All language subtitles for 별별 며느리.E084.171010.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,796 --> 00:00:08,926 Hello. 2 00:00:10,896 --> 00:00:11,996 Who are you? 3 00:00:14,035 --> 00:00:16,435 Mom, you want to talk to Dong Joo, right? 4 00:00:16,936 --> 00:00:19,005 They're partly responsible too. 5 00:00:19,575 --> 00:00:21,476 How could they use violence... 6 00:00:21,676 --> 00:00:23,605 and make you quit your job? 7 00:00:24,046 --> 00:00:25,676 It was my decision to quit. 8 00:00:26,616 --> 00:00:28,145 I was deceiving my client. 9 00:00:28,516 --> 00:00:30,186 I was prepared to quit anytime. 10 00:00:30,285 --> 00:00:31,886 Why did you let them hit you? 11 00:00:33,586 --> 00:00:35,756 They had a good reason to be angry. 12 00:00:35,756 --> 00:00:38,125 Because you deceived their daughter and recorded that conversation? 13 00:00:38,296 --> 00:00:39,425 What's the big deal? 14 00:00:40,025 --> 00:00:42,495 They should have told the truth in the first place. 15 00:00:42,726 --> 00:00:44,336 I wish I could... 16 00:00:44,396 --> 00:00:46,665 go to their house and make a mess. 17 00:00:48,565 --> 00:00:49,966 I'm sorry. 18 00:00:50,466 --> 00:00:51,705 I'm sorry. 19 00:00:53,305 --> 00:00:54,345 Is she your girlfriend? 20 00:00:56,976 --> 00:00:58,476 I'm just curious. 21 00:01:06,016 --> 00:01:08,125 You must be Dong Joo's friend. 22 00:01:09,085 --> 00:01:11,095 - See you again. - See you. 23 00:01:12,255 --> 00:01:13,865 See you, Mom. 24 00:01:16,625 --> 00:01:18,835 Are you going to stay there? 25 00:01:21,666 --> 00:01:22,705 Let's go out. 26 00:01:28,145 --> 00:01:29,675 Bye. 27 00:01:34,186 --> 00:01:36,216 They look cute together. 28 00:01:38,386 --> 00:01:41,156 They look so pretty. 29 00:01:41,455 --> 00:01:42,925 They're so elegant... 30 00:01:43,156 --> 00:01:44,696 and fragrant. 31 00:01:45,595 --> 00:01:47,565 They remind me of Young Ae. 32 00:01:48,166 --> 00:01:49,166 You're right. 33 00:01:49,766 --> 00:01:51,235 What about me? 34 00:01:51,235 --> 00:01:52,636 What kind of flowers do I remind you of? 35 00:01:52,636 --> 00:01:55,466 You remind me of lady flowers... 36 00:01:55,535 --> 00:01:57,205 that are just about to bloom. 37 00:01:57,205 --> 00:01:58,335 Lady flowers? 38 00:01:59,035 --> 00:02:00,205 I should look it up. 39 00:02:02,446 --> 00:02:03,475 Mother. 40 00:02:07,946 --> 00:02:10,286 - Did you meet Dong Joo? - Yes. 41 00:02:11,555 --> 00:02:13,185 I saw his girlfriend too. 42 00:02:13,756 --> 00:02:15,886 - His girlfriend? - What? 43 00:02:16,886 --> 00:02:20,965 What did you say? Does he have a girlfriend? 44 00:02:21,326 --> 00:02:24,465 He was with a girl at the cafe. 45 00:02:24,596 --> 00:02:26,536 Really? 46 00:02:26,696 --> 00:02:28,536 Did he introduce her as his girlfriend? 47 00:02:28,865 --> 00:02:30,465 I could just see it. 48 00:02:30,775 --> 00:02:32,705 They must have been dating on and off. 49 00:02:33,305 --> 00:02:34,506 She was pretty. 50 00:02:35,376 --> 00:02:37,816 You must like her. 51 00:02:37,846 --> 00:02:40,316 Why didn't you take a photo? 52 00:02:40,745 --> 00:02:41,916 Exactly. 53 00:02:43,346 --> 00:02:44,955 You look a lot like your mother. 54 00:02:45,455 --> 00:02:47,055 She's beautiful. 55 00:02:47,055 --> 00:02:48,525 Your brother is good-looking too. 56 00:02:49,126 --> 00:02:50,726 Is your father handsome too? 57 00:02:58,636 --> 00:03:01,465 Did my mom hit you? 58 00:03:03,106 --> 00:03:05,275 - Did she slap you? - Just once. 59 00:03:06,235 --> 00:03:07,876 I deserved it. 60 00:03:08,006 --> 00:03:09,046 I'm sorry. 