would be hints about to whom Suseongjae belongs to. 326 00:19:30,910 --> 00:19:34,150 I hope Ji Ho found some favorable evidence for us. 327 00:19:35,410 --> 00:19:39,120 Goodness, our family's eldest daughter-in-law is so great. 328 00:19:40,920 --> 00:19:43,390 There's something more important for me to be greater than... 329 00:19:45,990 --> 00:19:47,930 What's wrong? 330 00:19:49,630 --> 00:19:52,400 Why do I feel sick at the smell of coffee? 331 00:19:57,170 --> 00:19:58,170 Could you be? 332 00:20:13,190 --> 00:20:14,220 No? 333 00:20:16,320 --> 00:20:17,520 What will I do now? 334 00:20:17,860 --> 00:20:20,660 It's okay. Let's look forward to next month. 335 00:20:22,260 --> 00:20:23,560 I'm worried. 336 00:20:23,760 --> 00:20:25,660 I'm telling you, it's fine. 337 00:20:26,600 --> 00:20:27,830 No. 338 00:20:28,300 --> 00:20:30,740 What if our baby ends up being enemies with them? 339 00:20:35,770 --> 00:20:36,940 Look. 340 00:20:44,780 --> 00:20:46,590 Goodness, is this true? 341 00:20:47,320 --> 00:20:48,550 Of course, it is. 342 00:20:53,860 --> 00:20:56,530 We can't be 100 percent sure. I have to go see a doctor. 343 00:20:56,530 --> 00:20:58,530 Let's go. Let's go right now. 344 00:20:59,230 --> 00:21:01,970 (Obstetrics Department) 345 00:21:03,000 --> 00:21:05,100 Let's tell the adults right away. 346 00:21:05,700 --> 00:21:08,170 - Where's my phone? - Hold on. 347 00:21:08,770 --> 00:21:12,110 I'm too nervous, so let's wait until tomorrow. 348 00:21:13,410 --> 00:21:14,410 Okay. 349 00:21:15,450 --> 00:21:17,650 Grandma is going to be so happy. 350 00:21:18,280 --> 00:21:20,090 I think our baby is one lucky kid. 351 00:21:20,950 --> 00:21:23,520 Hey, do you want to eat something? 352 00:21:23,560 --> 00:21:26,530 - My goodness. - Why? 353 00:21:27,430 --> 00:21:29,660 - Really? - Really? 354 00:21:30,060 --> 00:21:31,360 Gosh, great job. 355 00:21:31,430 --> 00:21:33,270 Great job, I'm so proud. 356 00:21:35,130 --> 00:21:38,240 - Are you that happy? - Of course, I am. 357 00:21:39,140 --> 00:21:40,740 Be careful now, okay? 358 00:21:41,040 --> 00:21:44,210 Don't overwork yourself until you reach the fifth month. 359 00:21:44,340 --> 00:21:45,340 Okay. 360 00:21:46,010 --> 00:21:47,310 Congratulations, Han Joo. 361 00:21:48,480 --> 00:21:50,250 You'll finally become a real adult now. 362 00:21:50,750 --> 00:21:52,350 Yes, thank you, Father. 363 00:21:53,690 --> 00:21:55,790 Are you craving anything? 364 00:21:56,520 --> 00:21:58,020 Nothing at the moment. 365 00:21:58,620 --> 00:22:01,490 If you crave something, tell me whenever. 366 00:22:01,890 --> 00:22:03,930 Do your in-laws know? 367 00:22:05,130 --> 00:22:06,630 We're going to tell them tomorrow. 368 00:22:08,300 --> 00:22:09,840 They're having such a rough time, 369 00:22:09,940 --> 00:22:12,570 and you did something great in a perfect timing. 370 00:22:13,610 --> 00:22:14,940 That's what I want to say. 371 00:22:16,840 --> 00:22:18,080 Right. But... 372 00:22:18,180 --> 00:22:19,310 Should I tell Geum Byul, 373 00:22:19,710 --> 00:22:21,410 or not? 374 00:22:25,450 --> 00:22:27,520 - Min Ho. - Yes? 375 00:22:28,350 --> 00:22:29,920 I got a single line again. 376 00:22:31,290 --> 00:22:33,960 Don't be disappointed. We haven't even been married for a year. 377 00:22:34,590 --> 00:22:37,030 I want to be the 1st to have a kid among the 3 of us. 378 00:22:37,260 --> 00:22:40,700 - The three? - Me, Eun Byul, and Ji Ho. 379 00:22:41,200 --> 00:22:45,100 Right, I don't want to lose against Dong Joo or Han Joo. 380 00:22:46,040 --> 00:22:48,340 So we have to try harder. 381 00:22:50,910 --> 00:22:52,380 Oh, right, Min Ho. 382 00:22:52,780 --> 00:22:54,310 I caught the thief. 