All language subtitles for קייט.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,458 --> 00:00:34,750 NETFLIX PRÉSENTE 2 00:01:29,791 --> 00:01:32,833 AU TOP 3 00:01:36,166 --> 00:01:38,958 T'es sûre, tu veux pas la lunette variable ? 4 00:01:39,041 --> 00:01:40,875 Non, la trajectoire est claire. 5 00:01:43,083 --> 00:01:45,791 Tu connais l'adage "Il faut écouter les anciens" ? 6 00:01:45,875 --> 00:01:48,541 C'est très célèbre, surtout ici au Japon. 7 00:01:48,625 --> 00:01:50,041 T'es un ancien, donc ? 8 00:01:50,916 --> 00:01:53,708 Ça veut pas forcément dire "vieux", 9 00:01:53,791 --> 00:01:56,500 seulement plus âgé. Plus intelligent, plus sage. 10 00:01:58,000 --> 00:02:01,125 Mais je rigole pas. Rater cette occase, c'est sept ans… 11 00:02:01,208 --> 00:02:03,625 Sept ans de boulot à la poubelle. 12 00:02:06,416 --> 00:02:07,916 Tu m'écoutes, en fait. 13 00:02:08,500 --> 00:02:09,500 V. 14 00:02:10,750 --> 00:02:12,791 J'ai pas raté une cible en 12 ans. 15 00:02:13,500 --> 00:02:14,666 Je me planterai pas. 16 00:02:20,875 --> 00:02:22,500 Très bien. En piste. 17 00:02:24,500 --> 00:02:25,625 Une dernière chose. 18 00:02:29,125 --> 00:02:32,416 Tu vois ? Tu dis que je pense qu'au boulot… 19 00:02:59,791 --> 00:03:00,791 Salut. 20 00:03:01,791 --> 00:03:04,583 Le temple Shi Tennō-ji, s'il vous plaît ? 21 00:03:06,041 --> 00:03:09,416 Il est derrière vous, retournez sur vos pas. 22 00:03:11,166 --> 00:03:12,125 Par là ? 23 00:03:12,208 --> 00:03:13,250 Oui. 24 00:03:15,500 --> 00:03:16,583 Bon, tant pis. 25 00:03:17,208 --> 00:03:18,208 Réflexe ! 26 00:03:48,500 --> 00:03:50,416 Saisonnière, objectif homme seul. 27 00:03:51,041 --> 00:03:52,500 Reçu. Prête, feu orange. 28 00:03:58,500 --> 00:03:59,583 Cible visible. 29 00:04:00,083 --> 00:04:02,208 Saisonnière, la fenêtre est ouverte. 30 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 Feu vert. 31 00:04:11,666 --> 00:04:12,958 J'ai une anomalie. 32 00:04:13,041 --> 00:04:14,291 Je répète : feu vert. 33 00:04:14,375 --> 00:04:16,291 Code cinq sur site. Code cinq. 34 00:04:17,250 --> 00:04:19,000 Passez outre. Tirez. 35 00:04:19,083 --> 00:04:21,250 Attendez. Il y a une gamine, là. 36 00:04:22,166 --> 00:04:25,416 La fenêtre se referme. Je répète : tirez, Saisonnière. 37 00:04:28,083 --> 00:04:29,333 Veuillez reconfirmer. 38 00:04:31,083 --> 00:04:33,083 Je répète : tirez. 39 00:04:40,458 --> 00:04:41,333 Saisonnière, 40 00:04:42,166 --> 00:04:44,000 la fenêtre se referme. 41 00:04:58,375 --> 00:04:59,291 Démarre ! 42 00:05:05,041 --> 00:05:07,083 Au secours ! 43 00:05:34,916 --> 00:05:39,541 DIX MOIS PLUS TARD 44 00:06:23,291 --> 00:06:25,125 J'ai beaucoup réfléchi. 45 00:06:27,333 --> 00:06:29,041 Je veux arrêter. 46 00:06:31,750 --> 00:06:35,250 Ce qui s'est passé à Osaka n'aurait pas dû arriver. 47 00:06:35,333 --> 00:06:36,500 C'était une erreur. 48 00:06:39,416 --> 00:06:41,250 On n'avait pas prévu sa présence. 49 00:06:42,333 --> 00:06:44,250 On avait une seule règle, V. 50 00:06:45,166 --> 00:06:47,916 - Une règle simple. Pas d'enfants. - Je sais. 51 00:06:52,125 --> 00:06:53,625 T'es pas une novice. 