All language subtitles for 별별 며느리.E082.171009.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,140 Are you two... 2 00:00:07,140 --> 00:00:08,170 (Episode 82) 3 00:00:08,170 --> 00:00:09,169 brothers? 4 00:00:12,140 --> 00:00:13,409 What's going on here? 5 00:00:14,409 --> 00:00:16,709 Did you team up and approach my family? 6 00:00:17,049 --> 00:00:18,320 You seduced my sister-in-law, 7 00:00:18,980 --> 00:00:20,320 and you seduced my sister. 8 00:00:20,520 --> 00:00:22,149 What are you talking about? 9 00:00:22,149 --> 00:00:23,889 Should we find out... 10 00:00:24,290 --> 00:00:25,689 what I'm talking about? 11 00:00:25,889 --> 00:00:26,889 He has nothing to do with this. 12 00:00:28,389 --> 00:00:30,060 He wasn't, but you were? 13 00:00:31,660 --> 00:00:32,660 Han Joo. 14 00:00:33,459 --> 00:00:34,999 You were aware of it, weren't you? 15 00:00:35,270 --> 00:00:37,669 Your brother approached my family, hiding his identity. 16 00:00:39,340 --> 00:00:40,669 He wasn't involved in it. 17 00:00:41,639 --> 00:00:42,639 Let's talk somewhere else. 18 00:00:43,310 --> 00:00:44,340 You jerk. 19 00:00:47,510 --> 00:00:48,550 Hey. 20 00:00:49,209 --> 00:00:51,380 Hey, stop. 21 00:00:53,419 --> 00:00:55,419 What did you do to my sister? 22 00:00:56,849 --> 00:00:58,719 Let go of him. 23 00:00:59,020 --> 00:01:00,120 Stay out of it. 24 00:01:00,630 --> 00:01:03,230 - This jerk played with my sister. - What? 25 00:01:03,889 --> 00:01:06,230 - I didn't. - You didn't? 26 00:01:07,499 --> 00:01:09,169 It was her misunderstanding. 27 00:01:09,769 --> 00:01:10,799 Misunderstanding? 28 00:01:15,269 --> 00:01:16,710 You were deceived. 29 00:01:17,340 --> 00:01:18,879 So was your family. 30 00:01:19,340 --> 00:01:20,340 Yes. 31 00:01:21,049 --> 00:01:22,409 We've been enemies for three generations. 32 00:01:23,079 --> 00:01:25,180 - Enemies... - You took Suseongjae from us. 33 00:01:34,859 --> 00:01:36,290 Ji Ho, have some porridge. 34 00:01:36,490 --> 00:01:39,100 - I want to sleep. - Eat before you sleep. 35 00:01:39,230 --> 00:01:40,400 I'm sleepy. 36 00:01:40,629 --> 00:01:42,329 It's about Lawyer Choi, isn't it? 37 00:01:42,669 --> 00:01:44,240 He broke your heart, didn't he? 38 00:01:44,499 --> 00:01:46,139 It's not him. 39 00:01:48,169 --> 00:01:51,279 Was it fun to watch my sister fall for you? 40 00:01:52,109 --> 00:01:53,480 You were using your enemy's daughter... 41 00:01:55,109 --> 00:01:58,120 to get back at him. You must have been so excited. 42 00:01:59,350 --> 00:02:02,090 My sister had to go to the emergency room because of you. 43 00:02:02,219 --> 00:02:03,820 You have nothing to do with it? 44 00:02:04,990 --> 00:02:06,260 You want her to get better? 45 00:02:07,990 --> 00:02:10,060 Do you really have nothing to do with it? 46 00:02:10,159 --> 00:02:11,629 Answer me, you jerk! 47 00:02:11,800 --> 00:02:13,699 Let's talk somewhere else. 48 00:02:13,729 --> 00:02:14,999 My parents are home. 49 00:02:17,670 --> 00:02:18,870 What's going on? 50 00:02:18,900 --> 00:02:22,009 Eun Byul, please go inside, and make sure the elders don't come out. 51 00:02:22,670 --> 00:02:23,670 All right. 52 00:02:27,550 --> 00:02:28,710 Let's talk somewhere else. 53 00:02:29,180 --> 00:02:31,749 I'll put up with both your fist and words. 54 00:02:41,129 --> 00:02:42,129 Go inside, Han Joo. 55 00:02:43,789 --> 00:02:44,800 Wait. 56 00:02:46,199 --> 00:02:47,330 What happened? 57 00:02:48,699 --> 00:02:50,999 Eun Byul, stay at home. Okay? 58 00:03:03,110 --> 00:03:04,279 You jerk! 59 00:03:06,379 --> 00:03:07,449 Han Joo! 60 00:03:12,719 --> 00:03:15,490 - Enough. You're going too far. - I'm taking this too far? 61 00:03:17,259 --> 00:03:18,659 You're ridiculous. 62 00:03:19,029 --> 00:03:21,069 What could my brother have done wrong to deserve this? 63 00:03:21,830 --> 00:03:23,300 You guys are the ones who liked Dong Joo. 64 00:03:23,300 --> 00:03:25,340 Why are you blaming him? How is that his fault? 