61 00:03:09,175 --> 00:03:11,275 It must have offended you. 62 00:03:11,775 --> 00:03:13,376 I know her slaps hurt. 63 00:03:15,816 --> 00:03:18,115 - Has she slapped you too? - Sometimes. 64 00:03:19,115 --> 00:03:20,256 Why did you end up... 65 00:03:20,985 --> 00:03:22,326 in the emergency room? 66 00:03:22,326 --> 00:03:24,955 Thanks to you, it was my first time at the ER. 67 00:03:25,296 --> 00:03:27,495 I had never had a fever that high. 68 00:03:29,126 --> 00:03:30,395 You always act tough. 69 00:03:31,965 --> 00:03:34,106 Why did you get sick because of such a small incident? 70 00:03:35,305 --> 00:03:37,305 You should comfort me, 71 00:03:38,106 --> 00:03:39,805 not blame me for getting sick. 72 00:03:42,346 --> 00:03:43,745 Why is there no taxi? 73 00:03:46,316 --> 00:03:47,615 What's the truth... 74 00:03:48,215 --> 00:03:49,786 behind Suseongjae? 75 00:03:50,555 --> 00:03:52,856 I could try to persuade my dad... 76 00:03:54,826 --> 00:03:55,826 Get in. 77 00:03:57,596 --> 00:03:58,955 Are we going somewhere? 78 00:04:03,566 --> 00:04:04,696 Go home. 79 00:04:05,536 --> 00:04:07,536 What? Hey. 80 00:04:08,266 --> 00:04:09,506 Where are you going? 81 00:04:10,465 --> 00:04:12,106 Look back, Dong Joo. 82 00:04:12,576 --> 00:04:14,205 Look back. 83 00:04:31,455 --> 00:04:32,626 Hi, Eun Byul. 84 00:04:34,366 --> 00:04:35,725 I'm on my way home. 85 00:04:35,996 --> 00:04:38,366 Do you want to go on a date with me? 86 00:04:40,436 --> 00:04:41,436 Cheers. 87 00:04:45,775 --> 00:04:46,975 Mother seems to... 88 00:04:47,475 --> 00:04:49,275 like Ji Ho. 89 00:04:51,475 --> 00:04:53,415 I don't know what to do. 90 00:04:54,715 --> 00:04:56,616 Put your feelings first... 91 00:04:56,616 --> 00:04:58,316 before anything else. 92 00:04:58,486 --> 00:05:01,186 Han Joo and I will help you. 93 00:05:04,525 --> 00:05:07,056 We got married against our parents'... 94 00:05:08,395 --> 00:05:11,696 I mean, we deceived them, but we're happy now. 95 00:05:12,696 --> 00:05:14,665 We've been through a lot, 96 00:05:14,866 --> 00:05:16,965 but even Han Joo and Min Ho made up. 97 00:05:19,736 --> 00:05:21,306 We're different. 98 00:05:24,215 --> 00:05:25,816 Why don't you look at it this way? 99 00:05:26,376 --> 00:05:28,715 Between your enemies for three generations and Ji Ho, 100 00:05:28,886 --> 00:05:30,215 choose one. 101 00:05:31,556 --> 00:05:33,986 - Whom would you choose? - Of course, I'll... 102 00:05:38,326 --> 00:05:40,056 Then why are you hesitating? 103 00:05:40,326 --> 00:05:42,366 Let's drink. Cheers. 104 00:05:48,506 --> 00:05:51,736 Having enemies for three generations is not an honor. 105 00:05:52,076 --> 00:05:55,105 It'd be silly to give up on love because of it. 106 00:05:55,845 --> 00:05:56,845 You like her. 107 00:05:57,275 --> 00:05:58,946 Even if you regret it later, 108 00:05:59,215 --> 00:06:00,345 no one can do anything. 109 00:06:00,845 --> 00:06:02,316 My parents won't be okay with it. 110 00:06:03,215 --> 00:06:04,256 It's impossible. 111 00:06:04,415 --> 00:06:06,686 I'm worried about that too. 112 00:06:07,285 --> 00:06:08,686 But what can you do? 113 00:06:09,126 --> 00:06:11,725 You shouldn't let your past determine your future. 114 00:06:12,326 --> 00:06:13,895 Your parents have their own lives, 115 00:06:13,926 --> 00:06:15,866 and you have your life. 116 00:06:16,225 --> 00:06:18,465 I trust them. 117 00:06:22,806 --> 00:06:24,035 Before I got married, 118 00:06:24,275 --> 00:06:26,335 when I was going through the worst times, 119 00:06:26,506 --> 00:06:28,405 do you remember coming to me? 120 00:06:29,545 --> 00:06:30,545 Yes. 121 00:06:31,345 --> 00:06:32,616 You were a lifesaver. 