Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,458 --> 00:00:34,750
NETFLIX PRÉSENTE
2
00:01:29,791 --> 00:01:32,833
AU TOP
3
00:01:36,166 --> 00:01:38,958
T'es sûre,
tu veux pas la lunette variable ?
4
00:01:39,041 --> 00:01:40,875
Non, la trajectoire est claire.
5
00:01:43,083 --> 00:01:45,791
Tu connais l'adage
"Il faut écouter les anciens" ?
6
00:01:45,875 --> 00:01:48,541
C'est très célèbre, surtout ici au Japon.
7
00:01:48,625 --> 00:01:50,041
T'es un ancien, donc ?
8
00:01:50,916 --> 00:01:53,708
Ça veut pas forcément dire "vieux",
9
00:01:53,791 --> 00:01:56,500
seulement plus âgé.
Plus intelligent, plus sage.
10
00:01:58,000 --> 00:02:01,125
Mais je rigole pas.
Rater cette occase, c'est sept ans…
11
00:02:01,208 --> 00:02:03,625
Sept ans de boulot à la poubelle.
12
00:02:06,416 --> 00:02:07,916
Tu m'écoutes, en fait.
13
00:02:08,500 --> 00:02:09,500
V.
14
00:02:10,750 --> 00:02:12,791
J'ai pas raté une cible en 12 ans.
15
00:02:13,500 --> 00:02:14,666
Je me planterai pas.
16
00:02:20,875 --> 00:02:22,500
Très bien. En piste.
17
00:02:24,500 --> 00:02:25,625
Une dernière chose.
18
00:02:29,125 --> 00:02:32,416
Tu vois ?
Tu dis que je pense qu'au boulot…
19
00:02:59,791 --> 00:03:00,791
Salut.
20
00:03:01,791 --> 00:03:04,583
Le temple Shi Tennō-ji, s'il vous plaît ?
21
00:03:06,041 --> 00:03:09,416
Il est derrière vous,
retournez sur vos pas.
22
00:03:11,166 --> 00:03:12,125
Par là ?
23
00:03:12,208 --> 00:03:13,250
Oui.
24
00:03:15,500 --> 00:03:16,583
Bon, tant pis.
25
00:03:17,208 --> 00:03:18,208
Réflexe !
26
00:03:48,500 --> 00:03:50,416
Saisonnière, objectif homme seul.
27
00:03:51,041 --> 00:03:52,500
Reçu. Prête, feu orange.
28
00:03:58,500 --> 00:03:59,583
Cible visible.
29
00:04:00,083 --> 00:04:02,208
Saisonnière, la fenêtre est ouverte.
30
00:04:02,875 --> 00:04:04,000
Feu vert.
31
00:04:11,666 --> 00:04:12,958
J'ai une anomalie.
32
00:04:13,041 --> 00:04:14,291
Je répète : feu vert.
33
00:04:14,375 --> 00:04:16,291
Code cinq sur site. Code cinq.
34
00:04:17,250 --> 00:04:19,000
Passez outre. Tirez.
35
00:04:19,083 --> 00:04:21,250
Attendez. Il y a une gamine, là.
36
00:04:22,166 --> 00:04:25,416
La fenêtre se referme.
Je répète : tirez, Saisonnière.
37
00:04:28,083 --> 00:04:29,333
Veuillez reconfirmer.
38
00:04:31,083 --> 00:04:33,083
Je répète : tirez.
39
00:04:40,458 --> 00:04:41,333
Saisonnière,
40
00:04:42,166 --> 00:04:44,000
la fenêtre se referme.
41
00:04:58,375 --> 00:04:59,291
Démarre !
42
00:05:05,041 --> 00:05:07,083
Au secours !
43
00:05:34,916 --> 00:05:39,541
DIX MOIS PLUS TARD
44
00:06:23,291 --> 00:06:25,125
J'ai beaucoup réfléchi.
45
00:06:27,333 --> 00:06:29,041
Je veux arrêter.
46
00:06:31,750 --> 00:06:35,250
Ce qui s'est passé à Osaka
n'aurait pas dû arriver.
47
00:06:35,333 --> 00:06:36,500
C'était une erreur.
48
00:06:39,416 --> 00:06:41,250
On n'avait pas prévu sa présence.
49
00:06:42,333 --> 00:06:44,250
On avait une seule règle, V.
50
00:06:45,166 --> 00:06:47,916
- Une règle simple. Pas d'enfants.
- Je sais.
51
00:06:52,125 --> 00:06:53,625
T'es pas une novice.
52
00:06:53,708 --> 00:06:56,458
Tu sais
qu'il y a des victimes collatérales.
53
00:06:57,458 --> 00:06:58,625
Je m'en remets pas.
54
00:07:01,291 --> 00:07:02,666
Crois-moi, j'ai essayé.
55
00:07:03,666 --> 00:07:05,750
On a presque la tête de la pieuvre.
56
00:07:08,708 --> 00:07:11,250
J'ai promis d'aller au bout
et je le ferai.
57
00:07:13,208 --> 00:07:14,416
Mais après, j'arrête.
58
00:07:21,083 --> 00:07:23,291
Je veux avoir une vie.
59
00:07:26,166 --> 00:07:27,791
J'en ai jamais eu.
60
00:07:28,833 --> 00:07:30,083
Une vraie vie normale.
61
00:07:30,166 --> 00:07:31,375
Ça veut dire quoi ?
62
00:07:31,458 --> 00:07:33,541
Tu veux une famille, des enfants ?
63
00:07:34,250 --> 00:07:37,208
- Un joli pavillon, un chien ?
- Je sais pas.
64
00:07:39,208 --> 00:07:40,541
Par exemple.
65
00:07:43,250 --> 00:07:45,583
Deux sauts à l'hypermarché
et tu reviendras.
66
00:08:42,916 --> 00:08:44,333
Ça a l'air de vous tuer.
67
00:08:45,208 --> 00:08:47,083
Vous ne buvez pas votre merlot.
68
00:08:47,166 --> 00:08:48,333
C'est un Margaux.
69
00:08:50,166 --> 00:08:52,125
Désolé, je vous sors mon baratin.
70
00:08:53,750 --> 00:08:54,708
Merde.
71
00:08:54,791 --> 00:08:57,666
Franchement,
rien de pire pour aborder quelqu'un
72
00:08:57,750 --> 00:08:58,916
que "hé".
73
00:08:59,000 --> 00:09:01,791
C'est nul, banal.
C'est pour les courses de saut.
74
00:09:02,500 --> 00:09:03,916
N'importe quoi d'autre.
75
00:09:06,166 --> 00:09:07,166
Stephen.
76
00:09:10,833 --> 00:09:11,916
Hé.
77
00:09:28,083 --> 00:09:32,375
Shibuya-ku Sendagaya, 4-7-11.
78
00:09:43,666 --> 00:09:50,500
DERNIÈRE DANSE CE SOIR.
79
00:09:52,291 --> 00:09:59,166
23 H PRÉCISES. TOUR ROPPONGI.
80
00:10:04,625 --> 00:10:05,791
Rentre chez toi.
81
00:10:24,208 --> 00:10:25,625
Saisonnière, sur site.
82
00:10:25,708 --> 00:10:28,458
Reçu. Mise en place, angle nord-ouest.
83
00:11:08,166 --> 00:11:09,583
Secteur et trajectoire ?
84
00:11:10,041 --> 00:11:12,708
Entrée principale,
deux berlines noires. Seul.
85
00:11:14,250 --> 00:11:15,291
Contact.
86
00:11:20,250 --> 00:11:21,500
Fenêtre…
87
00:11:25,375 --> 00:11:26,875
Saisonnière, répétez.
88
00:11:28,208 --> 00:11:29,500
Fenêtre pour l'objectif ?
89
00:11:34,416 --> 00:11:35,583
Dix secondes maxi.
90
00:11:38,958 --> 00:11:40,416
Saisonnière, parlez.
91
00:11:40,500 --> 00:11:41,875
Prête, feu orange.
92
00:11:44,541 --> 00:11:46,250
Cible visible. Feu vert.
93
00:11:52,333 --> 00:11:54,583
Fenêtre fermée. Saisonnière, parlez.
94
00:11:55,791 --> 00:11:57,625
- Nouveau point.
- Négatif. Feu rouge.
95
00:11:57,708 --> 00:11:58,958
Nouveau point.
96
00:11:59,041 --> 00:12:00,208
La fenêtre est fermée.
97
00:12:42,166 --> 00:12:43,958
Trouvez-le immédiatement !
98
00:13:00,458 --> 00:13:02,250
Il n'a pas pu aller loin !
99
00:13:21,166 --> 00:13:22,291
Ta gueule !
100
00:13:22,375 --> 00:13:23,583
Putain.
101
00:14:02,958 --> 00:14:05,208
C'est le début du reste de ta vie.