65 00:03:25,340 --> 00:03:27,469 Are you proud that you used her feelings and broke her heart? 66 00:03:29,039 --> 00:03:30,879 Choi Han Joo, you're just like everyone else. 67 00:03:31,180 --> 00:03:33,439 You always acted as if you're righteous and honest, 68 00:03:34,150 --> 00:03:35,810 but you're siding with your brother. 69 00:03:35,810 --> 00:03:37,449 There is only so much we can do. 70 00:03:37,680 --> 00:03:40,379 Your family, with your money and connections, has all the chances. 71 00:03:40,819 --> 00:03:42,490 But the only thing we can do is just sit and watch. 72 00:03:42,490 --> 00:03:43,620 So we did what we could. So what? 73 00:03:43,620 --> 00:03:45,159 Playing with someone's heart... 74 00:03:45,759 --> 00:03:48,189 is worse than using one's money or connections. 75 00:03:49,029 --> 00:03:50,960 I can overlook for belittling my family. 76 00:03:52,729 --> 00:03:54,930 I can deal with it since there's a feud between our families. 77 00:03:58,469 --> 00:04:00,499 But I cannot forgive you for toying with my sister. 78 00:04:01,370 --> 00:04:03,039 What did you tell Ji Ho? 79 00:04:03,509 --> 00:04:05,580 What could you have said to make her fall ill? 80 00:04:06,740 --> 00:04:07,779 I don't have... 81 00:04:08,509 --> 00:04:11,150 - one percent of feelings for her. - What? 82 00:04:12,249 --> 00:04:14,050 You don't have one percent of feelings for her? 83 00:04:15,449 --> 00:04:18,120 You scumbag. Do you mean that? 84 00:04:19,860 --> 00:04:21,160 You said that on purpose, didn't you? 85 00:04:21,660 --> 00:04:24,459 You said it to hurt my sister, didn't you? 86 00:04:25,459 --> 00:04:28,269 Who are you to break my sister's heart? How dare you? 87 00:04:28,399 --> 00:04:29,730 Stop it. 88 00:04:30,370 --> 00:04:31,839 Then are you suggesting he should like your sister? 89 00:04:31,839 --> 00:04:33,769 Or that he should pretend to like her even if he doesn't? 90 00:04:38,480 --> 00:04:40,310 My heart breaks for your sister about what happened to her. 91 00:04:40,980 --> 00:04:42,480 Dong Joo didn't do anything right, 92 00:04:43,009 --> 00:04:45,280 but I understand why he did it. 93 00:04:45,819 --> 00:04:47,449 I'm going to protect my brother, 94 00:04:47,550 --> 00:04:49,420 - so go protect your sister. - Fine. 95 00:04:50,319 --> 00:04:52,459 Do as you both please then. 96 00:04:53,360 --> 00:04:56,129 I'll end you if you ever show your face around my sister. 97 00:04:57,459 --> 00:04:59,459 You'd better keep a tight leash on your brother. 98 00:04:59,999 --> 00:05:01,930 If he ever crosses path with my sister, 99 00:05:02,530 --> 00:05:04,269 your family won't last. 100 00:05:04,269 --> 00:05:06,399 I'd like to tell you the same. Take care of your sister. 101 00:05:06,399 --> 00:05:08,139 It's your sister who likes my brother. 102 00:05:08,139 --> 00:05:09,670 That's one consolation in this misfortunes. 103 00:05:09,769 --> 00:05:12,939 I'm relieved it was only one-sided. If not, they'd be Romeo and Juliet. 104 00:05:15,379 --> 00:05:16,949 And resign from the law firm. 105 00:05:18,319 --> 00:05:20,749 You'll be fired anyway if they find out you betrayed your client. 106 00:05:22,319 --> 00:05:23,819 What a piece of trash. 107 00:05:36,930 --> 00:05:38,269 Did you not have... 108 00:05:38,740 --> 00:05:41,040 even one percent of feelings for me? 109 00:05:41,610 --> 00:05:42,610 No. 110 00:05:43,639 --> 00:05:44,709 Not even one percent. 111 00:05:55,449 --> 00:05:56,519 How are you feeling? 112 00:05:57,259 --> 00:05:59,060 - Are you all right? - Yes. 113 00:06:06,329 --> 00:06:07,600 I met with Choi Dong Joo. 114 00:06:11,300 --> 00:06:12,970 You know that his older brother is Choi Han Joo, right? 