122 00:06:33,215 --> 00:06:36,585 Han Joo had disappeared without explaining anything. 123 00:06:37,045 --> 00:06:38,455 When that happens, 124 00:06:38,855 --> 00:06:40,725 girls wonder if the guy has changed his mind... 125 00:06:40,855 --> 00:06:42,626 if he doesn't love her anymore. 126 00:06:43,056 --> 00:06:45,525 They torture themselves like that. 127 00:06:45,855 --> 00:06:47,225 When you asked me... 128 00:06:47,395 --> 00:06:49,165 to stay with Han Joo, 129 00:06:49,665 --> 00:06:51,236 I was so moved. 130 00:06:53,236 --> 00:06:56,006 You and Han Joo look happy together. 131 00:06:56,705 --> 00:06:58,475 You can be like us too. 132 00:06:58,676 --> 00:06:59,775 Don't be afraid. 133 00:06:59,936 --> 00:07:02,076 Keep going if you love Ji Ho. Stop if you don't. 134 00:07:03,246 --> 00:07:04,246 It's that simple. 135 00:07:09,186 --> 00:07:12,285 Don't make the girl wait too long. 136 00:07:13,085 --> 00:07:15,785 She must be so scared. 137 00:07:18,455 --> 00:07:20,326 Do you think I can make her happy? 138 00:07:22,025 --> 00:07:24,595 You just need to open up your heart once. 139 00:07:27,806 --> 00:07:29,306 That's not so easy. 140 00:07:29,705 --> 00:07:31,475 When I have kids, 141 00:07:31,736 --> 00:07:34,006 they'll be enemies with Min Ho's for the fourth generation. 142 00:07:35,076 --> 00:07:37,376 Do you really want to pass that on? 143 00:07:38,176 --> 00:07:40,545 Please put an end to it now. 144 00:07:47,756 --> 00:07:49,186 Why did you hit him? 145 00:07:49,955 --> 00:07:52,355 How could you do that? 146 00:07:52,496 --> 00:07:53,965 I think you're getting used to it. 147 00:07:55,326 --> 00:07:57,236 I just slapped him once. 148 00:07:57,266 --> 00:08:00,236 I could have totally wrecked him. 149 00:08:01,806 --> 00:08:03,006 How did you find out? 150 00:08:03,736 --> 00:08:05,876 Are you still seeing him? 151 00:08:05,876 --> 00:08:08,405 I said I'd find a guy to marry. Why did you have to do that? 152 00:08:08,605 --> 00:08:10,145 Why did you hit him? 153 00:08:10,946 --> 00:08:12,045 Hey. 154 00:08:13,915 --> 00:08:15,845 Is she still seeing him? 155 00:08:25,455 --> 00:08:27,025 This is so hard. 156 00:08:28,366 --> 00:08:30,266 Why does it have to be so hard? 157 00:08:32,596 --> 00:08:35,006 Suseongjae is to blame. 158 00:08:35,366 --> 00:08:38,175 They became enemies because of this house. 159 00:08:38,636 --> 00:08:39,836 Gosh. 160 00:08:46,045 --> 00:08:47,145 Goodnight. 161 00:08:52,555 --> 00:08:53,586 (Goodnight) 162 00:08:54,325 --> 00:08:56,925 What? Is he crazy? 163 00:08:57,596 --> 00:08:59,025 Was it really meant for me? 164 00:09:03,496 --> 00:09:04,565 Wait. 165 00:09:05,695 --> 00:09:08,966 I should probably send a text back. 166 00:09:11,175 --> 00:09:13,575 Is this message for me? 167 00:09:17,675 --> 00:09:19,346 Yes, it is. 168 00:09:26,185 --> 00:09:28,525 What are you doing? Where are you? 169 00:09:31,856 --> 00:09:33,756 I'm wandering around miserably. 170 00:09:34,795 --> 00:09:36,366 "Wandering around miserably"? 171 00:09:36,766 --> 00:09:37,966 Is he a poet? 172 00:09:40,836 --> 00:09:42,065 No way. 173 00:09:42,565 --> 00:09:43,836 Is he here? 174 00:09:57,716 --> 00:09:58,956 Maybe not. 175 00:09:59,886 --> 00:10:01,285 I was probably overthinking it. 176 00:10:23,145 --> 00:10:26,275 What are you doing here? 177 00:10:28,586 --> 00:10:29,886 I was just passing by. 178 00:10:29,886 --> 00:10:33,856 Why did you end up here? 179 00:10:34,956 --> 00:10:39,055 Did you want to make sure Suseongjae was all right? 