383 00:22:54,510 --> 00:22:57,020 - Really? Who is it? - Try to guess. 384 00:22:58,820 --> 00:23:01,720 Is this my second mission after the secret room? 385 00:23:02,350 --> 00:23:03,790 Let's catch the thief later. 386 00:23:03,790 --> 00:23:05,260 What's important is tonight. 387 00:23:05,520 --> 00:23:07,990 - Tonight? - We have to help Ji Ho... 388 00:23:08,090 --> 00:23:09,300 reunite with Dong Joo. 389 00:23:18,970 --> 00:23:20,040 (Do you wish to delete this image?) 390 00:23:21,970 --> 00:23:24,280 (Do you wish to delete this image?) 391 00:23:25,010 --> 00:23:26,010 (Yes.) 392 00:23:29,650 --> 00:23:31,720 I'm sorry, Ji Ho. 393 00:23:40,960 --> 00:23:42,460 I'll wait in front of Suseongjae, 394 00:23:42,730 --> 00:23:45,460 and once Ji Ho gets out, we'll go to Eun Byul's parents' place. 395 00:23:46,200 --> 00:23:47,330 Thank you, Eun Byul. 396 00:23:47,930 --> 00:23:49,300 Stay strong. 397 00:23:50,440 --> 00:23:51,700 We have some good news. 398 00:23:52,440 --> 00:23:54,840 - You're going to be an uncle. - Really? 399 00:23:56,140 --> 00:23:58,310 Congratulations. How long has it been? 400 00:23:58,840 --> 00:24:00,650 Five weeks. We found out today. 401 00:24:02,110 --> 00:24:03,780 - Do Mom and Dad know? - Not yet. 402 00:24:05,450 --> 00:24:06,690 Tell them as soon as possible. 403 00:24:06,850 --> 00:24:08,420 They'll be so happy. 404 00:24:09,220 --> 00:24:11,120 We'll tell them when you come back. 405 00:24:11,460 --> 00:24:12,660 You could come back today. 406 00:24:14,630 --> 00:24:16,130 After dropping off Ji Ho, 407 00:24:16,930 --> 00:24:17,960 I'll come back in the morning. 408 00:24:18,460 --> 00:24:19,470 Really? 409 00:24:20,770 --> 00:24:23,700 Mother sounds angry, 410 00:24:23,740 --> 00:24:25,440 but she's very worried about you. 411 00:24:26,810 --> 00:24:28,140 Okay. 412 00:24:50,030 --> 00:24:51,030 What's wrong? 413 00:24:55,170 --> 00:24:57,300 My heart is pounding. I can't seem to calm down. 414 00:24:58,200 --> 00:24:59,870 Why am I feeling so worried? 415 00:25:01,570 --> 00:25:03,140 You've been under a lot of stress. 416 00:25:03,310 --> 00:25:05,210 Do you want me to pat you on the back? 417 00:25:05,810 --> 00:25:07,050 Park Sang Goo... 418 00:25:09,010 --> 00:25:11,220 is hiding his daughter somewhere. 419 00:25:11,380 --> 00:25:12,380 Where? 420 00:25:12,820 --> 00:25:15,150 I'm afraid he'll hurt Dong Joo. 421 00:25:16,020 --> 00:25:17,890 I'll tell him to come back home tomorrow. 422 00:25:24,760 --> 00:25:25,800 Yes. 423 00:25:28,300 --> 00:25:29,400 I'm here. 424 00:25:30,800 --> 00:25:31,840 Okay. 425 00:25:36,410 --> 00:25:37,840 - Ji Ho. - Ji Ho. 426 00:25:39,280 --> 00:25:40,280 Min Ho. 427 00:25:43,620 --> 00:25:45,550 - Ji Ho. - Min Ho. 428 00:25:47,520 --> 00:25:49,020 It must have been hard. 429 00:25:50,620 --> 00:25:51,690 Geum Byul. 430 00:25:52,360 --> 00:25:55,530 - Geum Byul. - Ji Ho. 431 00:25:56,330 --> 00:25:58,800 How long was I locked up there? 432 00:25:58,860 --> 00:26:00,730 What's the date today? What time is it now? 433 00:26:00,830 --> 00:26:02,130 Let's save that for later. 434 00:26:02,570 --> 00:26:03,700 Dong Joo is outside the house. 435 00:26:04,000 --> 00:26:06,270 He's here? 436 00:26:06,310 --> 00:26:09,110 Yes. We packed some stuff for you. 437 00:26:09,580 --> 00:26:11,010 Go to Geum Byul's parents'. 438 00:26:11,310 --> 00:26:14,050 They know you're coming. Wait there while we persuade Dad. 439 00:26:14,480 --> 00:26:16,080 Thank you. 440 00:26:16,520 --> 00:26:18,220 Stay strong. 441 00:26:19,620 --> 00:26:20,750 Let's go. 28143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.