115 00:06:14,310 --> 00:06:17,240 He deceived all of us. What a jerk. 116 00:06:18,540 --> 00:06:20,509 I beat him up for you. 117 00:06:20,680 --> 00:06:21,949 Min Ho. 118 00:06:22,449 --> 00:06:23,810 Can't I do that? 119 00:06:24,379 --> 00:06:27,180 Don't you feel wronged? Aren't you even mad at him? 120 00:06:31,019 --> 00:06:33,290 What did he say? 121 00:06:35,189 --> 00:06:36,829 He said you got ahead of yourself. 122 00:06:36,990 --> 00:06:38,060 He said... 123 00:06:40,360 --> 00:06:42,930 He's a scumbag who used you knowing how you felt about him. 124 00:06:43,170 --> 00:06:45,300 Why are you suffering over someone like him? 125 00:06:46,639 --> 00:06:47,639 You're right. 126 00:06:48,540 --> 00:06:49,709 He's a scumbag. 127 00:06:52,110 --> 00:06:53,540 I'm going to forget about him. 128 00:06:53,949 --> 00:06:55,249 That's why I suffered. 129 00:06:55,649 --> 00:06:57,009 What a jerk. 130 00:07:00,180 --> 00:07:02,519 I had my share in making you suffer like this though. 131 00:07:03,319 --> 00:07:04,319 I'm sorry. 132 00:07:04,589 --> 00:07:06,790 I'm okay. 133 00:07:07,730 --> 00:07:10,329 I just liked him for a bit alone. 134 00:07:11,499 --> 00:07:14,199 Anyway, we didn't do much together. 135 00:07:14,829 --> 00:07:17,030 That's right. This is more like you. 136 00:07:17,699 --> 00:07:21,040 Go on blind dates, meet guys, and go on dates. 137 00:07:21,370 --> 00:07:23,339 Okay. I'm planning to. 138 00:07:26,240 --> 00:07:28,110 Are you going to tell Dad? 139 00:07:29,680 --> 00:07:32,019 When he resigns from the law firm, 140 00:07:32,149 --> 00:07:34,149 he will be out of the company. 141 00:07:34,749 --> 00:07:35,990 Let's not take this further. 142 00:07:36,449 --> 00:07:39,420 If Dad knows, it will only raise his blood pressure and stir up trouble. 143 00:07:42,129 --> 00:07:45,560 If you need your big brother, call me any time. Okay? 144 00:07:46,300 --> 00:07:47,329 I'll be off now. 145 00:07:54,970 --> 00:07:56,769 I was getting ahead of myself? 146 00:07:59,980 --> 00:08:00,980 Seriously? 147 00:08:18,860 --> 00:08:20,699 The elders might think we had a fight... 148 00:08:21,600 --> 00:08:23,199 when they see you. 149 00:08:27,709 --> 00:08:28,970 I'll sleep in my office. 150 00:08:30,339 --> 00:08:31,480 Tell them I went on a business trip. 151 00:08:33,510 --> 00:08:36,449 I don't know what Park Sang Goo will do once he finds out. 152 00:08:37,650 --> 00:08:39,949 Will you be okay at the law firm? 153 00:08:40,319 --> 00:08:41,390 I should resign. 154 00:08:42,790 --> 00:08:44,920 I started this because I wanted to take revenge on him. 155 00:08:46,459 --> 00:08:47,729 But I couldn't do anything. 156 00:08:53,160 --> 00:08:55,030 Hey, this is enough. 157 00:08:55,199 --> 00:08:58,599 I didn't like the idea of you working there with a fake identity. 158 00:08:59,569 --> 00:09:01,670 I felt like I was giving you such a big burden. 159 00:09:04,079 --> 00:09:06,339 Did something happen between you and Park Min Ho's sister? 160 00:09:06,540 --> 00:09:07,550 I got... 161 00:09:08,349 --> 00:09:10,109 the statement from his sister. 162 00:09:10,410 --> 00:09:12,380 Did you like her too? 163 00:09:13,449 --> 00:09:14,449 It was one-sided. 164 00:09:15,150 --> 00:09:17,290 I just used her feelings and got the recording. 165 00:09:17,560 --> 00:09:18,890 Is that all there is to it? 166 00:09:21,229 --> 00:09:23,030 How can I like a daughter of our enemy? 167 00:09:24,959 --> 00:09:28,030 The woman Aunt saw at the theater is his sister, isn't it? 168 00:09:29,000 --> 00:09:30,869 I had to go to get the statement. 169 00:09:31,500 --> 00:09:32,569 I was faking it. 170 00:09:33,670 --> 00:09:35,770 I'm relieved if you don't have any feelings for her. 171 00:09:36,770 --> 00:09:38,479 If you do, you'd better get rid of them. 172 00:09:46,520 --> 00:09:47,920 Where did Han Joo go? 173 00:09:48,290 --> 00:09:50,189 It looked like he was going out with Dong Joo. 174 00:09:51,390 --> 00:09:52,760 He went out to meet a friend. 