180 00:10:40,395 --> 00:10:41,996 I came to see you. 181 00:10:47,165 --> 00:10:49,805 But... But why? 182 00:10:53,876 --> 00:10:55,675 You're driving me crazy. 183 00:10:56,305 --> 00:10:57,675 Why? 184 00:10:57,746 --> 00:11:01,116 What did I do this time? 185 00:11:03,846 --> 00:11:04,915 I miss you. 186 00:11:06,055 --> 00:11:07,185 I want to talk to you, 187 00:11:07,986 --> 00:11:09,155 hold you, 188 00:11:11,096 --> 00:11:12,655 and kiss you as well. 189 00:11:17,866 --> 00:11:18,866 Are you okay? 190 00:11:20,706 --> 00:11:21,935 No. 191 00:11:22,736 --> 00:11:24,035 I'm not okay. 192 00:11:26,376 --> 00:11:29,476 I'm not dreaming right now, am I? 193 00:11:41,325 --> 00:11:42,456 Do you want me to show you... 194 00:11:43,456 --> 00:11:44,525 if this is a dream or not? 195 00:12:11,386 --> 00:12:14,055 My gosh, I can't believe those two kids are... 196 00:12:14,055 --> 00:12:16,756 ruining the neighborhood's reputation. 197 00:12:19,256 --> 00:12:21,726 Should I see Yoon Hee tomorrow and kiss her too? 198 00:12:22,466 --> 00:12:25,935 I'll say, "I'm bored. Should we kiss?" 199 00:12:47,226 --> 00:12:48,325 Why are you crying? 200 00:12:51,096 --> 00:12:52,195 I'm too happy. 201 00:12:56,626 --> 00:12:57,736 Be ready. 202 00:12:59,035 --> 00:13:01,035 We have a long way ahead of us. 203 00:13:01,966 --> 00:13:03,766 I'm pretty energetic. 204 00:13:04,405 --> 00:13:05,706 I'm sure you know that. 205 00:13:05,976 --> 00:13:07,346 I'll be ready too. 206 00:13:08,145 --> 00:13:09,305 Trust me. 207 00:13:15,116 --> 00:13:16,945 "I'm bored. Should we kiss?" 208 00:13:17,415 --> 00:13:19,116 "I'm bored. Should we kiss?" 209 00:13:20,856 --> 00:13:23,256 - Where did she go? - Who? 210 00:13:24,256 --> 00:13:26,195 Ji Ho isn't in her room. 211 00:13:26,525 --> 00:13:28,825 She got all angry after she found out I slapped Lawyer Choi. 212 00:13:30,025 --> 00:13:31,695 I hope she isn't with him right now. 213 00:13:31,895 --> 00:13:34,236 Even if they do meet, will he say that he got slapped? 214 00:13:34,805 --> 00:13:37,376 - I thought she was going on dates. - She does. 215 00:13:38,435 --> 00:13:40,305 Whom did she hear that from? 216 00:13:43,106 --> 00:13:46,915 Can you put that picture elsewhere? That'll give me nightmares. 217 00:13:47,016 --> 00:13:49,285 Goodness, that won't give you nightmares. 218 00:13:49,415 --> 00:13:50,856 That's created by a very renowned artist. 219 00:13:50,886 --> 00:13:52,055 That bird's eye. 220 00:13:52,285 --> 00:13:54,956 It seems like it's glaring at me. 221 00:13:54,986 --> 00:13:57,795 Goodness, just go take a shower. 222 00:13:57,795 --> 00:14:00,155 I'll work in Lawyer Oh's office for a while. 223 00:14:00,596 --> 00:14:04,035 I wasn't comfortable with you working by Park's side. 224 00:14:04,596 --> 00:14:07,165 I'm glad you're done with them. 225 00:14:07,866 --> 00:14:10,106 We can't let this go like this. 226 00:14:10,575 --> 00:14:11,836 I mean, think about the pottery incident too. 227 00:14:12,606 --> 00:14:14,376 We need to get our revenge on Park's wife. 228 00:14:15,476 --> 00:14:18,145 I was the one who did wrong, so please let this pass. 229 00:14:18,616 --> 00:14:20,915 Is she your girlfriend? 230 00:14:22,445 --> 00:14:23,486 Yes. 231 00:14:24,685 --> 00:14:26,655 Goodness, I knew you were dating her. 232 00:14:27,086 --> 00:14:28,726 It's her from the movies, right? 233 00:14:30,256 --> 00:14:32,126 - Yes. - Gosh. 234 00:14:32,256 --> 00:14:33,295 Is she pretty? 