52 00:06:53,708 --> 00:06:56,458 Tu sais qu'il y a des victimes collatérales. 53 00:06:57,458 --> 00:06:58,625 Je m'en remets pas. 54 00:07:01,291 --> 00:07:02,666 Crois-moi, j'ai essayé. 55 00:07:03,666 --> 00:07:05,750 On a presque la tête de la pieuvre. 56 00:07:08,708 --> 00:07:11,250 J'ai promis d'aller au bout et je le ferai. 57 00:07:13,208 --> 00:07:14,416 Mais après, j'arrête. 58 00:07:21,083 --> 00:07:23,291 Je veux avoir une vie. 59 00:07:26,166 --> 00:07:27,791 J'en ai jamais eu. 60 00:07:28,833 --> 00:07:30,083 Une vraie vie normale. 61 00:07:30,166 --> 00:07:31,375 Ça veut dire quoi ? 62 00:07:31,458 --> 00:07:33,541 Tu veux une famille, des enfants ? 63 00:07:34,250 --> 00:07:37,208 - Un joli pavillon, un chien ? - Je sais pas. 64 00:07:39,208 --> 00:07:40,541 Par exemple. 65 00:07:43,250 --> 00:07:45,583 Deux sauts à l'hypermarché et tu reviendras. 66 00:08:42,916 --> 00:08:44,333 Ça a l'air de vous tuer. 67 00:08:45,208 --> 00:08:47,083 Vous ne buvez pas votre merlot. 68 00:08:47,166 --> 00:08:48,333 C'est un Margaux. 69 00:08:50,166 --> 00:08:52,125 Désolé, je vous sors mon baratin. 70 00:08:53,750 --> 00:08:54,708 Merde. 71 00:08:54,791 --> 00:08:57,666 Franchement, rien de pire pour aborder quelqu'un 72 00:08:57,750 --> 00:08:58,916 que "hé". 73 00:08:59,000 --> 00:09:01,791 C'est nul, banal. C'est pour les courses de saut. 74 00:09:02,500 --> 00:09:03,916 N'importe quoi d'autre. 75 00:09:06,166 --> 00:09:07,166 Stephen. 76 00:09:10,833 --> 00:09:11,916 Hé. 77 00:09:28,083 --> 00:09:32,375 Shibuya-ku Sendagaya, 4-7-11. 78 00:09:43,666 --> 00:09:50,500 DERNIÈRE DANSE CE SOIR. 79 00:09:52,291 --> 00:09:59,166 23 H PRÉCISES. TOUR ROPPONGI. 80 00:10:04,625 --> 00:10:05,791 Rentre chez toi. 81 00:10:24,208 --> 00:10:25,625 Saisonnière, sur site. 82 00:10:25,708 --> 00:10:28,458 Reçu. Mise en place, angle nord-ouest. 83 00:11:08,166 --> 00:11:09,583 Secteur et trajectoire ? 84 00:11:10,041 --> 00:11:12,708 Entrée principale, deux berlines noires. Seul. 85 00:11:14,250 --> 00:11:15,291 Contact. 86 00:11:20,250 --> 00:11:21,500 Fenêtre… 87 00:11:25,375 --> 00:11:26,875 Saisonnière, répétez. 88 00:11:28,208 --> 00:11:29,500 Fenêtre pour l'objectif ? 89 00:11:34,416 --> 00:11:35,583 Dix secondes maxi. 90 00:11:38,958 --> 00:11:40,416 Saisonnière, parlez. 91 00:11:40,500 --> 00:11:41,875 Prête, feu orange. 92 00:11:44,541 --> 00:11:46,250 Cible visible. Feu vert. 93 00:11:52,333 --> 00:11:54,583 Fenêtre fermée. Saisonnière, parlez. 94 00:11:55,791 --> 00:11:57,625 - Nouveau point. - Négatif. Feu rouge. 95 00:11:57,708 --> 00:11:58,958 Nouveau point. 96 00:11:59,041 --> 00:12:00,208 La fenêtre est fermée. 97 00:12:42,166 --> 00:12:43,958 Trouvez-le immédiatement ! 98 00:13:00,458 --> 00:13:02,250 Il n'a pas pu aller loin ! 99 00:13:21,166 --> 00:13:22,291 Ta gueule ! 100 00:13:22,375 --> 00:13:23,583 Putain. 101 00:14:02,958 --> 00:14:05,208 C'est le début du reste de ta vie. 102 00:14:06,500 --> 00:14:08,875 - Comment tu t'appelles ? - Kate. 103 00:14:08,958 --> 00:14:10,666 Kate. Moi, c'est Varrick. 