175 00:09:52,790 --> 00:09:54,859 Dong Joo went out to meet a friend too. 176 00:09:54,859 --> 00:09:55,859 Okay. 177 00:09:56,260 --> 00:09:59,359 So does Dong Joo have a girlfriend or not? 178 00:09:59,400 --> 00:10:00,800 I don't think he has one. 179 00:10:01,199 --> 00:10:02,569 Soon Young, you were wrong. 180 00:10:02,930 --> 00:10:05,339 That's odd. My radar is usually accurate for this kind of things. 181 00:10:05,939 --> 00:10:07,410 You were wrong with Dong Joo's love life. 182 00:10:07,609 --> 00:10:09,569 Are you really going to introduce the guy? 183 00:10:10,339 --> 00:10:11,609 All right, all right. 184 00:10:12,209 --> 00:10:15,209 Let me call him, so I can prove myself. 185 00:10:19,150 --> 00:10:22,050 Hello, Jang Soo. Yes. 186 00:10:22,750 --> 00:10:24,160 My family... 187 00:10:24,859 --> 00:10:26,760 wants me to invite you for the weekend. 188 00:10:26,760 --> 00:10:28,859 They can't wait to meet you. 189 00:10:29,329 --> 00:10:31,130 Of course, I must go and meet them. 190 00:10:31,660 --> 00:10:33,130 Pick the time, and let me know. 191 00:10:34,170 --> 00:10:35,170 Okay. 192 00:10:35,699 --> 00:10:38,900 Oh, right. The salon... 193 00:10:39,000 --> 00:10:40,739 Let's talk about work in person. 194 00:10:43,469 --> 00:10:45,609 Bye, my rose. 195 00:10:45,839 --> 00:10:47,750 Bye, Little Prince. 196 00:10:49,050 --> 00:10:51,319 What's up with the nickname? 197 00:10:51,319 --> 00:10:53,280 Are you dating a younger guy? 198 00:10:53,420 --> 00:10:55,520 Goodness, I told you we're the same age. 199 00:10:56,489 --> 00:10:58,020 - Is he way younger than you? - Is he way younger than you? 200 00:10:58,989 --> 00:11:00,760 Mother, it wasn't me. I swear. 201 00:11:01,189 --> 00:11:03,630 Prove it to me that it wasn't you. 202 00:11:03,760 --> 00:11:05,699 Go to my room, and search all you want. 203 00:11:05,859 --> 00:11:07,900 You wouldn't have keep what you stole inside the house. 204 00:11:07,900 --> 00:11:09,729 Then would I sell them? 205 00:11:10,430 --> 00:11:14,209 Mother, if you keep accusing me, I'll install surveillance cameras. 206 00:11:14,239 --> 00:11:15,709 Go ahead. Let's install the cameras. 207 00:11:17,510 --> 00:11:18,609 What's going on? 208 00:11:19,880 --> 00:11:21,780 Some of my belongings went missing again. 209 00:11:21,780 --> 00:11:23,510 A few days ago, some of my cosmetics disappeared. 210 00:11:23,949 --> 00:11:26,319 I can't find the scarf I've been saving for autumn. 211 00:11:26,319 --> 00:11:29,020 If you can't find it, am I the thief who stole it? 212 00:11:29,020 --> 00:11:31,290 - You have a record. - Mom. 213 00:11:33,989 --> 00:11:35,430 What's going on here? 214 00:11:35,689 --> 00:11:37,859 What's all the fuss? 215 00:11:38,930 --> 00:11:41,729 I think Geum Byul started to steal again. 216 00:11:41,900 --> 00:11:44,540 - What? - No, Father. That's not true. 217 00:11:45,069 --> 00:11:46,839 Some of her belongings are gone, 218 00:11:47,040 --> 00:11:48,510 and Mother is accusing me of stealing them. 219 00:11:49,339 --> 00:11:51,439 What went missing? 220 00:11:51,609 --> 00:11:54,280 My cosmetics and scarf went missing. They are all new! 221 00:11:56,479 --> 00:11:57,619 I'll buy them for you. 222 00:11:57,650 --> 00:11:59,520 Come on. They don't cost much. 223 00:11:59,579 --> 00:12:01,520 How could you doubt your family over worldly things? 224 00:12:01,920 --> 00:12:04,989 When things go missing, should I just let it go? 225 00:12:05,189 --> 00:12:06,589 We must catch the thief! 226 00:12:07,930 --> 00:12:08,930 Right. 227 00:12:09,030 --> 00:12:11,760 If you stress Geum Byul out, she might get the urge again. 228 00:12:11,900 --> 00:12:13,800 Why are you accusing her of stealing without any evidence? 229 00:12:14,099 --> 00:12:16,069 He's right. You shouldn't suspect her without proof. 230 00:12:16,069 --> 00:12:18,900 Even criminals have rights. 231 00:12:19,140 --> 00:12:21,410 Then who's the culprit? 