102
00:14:06,500 --> 00:14:08,875
- Comment tu t'appelles ?
- Kate.
103
00:14:08,958 --> 00:14:10,666
Kate. Moi, c'est Varrick.
104
00:14:11,958 --> 00:14:13,333
Ton officier traitant.
105
00:14:13,416 --> 00:14:15,750
C'est-à-dire à la fois ta mère,
106
00:14:15,833 --> 00:14:17,333
ton père, ton meilleur ami
107
00:14:18,041 --> 00:14:19,125
et ton psy.
108
00:14:24,250 --> 00:14:25,500
Gauche.
109
00:14:25,583 --> 00:14:26,875
C'est mou. Gauche.
110
00:14:31,125 --> 00:14:32,500
Bien.
111
00:14:49,375 --> 00:14:50,958
Bien, vous êtes réveillée.
112
00:14:51,500 --> 00:14:53,208
Vous avez dormi des heures.
113
00:14:57,958 --> 00:15:03,083
Avez-vous été exposée récemment
à des matériaux radioactifs ?
114
00:15:03,166 --> 00:15:04,083
Non.
115
00:15:04,166 --> 00:15:07,583
Je pose la question
parce que vous semblez atteinte
116
00:15:07,666 --> 00:15:09,958
d'une forme accélérée de SAI.
117
00:15:10,041 --> 00:15:12,125
Syndrome aigu d'irradiation.
118
00:15:14,291 --> 00:15:15,291
C'est mortel.
119
00:15:15,375 --> 00:15:18,416
Provoqué par une forte dose de radiations
120
00:15:19,250 --> 00:15:21,208
dans un laps de temps très court.
121
00:15:22,125 --> 00:15:23,458
Quelle substance ?
122
00:15:24,458 --> 00:15:26,416
On a recherché les plus courantes,
123
00:15:27,333 --> 00:15:30,458
iode 131, thallium…
124
00:15:32,041 --> 00:15:34,916
Mais ça semble être
un isotope plus spécifique.
125
00:15:35,583 --> 00:15:38,041
Polonium 210 ?
126
00:15:39,083 --> 00:15:40,166
204.
127
00:15:47,250 --> 00:15:48,833
On garde la bouteille.
128
00:15:54,958 --> 00:15:56,416
S'il vous plaît…
129
00:16:03,916 --> 00:16:05,416
J'ai combien de temps ?
130
00:16:06,583 --> 00:16:08,083
Une journée, peut-être.
131
00:16:08,958 --> 00:16:10,833
On va soulager votre douleur.
132
00:16:12,833 --> 00:16:13,958
Merde.
133
00:16:16,916 --> 00:16:18,125
Il est possible que…
134
00:16:21,833 --> 00:16:23,208
J'appelle l'infirmière.
135
00:16:51,583 --> 00:16:55,916
Vous ne devez pas aller par là.
La décontamination est de l'autre côté.
136
00:16:59,833 --> 00:17:01,166
Où est la patiente ?
137
00:17:01,250 --> 00:17:02,666
J'appelle le médecin.
138
00:17:02,750 --> 00:17:04,625
Prévenez la sécurité aussi.
139
00:17:04,708 --> 00:17:06,333
Elle est mal en point.
140
00:17:06,750 --> 00:17:09,125
- Sano-san, la patiente a disparu.
- Quoi ?
141
00:17:09,750 --> 00:17:11,333
Comment ça, disparu ?
142
00:17:11,916 --> 00:17:13,500
Cherchez-la tout de suite !
143
00:17:15,916 --> 00:17:17,291
Pardon.
144
00:17:19,416 --> 00:17:21,916
Le cœur pompe
deux litres de sang par minute.
145
00:17:22,000 --> 00:17:23,625
Je vise votre artère fémorale.
146
00:17:24,250 --> 00:17:25,958
Je veux de quoi tenir.
147
00:17:27,041 --> 00:17:28,708
J'ai besoin de stimulants.
148
00:17:28,791 --> 00:17:31,166
Ça. Remplissez les seringues, vite.
149
00:17:31,875 --> 00:17:33,000
Donnez-m'en cinq.
150
00:17:36,458 --> 00:17:39,041
Plus vite. J'ai pas de temps à perdre.
151
00:17:43,541 --> 00:17:44,666
Qu'espérez-vous ?
152
00:17:56,375 --> 00:17:58,166
Shibuya-ku Sendagaya.
153
00:18:07,166 --> 00:18:08,708
Va prendre une douche.
154
00:18:08,791 --> 00:18:10,166
On devrait s'éclater.
155
00:18:10,583 --> 00:18:14,375
- C'est la dernière soirée !
- Mais j'ai plein de choses à faire.
156
00:18:16,916 --> 00:18:17,916
Putain !
157
00:18:19,791 --> 00:18:21,000
Mais vous êtes qui ?
158
00:18:22,250 --> 00:18:24,041
Pourquoi tu m'as empoisonnée ?
159
00:18:25,041 --> 00:18:26,083
Quoi ?
160
00:18:26,166 --> 00:18:28,750
Empoisonnée ? Je savais pas…
161
00:18:28,833 --> 00:18:32,208
Ils m'ont dit qu'ils voulaient t'endormir
pour fouiller.
162
00:18:32,291 --> 00:18:33,458
Qui t'a dit ça ?
163
00:18:34,333 --> 00:18:36,208
Ils me tueraient si je parlais.
164
00:18:36,291 --> 00:18:38,500
- Parle ou je la tue.
- Attendez.
165
00:18:40,416 --> 00:18:41,250
Non.
166
00:18:44,375 --> 00:18:45,625
Sato.
167
00:18:47,125 --> 00:18:48,458
Kazuo Sato.
168
00:18:48,541 --> 00:18:51,125
- Il gère un club de yakuzas.
- De quel clan ?
169
00:18:51,208 --> 00:18:52,583
Kijima.
170
00:18:53,708 --> 00:18:56,250
Putain, c'est un clan de Kijima.
171
00:18:56,916 --> 00:19:01,375
Il nous tient depuis des années.
Sato a dit que si Stephen faisait ça,
172
00:19:01,458 --> 00:19:02,625
on serait libres.
173
00:19:03,083 --> 00:19:04,875
On pourrait repartir à zéro.
174
00:19:06,166 --> 00:19:07,333
Changer de vie.
175
00:19:11,916 --> 00:19:12,916
Pitié.
176
00:19:48,958 --> 00:19:50,500
Ça devrait vous aller.
177
00:19:53,250 --> 00:19:54,916
Vous voulez quelque chose ?
178
00:19:56,250 --> 00:19:57,458
N'importe quoi.
179
00:20:03,500 --> 00:20:05,208
Un Boom Boom Citron ?
180
00:20:07,125 --> 00:20:08,458
Tu en as ?
181
00:20:12,500 --> 00:20:14,291
Non, désolée.
182
00:20:23,125 --> 00:20:24,041
Moi, c'est Kanako.
183
00:20:26,208 --> 00:20:27,833
On est pareilles, je crois.
184
00:20:29,833 --> 00:20:31,375
Des victimes collatérales.
185
00:20:36,583 --> 00:20:37,666
Je m'appelle Kate.
186
00:20:39,916 --> 00:20:41,625
Et ils vont se souvenir de moi.
187
00:20:42,708 --> 00:20:43,833
Qui ?
188
00:20:46,375 --> 00:20:47,583
Tous autant qu'ils sont.
189
00:20:58,166 --> 00:21:01,458
- Qui t'a empoisonnée ?
- C'est ce que j'essaie de savoir.
190
00:21:04,541 --> 00:21:06,541
Il doit exister un antidote.
191
00:21:11,833 --> 00:21:13,375
Pour le polonium 204 ?
192
00:21:28,416 --> 00:21:30,041
Qui était la cible, V. ?
193
00:21:31,708 --> 00:21:33,166
Kate, tu sais…
194
00:21:35,833 --> 00:21:36,833
V.
195
00:21:37,708 --> 00:21:39,500
C'était qui, la cible ?
196
00:21:48,041 --> 00:21:50,666
Je te poserai plus jamais de questions.
197
00:21:55,625 --> 00:21:57,333
Un homme du nom de Kijima.
198
00:21:58,375 --> 00:22:00,000
Je l'avais vu à Osaka.
199
00:22:01,083 --> 00:22:01,958
C'est qui ?
200
00:22:02,041 --> 00:22:05,500
Le parrain de la plus grande
famille mafieuse de Tokyo.
201
00:22:06,375 --> 00:22:10,375
Ta cible à Osaka était
son petit frère, Kentaro.
202
00:22:15,041 --> 00:22:19,250
Je vais pas te mentir, c'est le merdier,
pour nous comme pour toi.
203
00:22:21,458 --> 00:22:24,458
Et pour Kijima,
qui ne s'en remet pas, apparemment.