104 00:14:11,958 --> 00:14:13,333 Ton officier traitant. 105 00:14:13,416 --> 00:14:15,750 C'est-à-dire à la fois ta mère, 106 00:14:15,833 --> 00:14:17,333 ton père, ton meilleur ami 107 00:14:18,041 --> 00:14:19,125 et ton psy. 108 00:14:24,250 --> 00:14:25,500 Gauche. 109 00:14:25,583 --> 00:14:26,875 C'est mou. Gauche. 110 00:14:31,125 --> 00:14:32,500 Bien. 111 00:14:49,375 --> 00:14:50,958 Bien, vous êtes réveillée. 112 00:14:51,500 --> 00:14:53,208 Vous avez dormi des heures. 113 00:14:57,958 --> 00:15:03,083 Avez-vous été exposée récemment à des matériaux radioactifs ? 114 00:15:03,166 --> 00:15:04,083 Non. 115 00:15:04,166 --> 00:15:07,583 Je pose la question parce que vous semblez atteinte 116 00:15:07,666 --> 00:15:09,958 d'une forme accélérée de SAI. 117 00:15:10,041 --> 00:15:12,125 Syndrome aigu d'irradiation. 118 00:15:14,291 --> 00:15:15,291 C'est mortel. 119 00:15:15,375 --> 00:15:18,416 Provoqué par une forte dose de radiations 120 00:15:19,250 --> 00:15:21,208 dans un laps de temps très court. 121 00:15:22,125 --> 00:15:23,458 Quelle substance ? 122 00:15:24,458 --> 00:15:26,416 On a recherché les plus courantes, 123 00:15:27,333 --> 00:15:30,458 iode 131, thallium… 124 00:15:32,041 --> 00:15:34,916 Mais ça semble être un isotope plus spécifique. 125 00:15:35,583 --> 00:15:38,041 Polonium 210 ? 126 00:15:39,083 --> 00:15:40,166 204. 127 00:15:47,250 --> 00:15:48,833 On garde la bouteille. 128 00:15:54,958 --> 00:15:56,416 S'il vous plaît… 129 00:16:03,916 --> 00:16:05,416 J'ai combien de temps ? 130 00:16:06,583 --> 00:16:08,083 Une journée, peut-être. 131 00:16:08,958 --> 00:16:10,833 On va soulager votre douleur. 132 00:16:12,833 --> 00:16:13,958 Merde. 133 00:16:16,916 --> 00:16:18,125 Il est possible que… 134 00:16:21,833 --> 00:16:23,208 J'appelle l'infirmière. 135 00:16:51,583 --> 00:16:55,916 Vous ne devez pas aller par là. La décontamination est de l'autre côté. 136 00:16:59,833 --> 00:17:01,166 Où est la patiente ? 137 00:17:01,250 --> 00:17:02,666 J'appelle le médecin. 138 00:17:02,750 --> 00:17:04,625 Prévenez la sécurité aussi. 139 00:17:04,708 --> 00:17:06,333 Elle est mal en point. 140 00:17:06,750 --> 00:17:09,125 - Sano-san, la patiente a disparu. - Quoi ? 141 00:17:09,750 --> 00:17:11,333 Comment ça, disparu ? 142 00:17:11,916 --> 00:17:13,500 Cherchez-la tout de suite ! 143 00:17:15,916 --> 00:17:17,291 Pardon. 144 00:17:19,416 --> 00:17:21,916 Le cœur pompe deux litres de sang par minute. 145 00:17:22,000 --> 00:17:23,625 Je vise votre artère fémorale. 146 00:17:24,250 --> 00:17:25,958 Je veux de quoi tenir. 147 00:17:27,041 --> 00:17:28,708 J'ai besoin de stimulants. 148 00:17:28,791 --> 00:17:31,166 Ça. Remplissez les seringues, vite. 149 00:17:31,875 --> 00:17:33,000 Donnez-m'en cinq. 150 00:17:36,458 --> 00:17:39,041 Plus vite. J'ai pas de temps à perdre. 151 00:17:43,541 --> 00:17:44,666 Qu'espérez-vous ? 152 00:17:56,375 --> 00:17:58,166 Shibuya-ku Sendagaya. 