232 00:12:21,640 --> 00:12:24,109 They couldn't have disappeared on their own. 233 00:12:24,439 --> 00:12:25,839 It's not like they can move. 234 00:12:26,680 --> 00:12:27,680 Is it you? 235 00:12:28,280 --> 00:12:29,479 What are you talking about? 236 00:12:29,750 --> 00:12:31,750 Why would I need women's things for? 237 00:12:31,979 --> 00:12:34,989 I'm not a pervert! Gosh. 238 00:12:38,089 --> 00:12:40,319 I might relapse. 239 00:12:41,060 --> 00:12:43,660 I might even get a new disease. 240 00:12:45,359 --> 00:12:46,930 I'm sorry. 241 00:12:48,270 --> 00:12:50,969 I wonder why things keep disappearing. 242 00:12:52,640 --> 00:12:54,439 Why don't we put up security cameras? 243 00:12:54,670 --> 00:12:57,170 Let's put them up everywhere. 244 00:12:57,339 --> 00:13:00,439 Then everything we do will be recorded. 245 00:13:00,479 --> 00:13:02,209 I can't live like this. 246 00:13:03,050 --> 00:13:04,849 Whenever these things happen, 247 00:13:04,979 --> 00:13:06,619 she'll suspect me. 248 00:13:07,050 --> 00:13:09,119 Don't worry too much. I'll... 249 00:13:09,290 --> 00:13:11,290 find the culprit and prove you're innocent. 250 00:13:11,589 --> 00:13:12,890 I'll find the culprit. 251 00:13:13,859 --> 00:13:16,030 If it's not Ji Ho or the housekeeper, 252 00:13:17,229 --> 00:13:18,260 could it be Father? 253 00:13:19,099 --> 00:13:20,430 No way. 254 00:13:20,829 --> 00:13:22,500 Mom might be mistaken. 255 00:13:22,670 --> 00:13:25,800 She might have given them to someone else or used them up. 256 00:13:26,170 --> 00:13:28,540 - Could she have Alzheimer's? - Alzheimer's? 257 00:13:29,770 --> 00:13:33,040 Don't ever mention that to Mom, okay? 258 00:13:33,910 --> 00:13:36,280 Many people develop Alzheimer's at an early age these days. 259 00:13:38,180 --> 00:13:39,949 By the way, where have you been? 260 00:13:40,180 --> 00:13:42,589 I met Dong Joo and Han Joo. 261 00:13:43,020 --> 00:13:45,089 Both of them? Why? 262 00:13:46,319 --> 00:13:47,489 They're brothers. 263 00:13:48,060 --> 00:13:49,660 Really? 264 00:13:51,699 --> 00:13:52,699 What? 265 00:13:53,829 --> 00:13:57,170 That means Ji Ho has a crush on Han Joo's brother. 266 00:13:58,000 --> 00:13:59,369 He's our enemy's son. 267 00:13:59,739 --> 00:14:00,810 Does it hurt? 268 00:14:02,839 --> 00:14:03,839 Is that true? 269 00:14:04,540 --> 00:14:05,810 According to Dong Joo, 270 00:14:05,810 --> 00:14:07,650 it was just Min Ho's sister that had a crush on him. 271 00:14:07,880 --> 00:14:09,180 Do you believe that? 272 00:14:10,550 --> 00:14:12,020 Dong Joo would never... 273 00:14:12,050 --> 00:14:14,520 allow himself to fall for our enemy's daughter. 274 00:14:14,920 --> 00:14:16,920 Falling in love instead of taking revenge? 275 00:14:17,959 --> 00:14:20,290 I'm worried about them. 276 00:14:20,959 --> 00:14:21,989 What should we do? 277 00:14:22,989 --> 00:14:24,260 Just keep quiet. 278 00:14:24,760 --> 00:14:27,160 Min Ho will keep an eye on his sister. 279 00:14:29,000 --> 00:14:32,770 Are you against them seeing each other? 280 00:14:33,270 --> 00:14:34,510 Of course. 281 00:14:36,410 --> 00:14:38,739 Gosh, his punches are so strong. 282 00:14:38,780 --> 00:14:42,449 What? Lawyer Choi recorded that conversation? 283 00:14:43,449 --> 00:14:46,250 Yes, he told Min Ho so. 284 00:14:46,680 --> 00:14:49,589 That's why Ji Ho is suffering. 285 00:14:50,250 --> 00:14:52,160 That jerk. 286 00:14:52,420 --> 00:14:55,329 How could he use her knowing she had feelings for him? 287 00:14:56,030 --> 00:14:58,530 What a jerk. I won't just sit back. 288 00:14:59,300 --> 00:15:00,599 What's going on? 289 00:15:08,810 --> 00:15:10,469 Lawyer Choi recorded that conversation? 290 00:15:11,079 --> 00:15:12,680 I'm sorry, Dad. 291 00:15:12,839 --> 00:15:14,150 My goodness. 292 00:15:14,550 --> 00:15:17,349 Why did you let him use you? 293 00:15:17,349 --> 00:15:18,949 You should have used him. 294 00:15:19,050 --> 00:15:20,280 And why did you get sick? 295 00:15:21,089 --> 00:15:22,520 I know. 296 00:15:22,949 --> 00:15:25,119 Why is she so naive? 