204
00:22:25,208 --> 00:22:27,250
C'est une vengeance pour Osaka ?
205
00:22:27,333 --> 00:22:31,416
Il y a des gens extraordinairement
attachés à leurs frères et sœurs,
206
00:22:31,500 --> 00:22:35,125
comme si la famille était définie
par les liens génétiques.
207
00:22:38,625 --> 00:22:43,375
Bref, avec ces conneries d'honneur,
Kijima en veut à mort…
208
00:22:46,375 --> 00:22:47,375
Je le trouve où ?
209
00:22:48,458 --> 00:22:49,750
Kijima ne sort plus.
210
00:22:50,416 --> 00:22:52,041
Depuis Osaka.
211
00:22:52,125 --> 00:22:56,000
Hier soir, c'était une occasion rarissime.
212
00:22:57,333 --> 00:22:59,791
Et Kazuo Sato, ça te dit quelque chose ?
213
00:23:01,541 --> 00:23:05,750
Je sais que certains de ses hommes
fréquentent un club, le Black Lizard.
214
00:23:05,833 --> 00:23:06,958
C'est un début.
215
00:23:56,666 --> 00:23:58,166
Bienvenue au Black Lizard.
216
00:24:00,458 --> 00:24:02,458
Bonsoir, monsieur. Par ici.
217
00:24:50,583 --> 00:24:51,875
Wakao-san,
218
00:24:53,041 --> 00:24:57,458
après ce qui s'est passé hier soir,
il y a de quoi s'inquiéter.
219
00:24:58,958 --> 00:25:02,458
Kijima a décidé de se planquer.
220
00:25:04,291 --> 00:25:05,458
Je vois.
221
00:25:06,333 --> 00:25:09,708
D'abord Kentaro, maintenant Kijima.
222
00:25:09,791 --> 00:25:10,916
Nos patrons sont…
223
00:25:11,750 --> 00:25:12,583
C'est quoi, ce…
224
00:25:16,333 --> 00:25:17,166
Va-t'en.
225
00:25:25,000 --> 00:25:26,125
C'est toi, Sato ?
226
00:25:28,833 --> 00:25:30,041
Kazuo Sato ?
227
00:25:32,708 --> 00:25:33,750
Qui êtes-vous ?
228
00:25:34,333 --> 00:25:35,583
Tu m'as empoisonnée ?
229
00:25:38,791 --> 00:25:40,708
Si tu me parles pas, je te tue.
230
00:25:40,791 --> 00:25:43,166
Si je pense que tu me mens, je te tue.
231
00:25:44,166 --> 00:25:46,583
Est-ce que tu m'as empoisonnée ?
232
00:25:50,625 --> 00:25:51,500
Oui.
233
00:25:52,750 --> 00:25:53,750
Pourquoi ?
234
00:26:00,916 --> 00:26:04,625
- Pourquoi m'empoisonner ?
- Je ne fais que suivre les ordres.
235
00:26:06,625 --> 00:26:07,875
Ceux de Kijima ?
236
00:26:07,958 --> 00:26:08,958
Kijima-san ?
237
00:26:09,750 --> 00:26:11,708
Tu as parlé au patron ?
238
00:26:11,791 --> 00:26:13,583
Bien sûr que non !
239
00:26:14,958 --> 00:26:15,875
Pitié.
240
00:26:17,291 --> 00:26:18,458
Où est Kijima ?
241
00:26:20,333 --> 00:26:21,750
Comment je le trouve ?
242
00:26:22,500 --> 00:26:23,583
Personne ne le sait.
243
00:26:31,041 --> 00:26:32,958
Même question, mêmes conditions.
244
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
- Vous avez tué…
- Il est mort. Pense à ta gueule.
245
00:26:37,083 --> 00:26:39,125
Vous êtes folle ! Je sais rien !
246
00:26:41,416 --> 00:26:42,416
Jetez vos armes !
247
00:26:43,291 --> 00:26:44,875
Ou il est mort.
248
00:26:54,625 --> 00:26:56,041
Je repose ma question.
249
00:26:57,250 --> 00:26:59,000
Où est Kijima ?
250
00:27:00,541 --> 00:27:02,000
Dernière chance.
251
00:27:03,083 --> 00:27:05,500
Je vous en prie. Je ne sais pas…
252
00:27:43,416 --> 00:27:44,666
Merde !
253
00:29:20,125 --> 00:29:21,333
Ani.
254
00:29:21,416 --> 00:29:22,916
Ani-chan doit savoir.
255
00:29:23,000 --> 00:29:25,791
C'est la nièce de Kijima.
256
00:29:32,833 --> 00:29:33,916
Ani ?
257
00:31:22,791 --> 00:31:24,916
Aïe ! Ça va pas, la tête ?
258
00:31:26,208 --> 00:31:27,625
Arrêtez !
259
00:31:29,500 --> 00:31:31,750
Vous faites quoi, putain ? Lâchez-moi !
260
00:31:44,791 --> 00:31:45,791
Allez !
261
00:31:48,500 --> 00:31:49,500
Debout.
262
00:31:49,583 --> 00:31:51,000
Vous m'avez giflée !
263
00:31:52,000 --> 00:31:53,000
Arrête-toi ou je…
264
00:31:53,833 --> 00:31:54,666
Fait chier.
265
00:32:17,291 --> 00:32:18,875
La prochaine ira là-dedans.
266
00:32:19,916 --> 00:32:20,958
Désolée.
267
00:32:24,916 --> 00:32:26,625
Tu vas appeler Kijima pour moi.
268
00:32:28,083 --> 00:32:29,000
Quoi ?
269
00:32:29,083 --> 00:32:31,208
Kijima. Appelle-le.
270
00:32:31,291 --> 00:32:33,083
Mais j'ai pas son numéro.
271
00:32:33,166 --> 00:32:34,875
T'as pas son numéro ?
272
00:32:34,958 --> 00:32:36,708
Kijima, j'ai pas son numéro.
273
00:32:36,791 --> 00:32:38,791
- Comment tu le joins ?
- T'es qui ?
274
00:32:38,875 --> 00:32:40,833
Comment tu fais pour le contacter ?
275
00:32:42,333 --> 00:32:43,791
Je sais pas, j'appelle…
276
00:32:44,791 --> 00:32:45,958
Renji ?
277
00:32:46,500 --> 00:32:48,750
Son bras droit, sale conne étrangère.
278
00:32:52,166 --> 00:32:54,000
C'est le seul qui lui parle.
279
00:32:56,541 --> 00:32:58,541
Très bien. Appelle Renji.
280
00:33:05,750 --> 00:33:06,625
Shinzo ?
281
00:33:07,250 --> 00:33:09,250
Tu réponds au portable de Renji ?
282
00:33:09,833 --> 00:33:11,375
Passe-moi Renji, vite.
283
00:33:12,583 --> 00:33:15,125
C'est important. Je me fais kidnapper.
284
00:33:26,166 --> 00:33:27,208
Ani ?
285
00:33:27,291 --> 00:33:31,916
Renji, une sale pute de gaijin
vient de m'enlever.
286
00:33:32,000 --> 00:33:33,416
J'ai la gamine.
287
00:33:33,500 --> 00:33:36,500
Kijima me retrouvera
au centre du marché de Murakawa
288
00:33:36,583 --> 00:33:37,666
dans une heure.
289
00:33:37,750 --> 00:33:40,250
- Pile, ou elle est morte.
- Qui êtes-vous ?
290
00:33:47,041 --> 00:33:48,458
Tu es dingue.
291
00:33:49,291 --> 00:33:50,750
Tu veux Kijima ?
292
00:33:54,250 --> 00:33:58,416
T'arriveras pas à l'atteindre comme ça.
Il en a rien à foutre de moi.
293
00:34:00,333 --> 00:34:01,708
Comme tout le monde.
294
00:34:05,250 --> 00:34:06,583
Viens.
295
00:34:10,000 --> 00:34:12,708
On ne peut pas déranger l'Oyabun pour ça.
296
00:34:13,958 --> 00:34:16,708
On va régler le problème nous-mêmes.
297
00:34:17,458 --> 00:34:19,541
Il ne doit rien savoir.
298
00:34:21,791 --> 00:34:23,708
Faites ce que vous avez à faire.
299
00:34:23,791 --> 00:34:24,958
Bien, monsieur.
300
00:34:28,416 --> 00:34:30,458
Shinzo, assieds-toi.
301
00:34:35,041 --> 00:34:37,250
S'il arrivait quoi que ce soit à Ani,
302
00:34:37,333 --> 00:34:39,208
ce serait une tragédie.
303
00:34:40,416 --> 00:34:44,250
Ce serait la fin de sa lignée,
et tu sais ce que ça implique.
304
00:34:45,333 --> 00:34:47,416
Ce serait très regrettable.