153 00:18:07,166 --> 00:18:08,708 Va prendre une douche. 154 00:18:08,791 --> 00:18:10,166 On devrait s'éclater. 155 00:18:10,583 --> 00:18:14,375 - C'est la dernière soirée ! - Mais j'ai plein de choses à faire. 156 00:18:16,916 --> 00:18:17,916 Putain ! 157 00:18:19,791 --> 00:18:21,000 Mais vous êtes qui ? 158 00:18:22,250 --> 00:18:24,041 Pourquoi tu m'as empoisonnée ? 159 00:18:25,041 --> 00:18:26,083 Quoi ? 160 00:18:26,166 --> 00:18:28,750 Empoisonnée ? Je savais pas… 161 00:18:28,833 --> 00:18:32,208 Ils m'ont dit qu'ils voulaient t'endormir pour fouiller. 162 00:18:32,291 --> 00:18:33,458 Qui t'a dit ça ? 163 00:18:34,333 --> 00:18:36,208 Ils me tueraient si je parlais. 164 00:18:36,291 --> 00:18:38,500 - Parle ou je la tue. - Attendez. 165 00:18:40,416 --> 00:18:41,250 Non. 166 00:18:44,375 --> 00:18:45,625 Sato. 167 00:18:47,125 --> 00:18:48,458 Kazuo Sato. 168 00:18:48,541 --> 00:18:51,125 - Il gère un club de yakuzas. - De quel clan ? 169 00:18:51,208 --> 00:18:52,583 Kijima. 170 00:18:53,708 --> 00:18:56,250 Putain, c'est un clan de Kijima. 171 00:18:56,916 --> 00:19:01,375 Il nous tient depuis des années. Sato a dit que si Stephen faisait ça, 172 00:19:01,458 --> 00:19:02,625 on serait libres. 173 00:19:03,083 --> 00:19:04,875 On pourrait repartir à zéro. 174 00:19:06,166 --> 00:19:07,333 Changer de vie. 175 00:19:11,916 --> 00:19:12,916 Pitié. 176 00:19:48,958 --> 00:19:50,500 Ça devrait vous aller. 177 00:19:53,250 --> 00:19:54,916 Vous voulez quelque chose ? 178 00:19:56,250 --> 00:19:57,458 N'importe quoi. 179 00:20:03,500 --> 00:20:05,208 Un Boom Boom Citron ? 180 00:20:07,125 --> 00:20:08,458 Tu en as ? 181 00:20:12,500 --> 00:20:14,291 Non, désolée. 182 00:20:23,125 --> 00:20:24,041 Moi, c'est Kanako. 183 00:20:26,208 --> 00:20:27,833 On est pareilles, je crois. 184 00:20:29,833 --> 00:20:31,375 Des victimes collatérales. 185 00:20:36,583 --> 00:20:37,666 Je m'appelle Kate. 186 00:20:39,916 --> 00:20:41,625 Et ils vont se souvenir de moi. 187 00:20:42,708 --> 00:20:43,833 Qui ? 188 00:20:46,375 --> 00:20:47,583 Tous autant qu'ils sont. 189 00:20:58,166 --> 00:21:01,458 - Qui t'a empoisonnée ? - C'est ce que j'essaie de savoir. 190 00:21:04,541 --> 00:21:06,541 Il doit exister un antidote. 191 00:21:11,833 --> 00:21:13,375 Pour le polonium 204 ? 192 00:21:28,416 --> 00:21:30,041 Qui était la cible, V. ? 193 00:21:31,708 --> 00:21:33,166 Kate, tu sais… 194 00:21:35,833 --> 00:21:36,833 V. 195 00:21:37,708 --> 00:21:39,500 C'était qui, la cible ? 196 00:21:48,041 --> 00:21:50,666 Je te poserai plus jamais de questions. 197 00:21:55,625 --> 00:21:57,333 Un homme du nom de Kijima. 198 00:21:58,375 --> 00:22:00,000 Je l'avais vu à Osaka. 199 00:22:01,083 --> 00:22:01,958 C'est qui ? 200 00:22:02,041 --> 00:22:05,500 Le parrain de la plus grande famille mafieuse de Tokyo. 201 00:22:06,375 --> 00:22:10,375 Ta cible à Osaka était son petit frère, Kentaro. 202 00:22:15,041 --> 00:22:19,250 Je vais pas te mentir, c'est le merdier, pour nous comme pour toi. 203 00:22:21,458 --> 00:22:24,458 Et pour Kijima, qui ne s'en remet pas, apparemment. 