297 00:15:26,760 --> 00:15:27,790 What's wrong? 298 00:15:28,489 --> 00:15:31,030 What made Lawyer Choi record that conversation? 299 00:15:31,959 --> 00:15:33,260 He's Choi family's lawyer. 300 00:15:34,530 --> 00:15:37,099 He hired a lawyer? 301 00:15:37,500 --> 00:15:40,099 That's ridiculous. 302 00:15:40,469 --> 00:15:42,540 I'll ask Mr. Lee to fire him right away. 303 00:15:43,239 --> 00:15:44,540 That's not enough. 304 00:15:44,810 --> 00:15:46,839 He should be kicked out of his field. 305 00:15:47,780 --> 00:15:49,650 We'll take revenge for you. 306 00:15:50,150 --> 00:15:51,579 How dare he... 307 00:15:51,619 --> 00:15:53,680 break my daughter's heart? 308 00:15:53,719 --> 00:15:55,020 Don't do anything. 309 00:15:56,390 --> 00:15:58,660 I'll start going on blind dates. 310 00:15:59,619 --> 00:16:01,760 Are you sure? 311 00:16:03,390 --> 00:16:06,000 Yes, I'll go on a date every day. 312 00:16:07,030 --> 00:16:09,400 In return, please forget about... 313 00:16:09,630 --> 00:16:11,040 Lawyer Choi. 314 00:16:18,439 --> 00:16:20,180 Playing with someone's heart... 315 00:16:20,680 --> 00:16:23,050 is worse than using one's money or connections. 316 00:16:28,989 --> 00:16:31,819 (Reporter trash) 317 00:16:36,160 --> 00:16:37,599 (Delete) 318 00:16:39,630 --> 00:16:41,729 (The message will be deleted.) 319 00:16:50,709 --> 00:16:53,380 I'll send you a picture. Take a good look. 320 00:16:53,880 --> 00:16:56,209 - Okay. - Who is she meeting today? 321 00:16:56,479 --> 00:16:57,880 The second son of Munhwa Group. 322 00:16:58,380 --> 00:17:00,219 Keep going on blind dates. 323 00:17:00,819 --> 00:17:02,489 Until you find someone you like, 324 00:17:02,719 --> 00:17:04,420 don't stop. 325 00:17:04,420 --> 00:17:06,159 We get it. You should leave now. 326 00:17:06,619 --> 00:17:08,429 Have a good day, Father. 327 00:17:08,629 --> 00:17:10,159 Good luck, Ji Ho. 328 00:17:10,190 --> 00:17:11,230 - Okay. - Okay. 329 00:17:14,500 --> 00:17:17,599 Hey, are you sure you haven't relapsed? 330 00:17:18,770 --> 00:17:20,399 I haven't. 331 00:17:20,609 --> 00:17:23,040 If my symptoms come back, I'll let you know right away. 332 00:17:24,139 --> 00:17:25,510 By the way, 333 00:17:25,810 --> 00:17:27,909 have you ever had a check-up for Alzheimer's? 334 00:17:28,109 --> 00:17:30,179 Why do you ask that? 335 00:17:30,280 --> 00:17:32,450 You might have given your stuff to someone... 336 00:17:32,550 --> 00:17:34,319 and then forgotten. 337 00:17:34,619 --> 00:17:37,190 Are you saying I might have Alzheimer's? 338 00:17:37,190 --> 00:17:39,159 - At your age... - Cut it out. 339 00:17:39,460 --> 00:17:41,589 I remember exactly... 340 00:17:41,589 --> 00:17:43,389 where I put my cosmetics and scarf. 341 00:17:43,629 --> 00:17:45,530 Never mind then. 342 00:17:46,260 --> 00:17:48,030 I can't believe you. 343 00:17:48,399 --> 00:17:50,000 Why isn't Min Ho out yet? 344 00:17:50,429 --> 00:17:52,040 He's already left for work. 345 00:17:52,339 --> 00:17:53,369 He has? 346 00:18:14,929 --> 00:18:18,129 I'm sorry. Gosh, it's hot. 347 00:18:18,460 --> 00:18:19,599 Do a background check... 348 00:18:20,099 --> 00:18:21,599 on Dong Joo. 349 00:18:22,800 --> 00:18:25,899 He quit. What's the matter? 350 00:18:27,000 --> 00:18:28,339 I was too naive. 351 00:18:29,470 --> 00:18:32,210 How dare he use my daughter? 352 00:18:32,780 --> 00:18:35,480 He must have seriously looked down on my family. 353 00:18:37,550 --> 00:18:39,480 What do you want me to find out? 354 00:18:41,089 --> 00:18:43,389 Everything. His families, relatives, 355 00:18:43,750 --> 00:18:45,260 and even ancestors. 356 00:18:59,440 --> 00:19:01,040 Let's wait and see. 357 00:19:01,669 --> 00:19:03,839 This time, you'll get divorced. 358 00:19:04,379 --> 00:19:06,609 How dare she think I have Alzheimer's? 359 00:19:10,550 --> 00:19:12,679 Oh, my. He's so handsome. 