305
00:34:48,333 --> 00:34:49,208
Oui.
306
00:34:50,333 --> 00:34:52,000
Tu as bien compris ?
307
00:34:55,291 --> 00:34:56,291
Oui,
308
00:34:56,916 --> 00:34:57,916
Renji-san.
309
00:35:16,750 --> 00:35:18,416
Si tu veux tout savoir,
310
00:35:18,500 --> 00:35:21,833
j'ai pas parlé à mon oncle
et je l'ai pas vu depuis un an.
311
00:35:28,958 --> 00:35:30,250
Merde.
312
00:35:31,333 --> 00:35:32,166
Putain !
313
00:35:32,750 --> 00:35:34,583
C'est quoi, ton problème ?
314
00:35:34,666 --> 00:35:35,666
Assieds-toi.
315
00:35:38,083 --> 00:35:39,250
Assieds-toi, je te dis.
316
00:35:39,333 --> 00:35:41,708
Y a pas moyen. T'es dégueu et malade.
317
00:35:41,791 --> 00:35:42,833
Et tu sais quoi ?
318
00:35:46,250 --> 00:35:48,291
Va te faire foutre, la cancéreuse.
319
00:36:04,750 --> 00:36:06,458
Je dois aller aux toilettes.
320
00:36:10,708 --> 00:36:12,000
Moi aussi.
321
00:36:12,958 --> 00:36:13,958
Viens.
322
00:36:19,666 --> 00:36:20,833
Bienvenue.
323
00:36:38,125 --> 00:36:39,541
Du Boom Boom Citron ?
324
00:36:40,458 --> 00:36:41,875
Non, désolé.
325
00:37:03,250 --> 00:37:04,375
Ça pue.
326
00:37:07,250 --> 00:37:09,125
Je peux à peine respirer.
327
00:37:27,583 --> 00:37:28,750
Dément.
328
00:37:32,375 --> 00:37:36,958
Toutes ces cicatrices,
tout ce sang, c'est…
329
00:37:37,041 --> 00:37:38,666
C'est dégueu, je sais.
330
00:37:38,750 --> 00:37:40,416
Non.
331
00:37:41,500 --> 00:37:43,250
C'est la classe, je trouve.
332
00:38:25,458 --> 00:38:28,125
Qu'est-ce que tu fous, salope ?
333
00:38:34,250 --> 00:38:37,125
Tu seras plus en sécurité ici. Crois-moi.
334
00:39:10,625 --> 00:39:12,583
- Bienvenue.
- Deux au poulet.
335
00:39:32,916 --> 00:39:34,375
Vous, prenez l'entrée nord.
336
00:39:34,458 --> 00:39:36,458
Vous, l'autre côté. Vous, avec moi.
337
00:39:37,125 --> 00:39:38,875
Trouvez la petite, amenez-la-moi.
338
00:39:59,625 --> 00:40:00,541
Merci.
339
00:40:12,416 --> 00:40:13,916
Où est Ani-chan ?
340
00:40:17,958 --> 00:40:19,375
Je vois pas Kijima.
341
00:40:22,958 --> 00:40:24,708
Je veux voir la fille d'abord.
342
00:40:25,416 --> 00:40:27,666
Si Kijima se pointe pas tout de suite,
343
00:40:27,750 --> 00:40:30,500
je m'en vais
et vous reverrez plus Ani en vie.
344
00:41:34,875 --> 00:41:36,000
Rattrapez-la !
345
00:43:29,875 --> 00:43:30,791
Tire-toi.
346
00:43:38,125 --> 00:43:39,750
Saloperie !
347
00:43:42,291 --> 00:43:43,250
Ani.
348
00:43:44,500 --> 00:43:45,541
Shinzo.
349
00:43:55,125 --> 00:43:57,208
Elle m'a attachée aux chiottes,
350
00:43:57,291 --> 00:44:00,041
cette sale gaijin,
avec son putain de cancer !
351
00:44:16,583 --> 00:44:18,333
Qu'est-ce que tu fais ?
352
00:44:22,583 --> 00:44:25,541
Shinzo, espèce de gros bâtard.
353
00:44:25,625 --> 00:44:28,166
On en a marre de toi.
354
00:44:29,541 --> 00:44:32,250
Tu peux aller rejoindre ton père,
355
00:44:32,833 --> 00:44:35,416
sale petite conne eurasienne.
356
00:44:53,625 --> 00:44:54,791
Merde.
357
00:45:05,791 --> 00:45:07,916
- Tu ferais bien de filer.
- Attends.
358
00:45:12,375 --> 00:45:13,458
On va où ?
359
00:45:18,875 --> 00:45:20,750
Arrête de me suivre. Stop.
360
00:45:21,416 --> 00:45:23,291
Tu vas me laisser toute seule ?
361
00:45:23,875 --> 00:45:25,916
Kijima est pas venu, tu sers à rien.
362
00:45:27,375 --> 00:45:29,208
T'as vu ce qui s'est passé ?
363
00:45:29,291 --> 00:45:32,291
Ma famille veut m'éliminer.
Je peux aller où, putain ?
364
00:45:32,375 --> 00:45:33,583
C'est pas mon problème.
365
00:45:35,750 --> 00:45:39,416
- Je serai morte avant la fin de la nuit.
- On est deux.
366
00:45:40,000 --> 00:45:41,375
Pourquoi tu m'as sauvée ?
367
00:45:41,458 --> 00:45:42,958
Je commence à le regretter.
368
00:45:43,666 --> 00:45:46,666
Tu es… Non, tu peux pas m'abandonner !
369
00:45:46,750 --> 00:45:50,458
Je sais que Kijima a tué mon père,
et qu'il va me tuer.
370
00:45:50,541 --> 00:45:52,583
Qu'est-ce que je lui ai fait ?
371
00:45:53,208 --> 00:45:55,958
J'ai jamais rien fait à personne.
372
00:45:56,041 --> 00:45:57,708
On me traite comme de la merde !
373
00:46:05,750 --> 00:46:11,208
Je me fais trimbaler par tout le monde,
tout le temps, comme un sac de linge sale.
374
00:46:11,291 --> 00:46:12,291
La ferme !
375
00:46:12,791 --> 00:46:14,541
Tu sais pas de quoi tu parles.
376
00:46:14,625 --> 00:46:17,166
Tu fais que tchatcher
en répétant "putain" !
377
00:46:17,250 --> 00:46:18,500
Tu sais rien de rien.
378
00:46:18,583 --> 00:46:20,000
T'es qu'une gamine !
379
00:46:35,791 --> 00:46:37,041
Mon médoc, par terre.
380
00:46:41,041 --> 00:46:42,250
Qu'est-ce que t'as ?
381
00:46:55,250 --> 00:46:56,375
Je vais mourir.
382
00:47:03,291 --> 00:47:04,958
C'est Kijima qui t'a fait ça ?
383
00:47:10,000 --> 00:47:11,541
Tu vas le tuer ?
384
00:47:14,166 --> 00:47:16,291
T'es une putain de tueuse badass.
385
00:47:23,791 --> 00:47:25,583
Tu vas avoir besoin de moi.
386
00:47:25,666 --> 00:47:27,625
Regarde-toi.
387
00:47:30,291 --> 00:47:32,791
Tu tiendras pas une heure sans mon aide.
388
00:47:34,541 --> 00:47:38,250
Et je peux tout faire, tu sais ?
389
00:47:38,333 --> 00:47:40,166
Je sais qui, où, quand, tout.
390
00:47:40,250 --> 00:47:42,416
- Je t'aiderai à avoir mon oncle.
- OK.
391
00:47:42,500 --> 00:47:46,333
Je suis super douée
pour les raccourcis, les plans et…
392
00:47:49,291 --> 00:47:50,208
Quoi ?
393
00:47:51,041 --> 00:47:52,083
J'ai dit OK.
394
00:48:12,291 --> 00:48:14,208
Tu peux pas te balader comme ça.
395
00:48:23,375 --> 00:48:24,500
Y en a plus.
396
00:48:24,583 --> 00:48:27,625
Du Boom Boom Citron ?
C'est de la merde chimique.
397
00:48:28,916 --> 00:48:30,875
Allez, c'est con. On s'en va.
398
00:48:31,625 --> 00:48:33,291
Oui, un t-shirt propre, nul.
399
00:48:33,375 --> 00:48:36,250
"Je préfère porter
des fringues couvertes de sang."
400
00:48:38,791 --> 00:48:40,333
Ça te va trop bien.
401
00:48:45,541 --> 00:48:46,833
Allez.
402
00:48:50,916 --> 00:48:52,375
T'es super cool.
403
00:48:52,458 --> 00:48:55,416
Mais t'es aussi un Terminator, meuf.
404
00:48:55,750 --> 00:48:57,250
J'hallucine.