235 00:14:33,325 --> 00:14:34,895 She's pretty. The cute type. 236 00:14:35,565 --> 00:14:36,996 She looked very friendly too. 237 00:14:37,565 --> 00:14:38,565 How old is she? 238 00:14:39,836 --> 00:14:40,905 Goodnight. 239 00:14:42,866 --> 00:14:43,876 Hey. 240 00:14:44,675 --> 00:14:46,435 - Goodnight. - Goodnight. 241 00:14:46,435 --> 00:14:47,506 Goodnight. 242 00:14:49,275 --> 00:14:51,045 My gosh, are you ignoring me? 243 00:14:59,886 --> 00:15:00,886 Congratulations. 244 00:15:01,386 --> 00:15:03,126 And I'd like to share a word of consolation as well. 245 00:15:04,096 --> 00:15:06,356 I'm sure you and Eun Byul will help us out. 246 00:15:06,425 --> 00:15:08,425 I'm sure Min Ho and Geum Byul will do that too. 247 00:15:09,226 --> 00:15:11,695 When will you tell the adults? 248 00:15:12,096 --> 00:15:14,935 Soon. It's not too wise to let this go on for long. 249 00:15:15,535 --> 00:15:17,065 Let us know anytime. 250 00:15:17,236 --> 00:15:19,006 We're always five minutes away. 251 00:15:20,675 --> 00:15:21,675 Are you happy? 252 00:15:25,346 --> 00:15:28,246 If it ends well, everything is for the good. Rest up. 253 00:15:28,645 --> 00:15:30,716 - Goodnight, then. - Goodnight. 254 00:15:40,295 --> 00:15:41,866 Did you get home? 255 00:15:44,065 --> 00:15:46,665 Yes, I told them you were my girlfriend. 256 00:15:47,035 --> 00:15:48,035 What are you up to? 257 00:15:48,435 --> 00:15:49,966 Thinking about my boyfriend. 258 00:15:50,336 --> 00:15:51,476 Goodnight. 259 00:15:51,905 --> 00:15:53,305 (Thinking about my boyfriend. Goodnight.) 260 00:15:56,206 --> 00:15:58,915 How could I sleep tonight? My heart is beating too fast. 261 00:16:00,075 --> 00:16:01,086 Oh, gosh. 262 00:16:02,486 --> 00:16:04,356 I can't believe this. 263 00:16:08,785 --> 00:16:09,925 Are you that happy? 264 00:16:10,825 --> 00:16:13,895 Don't show him you're head over heels. He'll get sick of you. 265 00:16:15,065 --> 00:16:17,266 You always do that with Geum Byul too. 266 00:16:17,336 --> 00:16:19,596 I think you two will be worse than us. 267 00:16:20,606 --> 00:16:23,636 How does it feel to sleep under the same sheet every night? 268 00:16:23,636 --> 00:16:24,836 Are you crazy? 269 00:16:25,805 --> 00:16:27,006 How does it feel? 270 00:16:29,545 --> 00:16:31,876 Well, I stopped noticing the difference... 271 00:16:31,876 --> 00:16:34,815 between your skin and my skin. Something like that. 272 00:16:35,185 --> 00:16:36,285 Come on. 273 00:16:36,746 --> 00:16:39,886 No, that's what Dad would say. It's great. 274 00:16:40,456 --> 00:16:42,155 You should have kids soon. 275 00:16:42,456 --> 00:16:44,626 When they see cute babies around, 276 00:16:44,695 --> 00:16:47,996 they'll say, "How could we let these cute ones become enemies?" 277 00:16:48,065 --> 00:16:49,525 Goodness, listen to yourself. 278 00:16:50,596 --> 00:16:52,466 It's so breezy tonight. 279 00:16:52,596 --> 00:16:54,405 It's a great night to have a kid. 280 00:16:54,405 --> 00:16:56,136 My gosh, what is that kid saying? 281 00:16:56,905 --> 00:16:58,775 I may be a kid, but I know these things. 282 00:17:00,775 --> 00:17:02,746 Geum Byul and Min Ho, thanks. 283 00:17:06,775 --> 00:17:08,186 Gosh, Ji Ho. 284 00:17:08,585 --> 00:17:10,446 You have a long way to go. 285 00:17:10,585 --> 00:17:12,585 She practically threw a bomb into our hands, 286 00:17:12,656 --> 00:17:14,285 and she's just so happy. 287 00:17:14,756 --> 00:17:15,756 Honey. 288 00:17:16,825 --> 00:17:18,555 She did say it's a breezy night. 