360 00:19:12,720 --> 00:19:14,450 He has a good education and comes from a great family. 361 00:19:14,750 --> 00:19:17,190 He'd be a perfect match for Ji Ho. 362 00:19:17,619 --> 00:19:20,020 They say a misfortune can turn into a blessing. 363 00:19:21,790 --> 00:19:24,260 How dare he play with my daughter? 364 00:19:24,700 --> 00:19:26,960 I won't let it slide. 365 00:19:27,569 --> 00:19:31,069 I'll teach him a lesson so that he doesn't come near Ji Ho again. 366 00:19:32,440 --> 00:19:33,440 Right. 367 00:19:34,139 --> 00:19:36,040 Sang Goo wants me to do a background check on you. 368 00:19:38,079 --> 00:19:40,849 Do it. Tell him I deceived you too. 369 00:19:43,010 --> 00:19:46,050 Take some time off and then find another law firm. 370 00:19:46,379 --> 00:19:47,389 I'll ask around too. 371 00:19:48,190 --> 00:19:49,220 I don't think... 372 00:19:50,190 --> 00:19:51,220 Sang Goo will let me do that. 373 00:19:53,220 --> 00:19:56,659 - Excuse me. One fried rice, please. - Okay. 374 00:19:58,629 --> 00:20:01,200 The only reason why I eat pork stew... 375 00:20:01,300 --> 00:20:04,540 is to have fried rice afterwards. 376 00:20:10,780 --> 00:20:13,480 - Yes? - What? Do you want fried rice? 377 00:20:14,579 --> 00:20:15,649 No. 378 00:20:20,450 --> 00:20:22,520 Yes. Okay. 379 00:20:24,460 --> 00:20:27,260 We received an order from Dong Joo's law firm. 380 00:20:27,329 --> 00:20:28,589 Please get it ready. 381 00:20:29,159 --> 00:20:30,190 Okay. 382 00:20:39,540 --> 00:20:40,770 Where is Choi Dong Joo? 383 00:20:40,869 --> 00:20:42,510 I want to see him right now! 384 00:20:50,919 --> 00:20:52,480 You know who I am, right? 385 00:20:56,889 --> 00:20:59,419 You jerk. How dare you use my daughter? 386 00:21:00,119 --> 00:21:03,190 Did you think you could get away with breaking my daughter's heart? 387 00:21:04,230 --> 00:21:06,960 My daughter is suffering so much because of you. 388 00:21:07,429 --> 00:21:09,899 And you're making money? 389 00:21:10,599 --> 00:21:12,339 Are you really human? 390 00:21:13,200 --> 00:21:16,270 I'll kick you out of your field. 391 00:21:18,040 --> 00:21:20,710 - I'm sorry. - I don't need an apology. 392 00:21:21,510 --> 00:21:23,480 How are you going to compensate my daughter? 393 00:21:23,609 --> 00:21:25,950 How are you going to pay for her suffering? 394 00:21:26,950 --> 00:21:28,520 What is this? 395 00:21:29,520 --> 00:21:32,020 Were you getting ready to run? 396 00:21:32,960 --> 00:21:35,129 After taking advantage of my daughter, 397 00:21:35,460 --> 00:21:37,089 you want to run? 398 00:21:37,730 --> 00:21:40,329 - You jerk. - Stop. 399 00:21:40,399 --> 00:21:41,669 Calm down, Ms. Yoon. 400 00:21:41,800 --> 00:21:44,369 Kick him out right now. 401 00:21:44,500 --> 00:21:46,200 Don't let him get near this field again. 402 00:21:46,869 --> 00:21:47,869 Hey. 403 00:21:48,470 --> 00:21:51,010 You better just move to another country. 404 00:21:51,780 --> 00:21:54,679 Go to where your parents are. 405 00:21:54,980 --> 00:21:57,550 - Let's go out. - Stay away from us. 406 00:21:57,619 --> 00:22:00,020 Never show up in front of my daughter. Do you understand? 407 00:22:02,720 --> 00:22:05,260 Yoon Hee, you should take up golf too. 408 00:22:05,560 --> 00:22:07,659 It's great for women. 409 00:22:10,829 --> 00:22:14,230 Oh, no. 410 00:22:15,230 --> 00:22:17,500 - What brings you here? - I went to that jerk... 411 00:22:17,540 --> 00:22:18,800 and lashed out at him. 412 00:22:21,510 --> 00:22:23,169 But I'm still so angry. 413 00:22:23,609 --> 00:22:24,679 I also... 414 00:22:25,139 --> 00:22:27,510 asked someone to do a background check on him. 415 00:22:27,980 --> 00:22:29,510 You should have done that earlier. 416 00:22:35,250 --> 00:22:37,990 - Mom, you're here. - I got back at Dong Joo. 417 00:22:38,359 --> 00:22:39,389 What did you do? 418 00:22:39,460 --> 00:22:41,230 I went to his office to make a mess, 419 00:22:41,460 --> 00:22:43,829 but he was already packing his stuff. 