405
00:48:58,625 --> 00:48:59,708
"Je meurs…"
406
00:49:04,458 --> 00:49:05,750
Sérieux,
407
00:49:06,458 --> 00:49:08,625
on est dans la même situation.
408
00:49:09,791 --> 00:49:10,875
Ça fait peur.
409
00:49:14,583 --> 00:49:16,083
Qui sait où est Kijima ?
410
00:49:16,166 --> 00:49:18,125
Seulement Renji, je te l'ai dit.
411
00:49:18,208 --> 00:49:19,666
Son principal conseiller.
412
00:49:22,333 --> 00:49:24,625
C'était le boulot de mon père.
413
00:49:25,250 --> 00:49:26,791
Mais il a été assassiné.
414
00:49:27,541 --> 00:49:29,166
Par Kijima, sûrement.
415
00:49:30,000 --> 00:49:31,666
Et Renji y était aussi.
416
00:49:34,958 --> 00:49:36,208
Où trouver Renji ?
417
00:49:37,458 --> 00:49:39,583
Probablement chez son aijin.
418
00:49:39,666 --> 00:49:40,708
Son quoi ?
419
00:49:41,375 --> 00:49:43,000
Son mec, Jojima.
420
00:49:44,916 --> 00:49:46,083
Dis-moi où il est.
421
00:49:47,333 --> 00:49:51,833
Dans un putain de penthouse trop cool.
Ils ont tout le dernier étage.
422
00:49:51,916 --> 00:49:52,833
La sécurité ?
423
00:49:54,666 --> 00:49:57,333
Deux gardes dans le hall d'entrée,
au moins.
424
00:49:59,166 --> 00:50:01,000
- Une entrée de service ?
- Oui.
425
00:50:02,250 --> 00:50:03,958
À l'arrière, par la cuisine.
426
00:50:05,916 --> 00:50:07,375
On a qu'à mitrailler.
427
00:50:08,833 --> 00:50:10,291
Renji pourrait s'échapper.
428
00:50:10,375 --> 00:50:13,166
Non, je dois l'atteindre
avant qu'il soit alerté.
429
00:50:13,250 --> 00:50:15,416
On fera vite, d'accord ?
430
00:50:16,791 --> 00:50:17,958
- "T'es mort."
- Arrête.
431
00:50:18,041 --> 00:50:20,166
Parle moins, tends l'oreille.
432
00:50:24,208 --> 00:50:25,625
On va les distraire.
433
00:50:26,375 --> 00:50:28,208
Tu vas les distraire.
434
00:50:30,458 --> 00:50:31,666
Comment ?
435
00:50:31,750 --> 00:50:32,750
En étant toi.
436
00:50:33,458 --> 00:50:34,791
Mais un cran au-dessus.
437
00:50:35,875 --> 00:50:37,791
D'accord. Cool. Et donc…
438
00:50:38,583 --> 00:50:39,875
j'aurai un flingue ?
439
00:50:39,958 --> 00:50:41,041
Non.
440
00:50:41,125 --> 00:50:42,666
Merci de votre patience.
441
00:50:59,000 --> 00:51:00,291
Aidez-moi !
442
00:51:00,375 --> 00:51:01,375
Au secours !
443
00:51:01,458 --> 00:51:02,375
À l'aide !
444
00:51:06,500 --> 00:51:07,708
Je me suis enfuie.
445
00:51:07,791 --> 00:51:11,500
Elle m'avait ligotée,
mais j'ai rongé la corde.
446
00:51:11,583 --> 00:51:13,708
Enfuie d'où ? Qui êtes-vous ?
447
00:51:13,791 --> 00:51:16,083
Pitié, je veux pas aller dehors.
448
00:51:16,166 --> 00:51:17,791
J'ai trop peur !
449
00:51:46,791 --> 00:51:48,125
Il y a une fille ici.
450
00:51:48,208 --> 00:51:50,875
Elle dit être la nièce de l'Oyabun.
451
00:51:53,041 --> 00:51:54,000
Ani-chan ?
452
00:51:54,916 --> 00:51:56,958
Merci, vous pouvez partir.
453
00:52:00,166 --> 00:52:01,875
Qu'est-ce que tu fais là ?
454
00:52:01,958 --> 00:52:04,000
Je voulais te présenter quelqu'un.
455
00:52:10,291 --> 00:52:11,416
Où est Renji ?
456
00:52:12,625 --> 00:52:14,916
Que lui voulez-vous, à Renji-san ?
457
00:52:15,000 --> 00:52:16,208
C'est pas tes oignons.
458
00:52:19,291 --> 00:52:22,166
Bien sûr que ce sont mes oignons.
459
00:52:22,250 --> 00:52:24,666
Occupe-toi de rester en vie
jusqu'à mon départ.
460
00:52:27,958 --> 00:52:29,083
Renji ?
461
00:52:31,708 --> 00:52:34,041
Vous pouvez me faire ce que vous voulez.
462
00:52:36,416 --> 00:52:39,458
Je ne vous dirai pas où il se trouve.
463
00:52:42,916 --> 00:52:43,791
Ferme les stores.
464
00:52:47,708 --> 00:52:49,875
Merde, ça commande tout.
465
00:53:09,208 --> 00:53:10,791
Merde.
466
00:54:48,416 --> 00:54:49,416
Arrête, Jojima !
467
00:54:50,166 --> 00:54:51,000
Lâche-la !
468
00:54:53,041 --> 00:54:54,750
Arrête, enculé !
469
00:55:01,458 --> 00:55:02,625
Arrête !
470
00:55:06,083 --> 00:55:07,125
Enculé !
471
00:55:07,625 --> 00:55:08,500
Arrête !
472
00:55:13,208 --> 00:55:14,458
Putain, pardon !
473
00:55:31,166 --> 00:55:34,750
Voilà ce qu'on fait aux intrus
qui pénètrent chez nous.
474
00:55:45,125 --> 00:55:46,250
J'ai du sang…
475
00:55:47,125 --> 00:55:48,041
Du sang…
476
00:55:48,625 --> 00:55:50,583
J'ai du sang sur la figure.
477
00:56:06,750 --> 00:56:08,625
Viens là.
478
00:56:10,875 --> 00:56:13,291
- Non, me touche pas !
- Regarde-moi.
479
00:56:17,166 --> 00:56:21,083
Ne regarde que moi, d'accord ?
Ne regarde que moi et respire.
480
00:56:23,041 --> 00:56:23,958
Respire.
481
00:56:25,375 --> 00:56:26,375
Respire.
482
00:56:28,291 --> 00:56:30,166
Tu vas surmonter ça.
483
00:56:32,208 --> 00:56:33,625
Tu t'en sors très bien.
484
00:56:37,083 --> 00:56:38,083
Viens là.
485
00:56:52,041 --> 00:56:54,083
On devrait fouiller l'appartement.
486
00:56:54,166 --> 00:56:55,333
Il y a peut-être…
487
00:56:56,166 --> 00:56:57,750
- Des indices ?
- Oui.
488
00:57:37,291 --> 00:57:38,291
Bingo.
489
00:57:38,375 --> 00:57:40,125
Je crois savoir où est Renji.
490
00:57:40,208 --> 00:57:41,041
Ah oui ?
491
00:57:44,250 --> 00:57:45,250
Regarde.
492
00:57:45,833 --> 00:57:47,416
Géolocalisation mobile.
493
00:57:47,500 --> 00:57:52,208
Je peux savoir exactement où est Renji
et où il compte aller.
494
00:57:52,291 --> 00:57:54,083
VOTRE ITINÉRAIRE PRÉFÉRÉ
495
00:57:54,166 --> 00:57:55,291
Excellent.
496
00:57:57,916 --> 00:57:59,083
Je sers à rien ?
497
00:58:14,916 --> 00:58:15,833
Dégage !
498
00:58:17,375 --> 00:58:18,750
Qu'est-ce que vous faites ?
499
00:58:18,833 --> 00:58:20,166
La petite chieuse !
500
00:58:25,125 --> 00:58:25,958
Ani ?
501
00:58:27,458 --> 00:58:28,291
Démarre !
502
00:58:50,958 --> 00:58:51,875
Salut, Renji.
503
00:58:53,625 --> 00:58:55,958
Franchement, je passe une sale nuit.
504
00:58:56,375 --> 00:58:59,708
Il faut vraiment
que je voie ton patron, Kijima.
505
00:59:00,416 --> 00:59:02,000
Ani-chan, qu'est-ce que tu…
506
00:59:02,083 --> 00:59:03,458
Parle anglais, enfoiré.
507
00:59:03,541 --> 00:59:06,041
Comment oses-tu parler ainsi à ton aîné ?
508
00:59:06,541 --> 00:59:07,583
Anglais, j'ai dit.
509
00:59:09,833 --> 00:59:11,333
Tu es de ma famille, Ani !
510
00:59:11,958 --> 00:59:14,333
On ne trahit pas sa famille, les siens !