289 00:17:18,926 --> 00:17:19,996 Shall we? 290 00:17:21,565 --> 00:17:23,696 I thought you couldn't feel the difference between our skins? 291 00:18:14,216 --> 00:18:16,916 Why is he carrying around his golf club? 292 00:18:20,686 --> 00:18:23,125 Now, after a thorough analysis... 293 00:18:23,125 --> 00:18:25,295 of many movies, novels, and dramas, 294 00:18:25,595 --> 00:18:27,396 these are the solutions I found to resolve a marriage objection. 295 00:18:27,726 --> 00:18:28,726 First. 296 00:18:29,865 --> 00:18:31,166 Premarital pregnancy. 297 00:18:33,065 --> 00:18:34,966 Why? That's the fastest solution. 298 00:18:35,506 --> 00:18:36,506 Now, listen. 299 00:18:36,666 --> 00:18:38,305 Two, they can stop eating, 300 00:18:38,335 --> 00:18:40,775 risking their lives until they say yes. 301 00:18:40,805 --> 00:18:43,345 They're both too old. Do you have anything more creative? 302 00:18:43,805 --> 00:18:47,646 Something more creative? What about running away? 303 00:18:47,885 --> 00:18:50,486 They can run away for a few years and come back. Game over. 304 00:18:50,815 --> 00:18:53,716 If they run away, that'll hurt the parents too much. 305 00:18:53,855 --> 00:18:56,125 Is there any way they can take the bull by the horns? 306 00:18:56,656 --> 00:18:58,355 A straightforward strategy would be... 307 00:18:58,756 --> 00:19:00,196 telling them honestly. 308 00:19:00,295 --> 00:19:03,095 If their parents have bad health, they might end up collapsing... 309 00:19:03,166 --> 00:19:05,135 or suffer from a serious aftereffect. 310 00:19:05,166 --> 00:19:08,105 Yes, I think telling them honestly is the best solution. 311 00:19:08,105 --> 00:19:09,135 All right. 312 00:19:10,875 --> 00:19:13,275 Did you come up with any great plans? 313 00:19:14,075 --> 00:19:15,446 This is hard. 314 00:19:15,605 --> 00:19:17,416 If it was easy, we wouldn't be here planning this. 315 00:19:17,845 --> 00:19:20,916 Why don't you have some of this? 316 00:19:26,486 --> 00:19:28,256 This finally feels real. 317 00:19:29,285 --> 00:19:32,956 What are we going to do? My mom and dad will be shocked. 318 00:19:33,926 --> 00:19:36,025 What about you? How do you feel? 319 00:19:36,595 --> 00:19:38,236 It's a do-or-die thing for me. 320 00:19:39,396 --> 00:19:41,406 I even have a grandma. 321 00:19:42,936 --> 00:19:45,575 We did get ourselves into something really big. 322 00:19:45,575 --> 00:19:48,006 - Then take it back. - You can't do that. 323 00:19:48,105 --> 00:19:49,676 I'm going to eat a lot and rejuvenate. 324 00:19:54,815 --> 00:19:55,815 I'm full. 325 00:19:56,646 --> 00:19:59,315 Come on, you can't be full now. 326 00:20:00,355 --> 00:20:03,186 - Excuse me, one fried rice, please. - Sure. 327 00:20:03,525 --> 00:20:05,555 Wait, I thought you didn't like fried rice. 328 00:20:06,926 --> 00:20:09,996 I can't just have the appetizer. This is the main menu, isn't it? 329 00:20:20,646 --> 00:20:22,575 Have you never seen a guy fry rice before? 330 00:20:22,706 --> 00:20:26,146 It's the first time a handsome guy fried some for me. 331 00:20:28,545 --> 00:20:29,746 It smells so good... 332 00:20:30,016 --> 00:20:31,385 and looks great too. 333 00:20:31,385 --> 00:20:33,516 It'll taste even better. 334 00:20:36,486 --> 00:20:37,595 Give me a moment. 335 00:20:39,125 --> 00:20:40,256 Hello? 336 00:20:45,496 --> 00:20:48,835 Goodness, what is this? 337 00:20:49,105 --> 00:20:50,875 Have you never seen a heart before? 338 00:20:50,875 --> 00:20:53,035 My gosh, how could I eat this? 339 00:20:53,535 --> 00:20:55,375 I can't eat this. It's too precious. 340 00:20:55,476 --> 00:20:56,646 Then I'll order another serving. 