204 00:22:25,208 --> 00:22:27,250 C'est une vengeance pour Osaka ? 205 00:22:27,333 --> 00:22:31,416 Il y a des gens extraordinairement attachés à leurs frères et sœurs, 206 00:22:31,500 --> 00:22:35,125 comme si la famille était définie par les liens génétiques. 207 00:22:38,625 --> 00:22:43,375 Bref, avec ces conneries d'honneur, Kijima en veut à mort… 208 00:22:46,375 --> 00:22:47,375 Je le trouve où ? 209 00:22:48,458 --> 00:22:49,750 Kijima ne sort plus. 210 00:22:50,416 --> 00:22:52,041 Depuis Osaka. 211 00:22:52,125 --> 00:22:56,000 Hier soir, c'était une occasion rarissime. 212 00:22:57,333 --> 00:22:59,791 Et Kazuo Sato, ça te dit quelque chose ? 213 00:23:01,541 --> 00:23:05,750 Je sais que certains de ses hommes fréquentent un club, le Black Lizard. 214 00:23:05,833 --> 00:23:06,958 C'est un début. 215 00:23:56,666 --> 00:23:58,166 Bienvenue au Black Lizard. 216 00:24:00,458 --> 00:24:02,458 Bonsoir, monsieur. Par ici. 217 00:24:50,583 --> 00:24:51,875 Wakao-san, 218 00:24:53,041 --> 00:24:57,458 après ce qui s'est passé hier soir, il y a de quoi s'inquiéter. 219 00:24:58,958 --> 00:25:02,458 Kijima a décidé de se planquer. 220 00:25:04,291 --> 00:25:05,458 Je vois. 221 00:25:06,333 --> 00:25:09,708 D'abord Kentaro, maintenant Kijima. 222 00:25:09,791 --> 00:25:10,916 Nos patrons sont… 223 00:25:11,750 --> 00:25:12,583 C'est quoi, ce… 224 00:25:16,333 --> 00:25:17,166 Va-t'en. 225 00:25:25,000 --> 00:25:26,125 C'est toi, Sato ? 226 00:25:28,833 --> 00:25:30,041 Kazuo Sato ? 227 00:25:32,708 --> 00:25:33,750 Qui êtes-vous ? 228 00:25:34,333 --> 00:25:35,583 Tu m'as empoisonnée ? 229 00:25:38,791 --> 00:25:40,708 Si tu me parles pas, je te tue. 230 00:25:40,791 --> 00:25:43,166 Si je pense que tu me mens, je te tue. 231 00:25:44,166 --> 00:25:46,583 Est-ce que tu m'as empoisonnée ? 232 00:25:50,625 --> 00:25:51,500 Oui. 233 00:25:52,750 --> 00:25:53,750 Pourquoi ? 234 00:26:00,916 --> 00:26:04,625 - Pourquoi m'empoisonner ? - Je ne fais que suivre les ordres. 235 00:26:06,625 --> 00:26:07,875 Ceux de Kijima ? 236 00:26:07,958 --> 00:26:08,958 Kijima-san ? 237 00:26:09,750 --> 00:26:11,708 Tu as parlé au patron ? 238 00:26:11,791 --> 00:26:13,583 Bien sûr que non ! 239 00:26:14,958 --> 00:26:15,875 Pitié. 240 00:26:17,291 --> 00:26:18,458 Où est Kijima ? 241 00:26:20,333 --> 00:26:21,750 Comment je le trouve ? 242 00:26:22,500 --> 00:26:23,583 Personne ne le sait. 243 00:26:31,041 --> 00:26:32,958 Même question, mêmes conditions. 244 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 - Vous avez tué… - Il est mort. Pense à ta gueule. 245 00:26:37,083 --> 00:26:39,125 Vous êtes folle ! Je sais rien ! 246 00:26:41,416 --> 00:26:42,416 Jetez vos armes ! 247 00:26:43,291 --> 00:26:44,875 Ou il est mort. 248 00:26:54,625 --> 00:26:56,041 Je repose ma question. 249 00:26:57,250 --> 00:26:59,000 Où est Kijima ? 250 00:27:00,541 --> 00:27:02,000 Dernière chance. 251 00:27:03,083 --> 00:27:05,500 Je vous en prie. Je ne sais pas… 252 00:27:43,416 --> 00:27:44,666 Merde ! 