420 00:22:44,129 --> 00:22:45,460 He must be planning to disappear. 421 00:22:45,859 --> 00:22:47,869 He's so sly. 422 00:22:48,069 --> 00:22:50,030 He disgusts me more and more. 423 00:22:50,639 --> 00:22:52,000 Why did you go there? 424 00:22:52,839 --> 00:22:56,139 I said I'd find a guy to marry. Isn't that enough? 425 00:22:56,270 --> 00:22:57,940 He used you. 426 00:22:58,010 --> 00:22:59,210 Not only you. 427 00:22:59,310 --> 00:23:00,950 He made a fool of your dad and me. 428 00:23:00,950 --> 00:23:02,810 He looked down on our family. 429 00:23:03,310 --> 00:23:06,079 She's right. It's a good thing that your mom went. 430 00:23:06,079 --> 00:23:08,050 I would have killed him. 431 00:23:09,050 --> 00:23:11,490 Don't worry about anything. Just keep meeting guys. 432 00:23:11,990 --> 00:23:14,129 It's Star Hotel at 7pm. 433 00:23:24,069 --> 00:23:26,899 My daughter is suffering so much because of you. 434 00:23:27,270 --> 00:23:29,810 And you're making money? 435 00:23:39,319 --> 00:23:40,319 Hi, Han Joo. 436 00:23:40,849 --> 00:23:42,520 Min Ho's mother made a scene? 437 00:23:43,790 --> 00:23:44,859 Come to my cafe. 438 00:23:59,000 --> 00:24:01,310 - Did you come home after dinner? - Yes. 439 00:24:01,869 --> 00:24:02,970 Was he nice? 440 00:24:03,270 --> 00:24:04,440 Are you going to meet him again? 441 00:24:05,480 --> 00:24:07,379 - He'll call me. - Do you like him? 442 00:24:08,179 --> 00:24:10,720 That doesn't matter. 443 00:24:10,750 --> 00:24:12,020 I'll meet him anyway. 444 00:24:12,450 --> 00:24:14,849 It'd be even better if you like him. 445 00:24:14,919 --> 00:24:16,550 Meet him again if he calls you. 446 00:24:16,819 --> 00:24:18,960 You can't get to know someone by meeting once. 447 00:24:22,530 --> 00:24:24,460 - You're home. - Hi. 448 00:24:24,500 --> 00:24:28,030 Did something happen between you and Lawyer Choi on Chuseok? 449 00:24:28,169 --> 00:24:29,629 I saw him in front of the house that day. 450 00:24:33,000 --> 00:24:35,240 You saw him? 451 00:24:36,310 --> 00:24:37,780 In front of our house? 452 00:24:37,810 --> 00:24:40,109 He seemed to have followed you. You didn't notice? 453 00:24:40,540 --> 00:24:43,409 He was looking at the door with such a sad face. 454 00:24:43,579 --> 00:24:45,579 You cried so much that day. 455 00:24:45,619 --> 00:24:47,889 He seemed to want to cry too. 456 00:24:48,089 --> 00:24:49,149 Did you have a fight? 457 00:24:51,889 --> 00:24:54,530 He followed me to my house? 458 00:24:58,060 --> 00:24:59,230 What is this? 459 00:25:00,129 --> 00:25:02,700 He must like me too. 460 00:25:03,770 --> 00:25:06,200 He was already packing his stuff. 461 00:25:06,540 --> 00:25:07,940 He must be planning to disappear. 462 00:25:23,919 --> 00:25:25,990 Pick up your phone, Dong Joo. 463 00:25:26,119 --> 00:25:28,060 (Reporter trash) 464 00:25:32,929 --> 00:25:34,329 (10 missed calls) 465 00:25:39,399 --> 00:25:40,609 Is the owner here? 466 00:25:41,240 --> 00:25:43,040 I'm the owner. 467 00:25:43,040 --> 00:25:44,379 Where's Dong Joo? 468 00:25:44,609 --> 00:25:46,710 - Who are you? - I'm Park Ji Ho. 469 00:25:47,010 --> 00:25:48,550 I'm Min Ho's sister. 470 00:25:49,010 --> 00:25:50,579 Where's Dong Joo? 471 00:25:58,260 --> 00:25:59,290 Dong Joo! 472 00:26:10,770 --> 00:26:13,399 - What's the matter? - I need to ask you one thing. 473 00:26:15,869 --> 00:26:17,069 Do you... 474 00:26:17,740 --> 00:26:19,679 - really... - Let's go out. 475 00:26:25,849 --> 00:26:26,879 Where are you going? 476 00:26:27,819 --> 00:26:29,119 Didn't I warn you? 477 00:26:29,889 --> 00:26:31,790 I said, if you showed up in front of my sister again, I'd kill you. 478 00:26:31,790 --> 00:26:33,119 That's what I want to say. 479 00:26:33,790 --> 00:26:35,359 You said you'd keep an eye on your sister. 480 00:26:36,159 --> 00:26:37,159 Take her out. 33784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.