341 00:20:56,976 --> 00:20:58,875 Excuse me, one more fried rice. 342 00:20:58,875 --> 00:21:00,216 I'll eat it. 343 00:21:02,885 --> 00:21:06,285 I think it'll be the best to be honest about this. 344 00:21:06,815 --> 00:21:09,055 I also agree that they should do this the honest way. 345 00:21:09,656 --> 00:21:11,426 You want to drop a bomb? 346 00:21:11,726 --> 00:21:13,896 You deceived them many times. 347 00:21:14,396 --> 00:21:15,926 Don't play any tricks. 348 00:21:16,065 --> 00:21:17,496 Just be honest with them. 349 00:21:18,166 --> 00:21:20,035 My father has high blood pressure. 350 00:21:20,295 --> 00:21:21,835 I'm afraid it'll shock him. 351 00:21:23,736 --> 00:21:25,635 He's been fine so far. 352 00:21:26,676 --> 00:21:27,775 Hey, Brother-in-law. 353 00:21:28,006 --> 00:21:29,575 Don't you think you're being a bit rude? 354 00:21:31,676 --> 00:21:33,216 You could get some tranquilizers... 355 00:21:33,345 --> 00:21:35,216 and an ambulance ready. 356 00:21:36,615 --> 00:21:40,256 I think it's best to take the bull by the horns. 357 00:21:40,756 --> 00:21:42,085 - Premarital pregnancy? - Premarital pregnancy? 358 00:21:42,855 --> 00:21:46,295 That's the only solution. 359 00:21:46,795 --> 00:21:49,595 I know it's a bit too much, but what can we do? 360 00:21:49,966 --> 00:21:51,436 Is that really the only solution? 361 00:21:51,436 --> 00:21:54,135 That might take some time. We're having a hard time too. 362 00:21:54,706 --> 00:21:55,706 Also, 363 00:21:56,236 --> 00:21:59,105 I don't want her to become pregnant before I do. 364 00:21:59,736 --> 00:22:02,105 If she stops eating or runs away from home, 365 00:22:02,246 --> 00:22:04,275 it'll torture her parents. 366 00:22:04,545 --> 00:22:07,545 But once she has a baby, they won't be able to do anything. 367 00:22:10,186 --> 00:22:11,416 What about this? 368 00:22:12,115 --> 00:22:13,285 - What? - What? 369 00:22:13,585 --> 00:22:16,756 If both of us get pregnant, and they get grandchildren, 370 00:22:16,986 --> 00:22:18,726 won't that change their mind? 371 00:22:22,426 --> 00:22:24,565 Boyfriend? 372 00:22:24,595 --> 00:22:26,135 She doesn't have one. 373 00:22:26,666 --> 00:22:29,236 I'll ask her and call you back. 374 00:22:30,976 --> 00:22:33,676 She must be seeing that jerk again. 375 00:22:34,506 --> 00:22:36,305 - We're home. - We're home. 376 00:22:36,506 --> 00:22:40,246 Do you know if Ji Ho is seeing Lawyer Choi? 377 00:22:40,746 --> 00:22:41,845 - Why? - Why? 378 00:22:42,216 --> 00:22:44,085 Apparently, she told the second son of Munhwa Group... 379 00:22:44,085 --> 00:22:46,315 that she had a boyfriend. 380 00:22:46,615 --> 00:22:48,055 I'm sure it's Lawyer Choi. 381 00:22:49,256 --> 00:22:50,625 Gosh. 382 00:22:53,226 --> 00:22:54,696 Oh, no. 383 00:22:54,825 --> 00:22:56,666 I should have looked after you. 384 00:22:57,266 --> 00:22:58,466 Did you take some medicine? 385 00:22:59,095 --> 00:23:00,805 You should have called me. 386 00:23:10,176 --> 00:23:13,315 No matter how busy I am, I can always take care of you. 387 00:23:14,486 --> 00:23:16,345 You should exercise more. 388 00:23:16,785 --> 00:23:20,315 You stay inside the restaurant all day. 389 00:23:21,385 --> 00:23:24,496 I'll teach you how to play golf. 390 00:23:25,095 --> 00:23:28,196 We'll go out when the weather is nice... 391 00:23:28,295 --> 00:23:30,565 and even travel abroad to play golf. 392 00:23:31,095 --> 00:23:35,206 I brought a golf club you can practice with. 393 00:23:39,176 --> 00:23:40,805 (Thank you.) 394 00:23:40,805 --> 00:23:43,146 No problem. It's the least I can do for you. 395 00:23:43,706 --> 00:23:46,315 (You make me smile.) 