511
00:59:18,916 --> 00:59:20,541
Quelle famille, putain ?
512
00:59:20,625 --> 00:59:21,750
Fuzakenna.
513
00:59:22,208 --> 00:59:24,166
La famille qui a tué mon père ?
514
00:59:24,250 --> 00:59:25,750
Qui a essayé de me tuer ?
515
00:59:26,375 --> 00:59:30,083
Des sales hyènes qui se gavent
sur la carcasse de mon père.
516
00:59:31,333 --> 00:59:32,958
C'est bon, j'ai compris.
517
00:59:42,416 --> 00:59:43,291
Écoute.
518
00:59:44,291 --> 00:59:47,041
Donne-moi Kijima et tu auras la vie sauve.
519
00:59:48,208 --> 00:59:49,791
Je ne sais pas où il est.
520
00:59:49,875 --> 00:59:54,458
Quand il disparaît comme ça,
il dit qu'il veut être "en famille".
521
00:59:55,708 --> 00:59:57,416
J'ignore ce que ça veut dire.
522
00:59:58,500 --> 00:59:59,458
Je sais où il est.
523
01:00:17,500 --> 01:00:18,500
Ton téléphone.
524
01:00:25,666 --> 01:00:28,375
Je l'ai trouvé. J'ai trouvé Kijima.
525
01:00:29,375 --> 01:00:30,875
Je vais finir la mission.
526
01:00:32,291 --> 01:00:33,666
Je te l'avais promis.
527
01:00:34,166 --> 01:00:37,208
Kate, dis-moi où tu es.
Je vais te rejoindre.
528
01:00:37,291 --> 01:00:38,291
Laisse-moi t'aider.
529
01:00:38,375 --> 01:00:39,875
Non. Je serai déjà morte.
530
01:00:45,625 --> 01:00:47,916
Tu trouveras mon corps dans Hottazaka.
531
01:00:48,750 --> 01:00:49,875
Dans les collines.
532
01:00:57,125 --> 01:00:58,250
Au revoir, V.
533
01:01:02,750 --> 01:01:03,750
Kate ?
534
01:01:20,750 --> 01:01:24,083
- Les collines.
- Je ne vais pas là-bas, désolé !
535
01:01:24,166 --> 01:01:27,125
Ne soyez pas désolé, emmenez-nous.
536
01:01:42,000 --> 01:01:43,291
Ça fait mal ?
537
01:01:44,791 --> 01:01:46,000
Quand tu appuies.
538
01:01:53,500 --> 01:01:54,875
Terminé, les questions.
539
01:01:56,708 --> 01:01:58,500
Je sais rien de toi.
540
01:02:00,000 --> 01:02:01,125
Pas besoin.
541
01:02:05,250 --> 01:02:06,625
Tu veux me connaître ?
542
01:02:08,458 --> 01:02:09,458
J'en sais assez.
543
01:02:13,000 --> 01:02:16,750
Je suis la dernière personne
dont tu feras la connaissance.
544
01:02:17,250 --> 01:02:18,458
Tu veux pas ?
545
01:02:23,416 --> 01:02:24,916
C'est triste, Kate.
546
01:02:25,000 --> 01:02:27,500
Je trouve ça vachement…
547
01:02:28,000 --> 01:02:28,958
C'est triste.
548
01:02:41,750 --> 01:02:43,666
Ma mère est une gaijin aussi.
549
01:02:46,875 --> 01:02:49,000
C'est pour ça que je la connais pas.
550
01:02:49,750 --> 01:02:51,500
J'ai même jamais vu sa photo.
551
01:02:52,375 --> 01:02:53,500
Ils veulent pas.
552
01:02:54,208 --> 01:02:55,875
Je sais pas comment elle est.
553
01:03:03,583 --> 01:03:05,333
Elle est comme toi, je parie.
554
01:03:06,750 --> 01:03:08,416
Grande et…
555
01:03:09,000 --> 01:03:10,083
belle.
556
01:03:11,916 --> 01:03:15,250
Aucun mec l'emmerde.
Elle fait ce qu'elle veut.
557
01:03:17,041 --> 01:03:18,875
Une vraie bombasse, une tueuse.
558
01:03:21,083 --> 01:03:22,166
Une tueuse.
559
01:04:22,083 --> 01:04:25,458
C'est la vieille maison de famille.
Personne est au courant.
560
01:04:26,000 --> 01:04:29,375
C'est là qu'ils ont grandi.
Les anciens, tout ça.
561
01:04:33,166 --> 01:04:34,166
Mon père aussi.
562
01:04:47,750 --> 01:04:48,583
Va-t'en.
563
01:04:49,375 --> 01:04:50,291
Je vais finir.
564
01:04:51,916 --> 01:04:53,166
Tu vas finir, toi ?
565
01:04:54,000 --> 01:04:56,958
Regarde-toi.
Tu tiens à peine debout, tu vois rien.
566
01:04:57,541 --> 01:04:58,708
Tu vas mourir.
567
01:04:59,250 --> 01:05:00,541
Quand je l'aurai tué.
568
01:05:05,083 --> 01:05:07,666
- Je suis là. Je viens avec toi.
- Non.
569
01:05:07,750 --> 01:05:09,333
Pourquoi ? Je vais où tu vas.
570
01:05:09,416 --> 01:05:10,958
T'es une gamine, putain.
571
01:05:12,708 --> 01:05:13,708
Va vivre ta vie.
572
01:05:15,208 --> 01:05:16,500
J'ai pas eu ce droit.
573
01:05:18,833 --> 01:05:19,791
Ani.
574
01:05:22,791 --> 01:05:23,791
Tu es jeune.
575
01:05:25,583 --> 01:05:27,083
Tu as le temps d'oublier.
576
01:05:31,750 --> 01:05:33,375
Libère-toi de ta colère.
577
01:05:37,000 --> 01:05:38,833
Prends le contrôle de ta vie.
578
01:05:44,250 --> 01:05:45,250
Va-t'en.
579
01:07:22,500 --> 01:07:24,500
Yotsuya Kaidan. Vous connaissez ?
580
01:07:26,208 --> 01:07:27,208
Regardez-moi.
581
01:07:31,833 --> 01:07:33,958
C'est l'histoire d'une femme, Oiwa.
582
01:07:35,000 --> 01:07:36,458
C'est un conte ancien.
583
01:07:37,583 --> 01:07:39,125
Une tragédie.
584
01:07:41,208 --> 01:07:44,333
Vous ne me connaissez pas.
585
01:07:51,041 --> 01:07:53,541
Oui, je suis en train d'agoniser.
586
01:07:57,083 --> 01:07:58,916
Le fantôme d'Oiwa, empoisonnée…
587
01:07:59,666 --> 01:08:02,875
revient pour venger sa mort.
588
01:08:04,541 --> 01:08:06,666
Mais ce n'est pas une mince affaire,
589
01:08:08,416 --> 01:08:10,583
quand il s'agit de la famille.
590
01:08:16,333 --> 01:08:18,416
C'était pour vous venger d'Osaka ?
591
01:08:20,791 --> 01:08:22,000
Pourquoi vous le pensez ?
592
01:08:24,166 --> 01:08:26,916
Que m'apporterait votre mort, maintenant ?
593
01:08:28,250 --> 01:08:29,750
Vous êtes un instrument.
594
01:08:30,291 --> 01:08:31,833
Vous n'êtes rien pour moi.
595
01:08:33,333 --> 01:08:36,708
La seule chose qui compte pour moi,
c'est ma famille.
596
01:08:38,416 --> 01:08:40,958
Kentaro, votre frère.
597
01:08:43,916 --> 01:08:45,958
Il n'est pas mort par votre faute,
598
01:08:48,000 --> 01:08:49,500
mais parce que j'ai échoué…
599
01:08:51,916 --> 01:08:55,541
à voir la jalousie s'enraciner
dans ma propre famille.
600
01:08:57,125 --> 01:08:59,958
Ce mal occidental qui s'est propagé
601
01:09:01,083 --> 01:09:03,875
comme un cancer chez l'un des miens.
602
01:09:06,875 --> 01:09:07,875
Renji.
603
01:09:27,958 --> 01:09:31,875
Il ne pouvait pas prendre la tête du clan
sans une aide extérieure.
604
01:09:33,041 --> 01:09:36,541
Ils ne pouvaient pas
vous laisser vivre et faire le lien.
605
01:09:37,541 --> 01:09:39,666
Voilà pourquoi vous êtes ici.
606
01:09:41,375 --> 01:09:44,625
Nous avons tous les deux été trahis
par notre famille.
607
01:10:00,166 --> 01:10:01,166
Salut.
608
01:10:03,000 --> 01:10:04,083
Foutez le camp.
609
01:10:07,583 --> 01:10:10,583
Je croyais avoir
les bracelets les plus cool.
610
01:10:10,666 --> 01:10:12,666
Mais c'est toi qui as le plus cool.
611
01:10:15,333 --> 01:10:16,791
Je suis armée, vous savez.
612
01:10:17,458 --> 01:10:20,625
Tant mieux pour toi.
Tes parents t'ont bien élevée.
613
01:10:21,291 --> 01:10:23,666
Vous savez que dalle sur mes parents,
614
01:10:23,750 --> 01:10:24,958
faites pas chier.
615
01:10:25,041 --> 01:10:28,208
Je sais
que ça a dû être dur de les perdre.
616
01:10:29,666 --> 01:10:33,791
Tu sais, j'ai perdu quelqu'un
que j'aimais beaucoup.
617
01:10:34,666 --> 01:10:35,666
Et tu la connais.
618
01:10:39,208 --> 01:10:40,208
Kate ?
619
01:10:43,083 --> 01:10:44,500
C'est ma meilleure amie.
620
01:10:45,416 --> 01:10:46,416
Et…
621
01:10:49,958 --> 01:10:51,625
j'ai très peur pour elle.
622
01:10:52,333 --> 01:10:53,750
Un ami ?
623
01:10:54,291 --> 01:10:56,625
Je savais pas que Kate avait des potes.
624
01:10:57,083 --> 01:10:58,875
Elle t'a, toi, non ?
625
01:11:00,333 --> 01:11:02,375
Mais tu as raison,
626
01:11:02,458 --> 01:11:06,583
on n'est pas vraiment des amis,
plutôt une famille.
627
01:11:09,083 --> 01:11:11,541
Vous espériez une certaine loyauté.
628
01:11:12,333 --> 01:11:13,500
Tout comme moi.
629
01:11:14,500 --> 01:11:17,791
Au lieu de cela, nous payons
630
01:11:18,333 --> 01:11:22,583
pour ce que nous avons fait, vous et moi.
631
01:11:25,666 --> 01:11:27,416
Mais Varrick est…
632
01:11:28,041 --> 01:11:30,208
Un Occidental arrogant.
633
01:11:33,625 --> 01:11:36,875
C'est bien leur genre,
de prendre toujours plus
634
01:11:36,958 --> 01:11:38,791
jusqu'à ce qu'il ne reste rien.
635
01:11:40,500 --> 01:11:43,416
Ils dévorent des cultures
qu'ils ne comprennent pas
636
01:11:43,500 --> 01:11:46,083
et répandent leur merde
sur le monde entier.
637
01:11:52,416 --> 01:11:54,500
J'ai pitié de vous.
638
01:11:57,291 --> 01:12:00,791
Il vous a utilisée toute votre vie,
639
01:12:00,875 --> 01:12:03,708
et maintenant,
vous allez mourir pour ses péchés.
640
01:12:05,416 --> 01:12:06,958
Tu t'es déjà demandé
641
01:12:07,041 --> 01:12:11,666
pourquoi Kate était aussi obsédée
par ta famille ?
642
01:12:12,791 --> 01:12:14,666
Vous parlez de mon oncle ?
643
01:12:16,125 --> 01:12:18,041
Oui, bien sûr, lui aussi.
644
01:12:20,416 --> 01:12:21,416
Désolé.
645
01:12:23,166 --> 01:12:26,375
Je sais que tu as vécu
des moments difficiles.
646
01:12:27,875 --> 01:12:29,000
Comment ça ?
647
01:12:30,708 --> 01:12:35,750
Kate t'a dit
ce qu'elle avait fait à Osaka,
648
01:12:36,333 --> 01:12:37,958
quand elle t'a rencontrée ?
649
01:12:39,958 --> 01:12:42,875
Je suis un vieil homme
hanté par ses erreurs,
650
01:12:46,666 --> 01:12:49,333
et mon plus grand regret…
651
01:12:50,958 --> 01:12:54,875
est d'avoir abandonné la seule innocente
dans tout ça, ma petite Ani,
652
01:12:54,958 --> 01:12:59,500
quand elle avait le plus besoin de moi.
653
01:13:09,000 --> 01:13:10,375
Je dois finir.
654
01:13:12,416 --> 01:13:15,416
Je suis en train de mourir.
Je dois aller au bout.
655
01:13:18,041 --> 01:13:21,791
La mort est le temps du commencement.
656
01:13:29,666 --> 01:13:31,458
Vous me laisserez mon honneur.
657
01:13:44,708 --> 01:13:47,000
Nous méritons notre châtiment,
658
01:13:47,083 --> 01:13:48,916
et je suis prêt à expier.
659
01:13:50,916 --> 01:13:52,333
Et vous ?
660
01:14:15,541 --> 01:14:16,541
Non…
661
01:14:17,291 --> 01:14:19,125
Non, Ani.
662
01:14:19,208 --> 01:14:21,083
Tu m'as menti !
663
01:14:21,166 --> 01:14:23,708
J'ai tué quelqu'un pour toi.
664
01:14:24,875 --> 01:14:27,375
- Ani.
- Tu as assassiné toute ma famille.
665
01:14:28,333 --> 01:14:29,666
Salope !
666
01:14:29,750 --> 01:14:31,166
Non, s'il te plaît.
667
01:14:31,250 --> 01:14:33,875
Descends-moi si tu veux,
mais pars pas avec lui.
668
01:14:33,958 --> 01:14:36,208
Regarde-moi. Je t'en supplie.
669
01:14:38,041 --> 01:14:40,666
T'es plus forte que moi.
T'es pas obligée de…
670
01:14:40,750 --> 01:14:42,083
Ta gueule !
671
01:14:42,166 --> 01:14:44,833
Il me reste plus rien, pigé ?
672
01:14:45,875 --> 01:14:48,458
C'est leur truc.
On est des victimes collat…
673
01:15:23,750 --> 01:15:24,750
Et maintenant ?
674
01:15:26,291 --> 01:15:27,416
Maintenant,
675
01:15:28,708 --> 01:15:30,708
c'est le début du reste de ta vie.
676
01:15:37,291 --> 01:15:39,166
C'est le début du reste de ta vie.
677
01:15:40,458 --> 01:15:43,916
Je sais combien tu souffres
d'avoir perdu tes parents.
678
01:15:45,375 --> 01:15:46,625
Mais ça va aller.
679
01:15:48,833 --> 01:15:50,458
Je répète : tirez.
680
01:15:51,208 --> 01:15:52,458
Le chargeur était vide.
681
01:15:52,541 --> 01:15:54,250
Il est vide !
682
01:15:55,666 --> 01:15:56,583
Je sais.
683
01:15:57,833 --> 01:16:00,875
Tire dans l'estomac,
la mort est lente et douloureuse.
684
01:16:00,958 --> 01:16:03,333
Ils sauront que c'est personnel.
685
01:16:03,416 --> 01:16:04,416
Allons-y.
686
01:16:05,000 --> 01:16:06,041
Respire.
687
01:16:07,333 --> 01:16:08,250
Respire.
688
01:16:08,333 --> 01:16:10,833
Tu vas laisser cette souffrance
t'écraser ?
689
01:16:13,833 --> 01:16:14,833
Te dominer ?
690
01:16:16,583 --> 01:16:18,041
C'est trop cool.
691
01:16:20,458 --> 01:16:22,208
Tu peux peut-être t'en servir.
692
01:16:23,416 --> 01:16:25,333
En tirer de la force.
693
01:16:49,666 --> 01:16:51,416
Vous avez fait tomber ceci.
694
01:16:57,041 --> 01:16:59,375
La mort est le temps du commencement.
695
01:17:32,416 --> 01:17:33,333
Renji ?
696
01:17:33,416 --> 01:17:35,333
Qu'est-ce qu'elle fait là ?
697
01:17:36,625 --> 01:17:37,750
Elle est l'avenir.
698
01:17:37,833 --> 01:17:39,166
Le mien, en tout cas.
699
01:17:40,083 --> 01:17:41,083
Ani, assieds-toi.
700
01:17:49,166 --> 01:17:52,958
Vous vous en êtes pris à ma tueuse
sans ma permission.
701
01:17:53,750 --> 01:17:56,083
Putain, comme j'ai envie de vous buter.
702
01:17:58,416 --> 01:18:00,625
Vous saboteriez votre propre opération ?
703
01:18:00,708 --> 01:18:03,916
Le problème, c'est pas mon opération.
704
01:18:04,000 --> 01:18:06,916
C'est que vous ayez pris
les choses en main.
705
01:18:07,000 --> 01:18:09,125
Vous avez ordonné son élimination.
706
01:18:09,875 --> 01:18:12,666
"Si elle s'en va, je l'élimine."
707
01:18:12,750 --> 01:18:15,125
Ce sont vos mots exacts.
708
01:18:19,208 --> 01:18:20,208
"Si".