396 00:23:47,045 --> 00:23:48,186 Yoon Hee. 397 00:23:48,615 --> 00:23:51,416 Your handwriting is still so pretty. 398 00:23:52,186 --> 00:23:54,186 It reminds me of the letters you wrote me. 399 00:23:54,756 --> 00:23:57,156 You even put some dried leaves... 400 00:23:57,196 --> 00:23:58,825 on them. 401 00:23:59,456 --> 00:24:01,325 I'm getting so nostalgic. 402 00:24:02,926 --> 00:24:04,535 Oh, my. 403 00:24:06,135 --> 00:24:09,065 - Have you found out anything? - Sir. 404 00:24:09,835 --> 00:24:11,906 Lawyer Choi had fabricated his identity. 405 00:24:12,275 --> 00:24:13,436 What? 406 00:24:14,476 --> 00:24:17,275 He's Choi Soo Chan's son. 407 00:24:18,676 --> 00:24:19,775 Whose son? 408 00:24:25,315 --> 00:24:26,315 Mom. 409 00:24:28,885 --> 00:24:30,285 Hello. 410 00:24:30,896 --> 00:24:34,125 What is a young couple doing at a traditional market? 411 00:24:34,266 --> 00:24:36,295 I find places like this so interesting. 412 00:24:39,436 --> 00:24:41,105 Why don't we go for a cup of coffee? 413 00:24:41,236 --> 00:24:42,436 Sounds good. 414 00:24:44,476 --> 00:24:46,176 How dare he deceive me? 415 00:24:47,105 --> 00:24:48,906 I can't believe I let that kid fool me. 416 00:24:49,646 --> 00:24:52,875 I'll take everything away from them, from their house to their cafe. 417 00:24:53,986 --> 00:24:55,146 Speed up. 418 00:24:58,656 --> 00:25:00,115 - Honey. - Hi. 419 00:25:00,926 --> 00:25:02,855 Why are you here together? 420 00:25:03,726 --> 00:25:05,226 This is Dong Joo's girlfriend. 421 00:25:05,896 --> 00:25:08,766 - I see. - Hello. My name is Park Ji Ho. 422 00:25:08,926 --> 00:25:10,095 Hello. 423 00:25:10,966 --> 00:25:13,065 Hello. Let me introduce myself. 424 00:25:13,065 --> 00:25:14,065 I'm Dong Joo's big brother. 425 00:25:14,335 --> 00:25:15,936 I've heard a lot about you. 426 00:25:16,906 --> 00:25:20,805 You look a bit familiar. 427 00:25:22,075 --> 00:25:24,716 - Are you okay? - Yes. 428 00:25:24,716 --> 00:25:28,585 I remember you too. We ran into each other at an office lobby. 429 00:25:30,686 --> 00:25:32,916 I didn't know you were Dong Joo's girlfriend. 430 00:25:33,216 --> 00:25:34,385 Where did you meet? 431 00:25:34,855 --> 00:25:36,555 Mom, do you want something to drink? 432 00:25:36,885 --> 00:25:40,696 I'm fine. I just wanted to show Ji Ho to your dad. 433 00:25:41,766 --> 00:25:44,496 I'll get going now. Have fun. 434 00:25:44,795 --> 00:25:46,166 - Okay. - Visit our house sometime. 435 00:25:46,166 --> 00:25:47,266 Okay. 436 00:25:48,335 --> 00:25:49,506 Soo Chan, come here. 437 00:25:55,406 --> 00:25:56,446 What's the matter? 438 00:25:57,815 --> 00:25:59,416 Choi Dong Joo is your son? 439 00:26:00,746 --> 00:26:02,716 Yes, he is. 440 00:26:03,686 --> 00:26:05,486 You scum. 441 00:26:05,486 --> 00:26:08,325 Bring him here right now. 442 00:26:08,385 --> 00:26:10,696 - Let go of him. - Let go of him. 443 00:26:10,696 --> 00:26:12,055 Dad! 444 00:26:15,926 --> 00:26:16,966 What are you doing here? 445 00:26:17,396 --> 00:26:18,795 "Dad"? 446 00:26:19,635 --> 00:26:20,736 "Dad"? 447 00:26:25,835 --> 00:26:29,345 You fooled me in addition to my daughter? 448 00:26:29,446 --> 00:26:32,075 Dad, stop. 449 00:26:33,815 --> 00:26:34,815 "Dad"? 450 00:26:34,845 --> 00:26:36,416 - Honey. - Mom. 451 00:26:36,615 --> 00:26:37,656 Mother. 452 00:26:38,285 --> 00:26:40,686 What? "Mother"? 453 00:26:40,926 --> 00:26:41,956 What... 30735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.