709
01:18:20,916 --> 01:18:21,958
J'avais dit "si".
710
01:18:23,000 --> 01:18:25,750
Le mot-clé était "si" !
711
01:18:27,833 --> 01:18:29,291
Elle serait revenue.
712
01:18:29,375 --> 01:18:31,125
Je l'aurais convaincue.
713
01:18:31,666 --> 01:18:33,250
J'allais la convaincre.
714
01:18:35,375 --> 01:18:37,083
Si elle avait changé d'avis,
715
01:18:37,166 --> 01:18:38,916
j'aurais changé d'avis.
716
01:18:41,291 --> 01:18:43,958
Du polonium 204 ?
717
01:18:44,833 --> 01:18:46,291
Allez vous faire foutre !
718
01:18:55,166 --> 01:18:56,916
Il fallait qu'elle meure.
719
01:18:57,000 --> 01:18:59,416
Ça faisait partie du marché, Varrick-san.
720
01:19:00,083 --> 01:19:03,125
Mais après la mort de Kentaro,
j'étais soupçonné.
721
01:19:03,708 --> 01:19:07,541
J'ai paniqué,
je suis allé trop vite et je m'en excuse.
722
01:19:27,458 --> 01:19:29,750
Vous avez fait une boulette, moi aussi.
723
01:19:30,958 --> 01:19:32,041
Disons…
724
01:19:33,416 --> 01:19:36,500
qu'on va faire de notre mieux
pour tourner la page.
725
01:19:37,500 --> 01:19:39,333
Au nom de notre humanité.
726
01:19:40,583 --> 01:19:42,375
Ou de notre intérêt personnel.
727
01:19:43,041 --> 01:19:44,458
Ça m'inspire plus confiance.
728
01:19:48,875 --> 01:19:51,750
Je peux plus tellement
vous accorder ma confiance.
729
01:19:53,625 --> 01:19:55,375
Ça ne fait pas partie du marché.
730
01:19:57,875 --> 01:19:58,916
L'amitié non plus.
731
01:20:00,125 --> 01:20:02,750
Bienvenue parmi les yakuzas, Varrick-san.
732
01:20:15,000 --> 01:20:16,958
Je réglerai mes comptes moi-même.
733
01:20:18,583 --> 01:20:19,416
Moi aussi.
734
01:20:22,083 --> 01:20:24,000
C'est impossible, dans votre état.
735
01:20:25,833 --> 01:20:30,666
L'injection m'a fait gagner
une heure de plus.
736
01:20:33,666 --> 01:20:35,333
Ce sera une heure en enfer.
737
01:20:39,250 --> 01:20:40,875
Ani en vaut la peine.
738
01:20:55,583 --> 01:20:56,583
Vous êtes…
739
01:20:58,291 --> 01:21:00,916
un assassin sans scrupules, pourtant ?
740
01:21:03,000 --> 01:21:04,000
Pas ce soir.
741
01:21:32,291 --> 01:21:33,666
Un Boom Boom Citron ?
742
01:21:58,375 --> 01:21:59,666
Allons récupérer Ani.
743
01:23:24,500 --> 01:23:26,416
Alpha 6, caméra 2 inactive.
744
01:23:26,500 --> 01:23:28,250
Je répète : caméra 2 inactive.
745
01:23:29,250 --> 01:23:30,083
On fait quoi ?
746
01:23:30,916 --> 01:23:35,500
On appelle nos équipes et on se barricade
autour de la boîte en verre.
747
01:23:35,583 --> 01:23:36,875
Amenez la petite.
748
01:23:36,958 --> 01:23:39,083
On va se planquer là-bas.
749
01:23:39,166 --> 01:23:40,291
Bougez-vous !
750
01:23:40,375 --> 01:23:41,625
Quelles équipes ?
751
01:23:42,458 --> 01:23:43,541
Toutes !
752
01:24:03,458 --> 01:24:04,416
Connard.
753
01:24:05,208 --> 01:24:07,625
- Amène la fille.
- Bien reçu.
754
01:24:07,708 --> 01:24:08,750
Allez, avance !
755
01:24:08,833 --> 01:24:10,166
Doucement, cowboy.
756
01:25:06,541 --> 01:25:07,375
Putain…
757
01:26:16,583 --> 01:26:19,166
Renji, vous ne venez pas avec moi.
758
01:26:21,916 --> 01:26:23,625
Occupez-vous de Kijima.
759
01:26:23,708 --> 01:26:25,291
Vous, restez avec lui.
760
01:26:25,750 --> 01:26:27,666
Vous, avec moi. Bonne chance.
761
01:27:00,166 --> 01:27:01,916
Tu veux être l'Oyabun ?
762
01:27:16,125 --> 01:27:17,291
Je suis là.
763
01:27:41,458 --> 01:27:43,000
Ne me prends pas de haut.
764
01:27:44,416 --> 01:27:46,500
Tu n'es pas un samouraï.
765
01:27:46,583 --> 01:27:48,791
Tu n'es rien qu'un vulgaire gangster.
766
01:27:50,250 --> 01:27:53,041
Je ne veux plus me cacher.
767
01:27:53,125 --> 01:27:55,000
Je suis un homme d'affaires.
768
01:27:58,125 --> 01:28:00,625
Les temps ont changé.
769
01:28:00,708 --> 01:28:02,541
Tu es vieux.
770
01:28:02,625 --> 01:28:04,458
Je suis l'avenir.
771
01:28:05,791 --> 01:28:07,333
Tout a changé !
772
01:30:36,125 --> 01:30:37,125
Bravo, Kate.
773
01:30:39,000 --> 01:30:40,666
J'ai jamais douté de toi.
774
01:30:41,208 --> 01:30:42,208
Ani…
775
01:30:45,500 --> 01:30:46,708
Je suis désolée.
776
01:30:52,250 --> 01:30:53,708
Je ferais n'importe quoi…
777
01:30:56,500 --> 01:30:58,041
pour revenir en arrière.
778
01:30:58,125 --> 01:31:00,750
On peut pas revenir en arrière,
malheureusement.
779
01:31:01,333 --> 01:31:02,166
S'il te plaît.
780
01:31:02,250 --> 01:31:04,791
Ce serait chouette pour nous deux, hein ?
781
01:31:04,875 --> 01:31:08,625
Ani, je ferais n'importe quoi
pour tout effacer. Pardon.
782
01:31:08,708 --> 01:31:12,166
Mais on doit accepter
ce qu'on est maintenant.
783
01:31:13,750 --> 01:31:15,541
Et Kate, tu sais qu'on est…
784
01:31:15,625 --> 01:31:16,541
Des instruments.
785
01:31:18,208 --> 01:31:22,041
J'allais dire
"des pièces indispensables du système".
786
01:31:22,125 --> 01:31:24,291
Que tu as créé et que tu contrôles.
787
01:31:25,208 --> 01:31:27,208
C'est un système nécessaire
788
01:31:27,291 --> 01:31:30,041
qui ne tolère pas la dissension.
789
01:31:33,625 --> 01:31:37,750
Je te jure que c'est pas ce que tu crois.
790
01:31:39,000 --> 01:31:41,083
Tout ce que je croyais était faux.
791
01:31:42,916 --> 01:31:44,833
Et je veux plus fermer les yeux.
792
01:31:52,250 --> 01:31:53,875
Baissez vos armes.
793
01:31:53,958 --> 01:31:56,291
Je vois. À la dernière minute,
794
01:31:56,375 --> 01:31:58,291
tu as mauvaise conscience.
795
01:31:59,875 --> 01:32:01,333
Ne fais pas ça, Varrick.
796
01:32:01,416 --> 01:32:03,291
Toi, ne fais pas ça, Kate.
797
01:32:03,375 --> 01:32:07,916
De toute ma putain de vie,
j'ai jamais aimé personne d'autre que toi.
798
01:32:08,958 --> 01:32:10,208
Arrête, V.
799
01:32:12,041 --> 01:32:14,166
On sait bien que tu n'aimes que toi.
800
01:32:21,125 --> 01:32:22,208
Ta vie était…
801
01:32:23,916 --> 01:32:25,875
pleine de promesses.
802
01:32:28,125 --> 01:32:29,791
Ma vie m'appartenait pas.
803
01:32:32,250 --> 01:32:33,541
Jusqu'à présent.
804
01:32:54,750 --> 01:32:57,708
Ça va aller. Sauve-toi.
805
01:33:17,041 --> 01:33:18,041
Joli tir.
806
01:33:55,708 --> 01:33:56,875
Je te tiens.
807
01:34:30,666 --> 01:34:33,083
Ça va aller.
808
01:34:35,291 --> 01:34:36,583
Je te connais.
809
01:35:30,041 --> 01:35:31,083
Ça va aller.
810
01:46:07,250 --> 01:46:12,250
Sous-titres : Sabine de Andria
53824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.