253 00:29:20,125 --> 00:29:21,333 Ani. 254 00:29:21,416 --> 00:29:22,916 Ani-chan doit savoir. 255 00:29:23,000 --> 00:29:25,791 C'est la nièce de Kijima. 256 00:29:32,833 --> 00:29:33,916 Ani ? 257 00:31:22,791 --> 00:31:24,916 Aïe ! Ça va pas, la tête ? 258 00:31:26,208 --> 00:31:27,625 Arrêtez ! 259 00:31:29,500 --> 00:31:31,750 Vous faites quoi, putain ? Lâchez-moi ! 260 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 Allez ! 261 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 Debout. 262 00:31:49,583 --> 00:31:51,000 Vous m'avez giflée ! 263 00:31:52,000 --> 00:31:53,000 Arrête-toi ou je… 264 00:31:53,833 --> 00:31:54,666 Fait chier. 265 00:32:17,291 --> 00:32:18,875 La prochaine ira là-dedans. 266 00:32:19,916 --> 00:32:20,958 Désolée. 267 00:32:24,916 --> 00:32:26,625 Tu vas appeler Kijima pour moi. 268 00:32:28,083 --> 00:32:29,000 Quoi ? 269 00:32:29,083 --> 00:32:31,208 Kijima. Appelle-le. 270 00:32:31,291 --> 00:32:33,083 Mais j'ai pas son numéro. 271 00:32:33,166 --> 00:32:34,875 T'as pas son numéro ? 272 00:32:34,958 --> 00:32:36,708 Kijima, j'ai pas son numéro. 273 00:32:36,791 --> 00:32:38,791 - Comment tu le joins ? - T'es qui ? 274 00:32:38,875 --> 00:32:40,833 Comment tu fais pour le contacter ? 275 00:32:42,333 --> 00:32:43,791 Je sais pas, j'appelle… 276 00:32:44,791 --> 00:32:45,958 Renji ? 277 00:32:46,500 --> 00:32:48,750 Son bras droit, sale conne étrangère. 278 00:32:52,166 --> 00:32:54,000 C'est le seul qui lui parle. 279 00:32:56,541 --> 00:32:58,541 Très bien. Appelle Renji. 280 00:33:05,750 --> 00:33:06,625 Shinzo ? 281 00:33:07,250 --> 00:33:09,250 Tu réponds au portable de Renji ? 282 00:33:09,833 --> 00:33:11,375 Passe-moi Renji, vite. 283 00:33:12,583 --> 00:33:15,125 C'est important. Je me fais kidnapper. 284 00:33:26,166 --> 00:33:27,208 Ani ? 285 00:33:27,291 --> 00:33:31,916 Renji, une sale pute de gaijin vient de m'enlever. 286 00:33:32,000 --> 00:33:33,416 J'ai la gamine. 287 00:33:33,500 --> 00:33:36,500 Kijima me retrouvera au centre du marché de Murakawa 288 00:33:36,583 --> 00:33:37,666 dans une heure. 289 00:33:37,750 --> 00:33:40,250 - Pile, ou elle est morte. - Qui êtes-vous ? 290 00:33:47,041 --> 00:33:48,458 Tu es dingue. 291 00:33:49,291 --> 00:33:50,750 Tu veux Kijima ? 292 00:33:54,250 --> 00:33:58,416 T'arriveras pas à l'atteindre comme ça. Il en a rien à foutre de moi. 293 00:34:00,333 --> 00:34:01,708 Comme tout le monde. 294 00:34:05,250 --> 00:34:06,583 Viens. 295 00:34:10,000 --> 00:34:12,708 On ne peut pas déranger l'Oyabun pour ça. 296 00:34:13,958 --> 00:34:16,708 On va régler le problème nous-mêmes. 297 00:34:17,458 --> 00:34:19,541 Il ne doit rien savoir. 298 00:34:21,791 --> 00:34:23,708 Faites ce que vous avez à faire. 299 00:34:23,791 --> 00:34:24,958 Bien, monsieur. 300 00:34:28,416 --> 00:34:30,458 Shinzo, assieds-toi. 301 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 S'il arrivait quoi que ce soit à Ani, 302 00:34:37,333 --> 00:34:39,208 ce serait une tragédie. 303 00:34:40,416 --> 00:34:44,250 Ce serait la fin de sa lignée, et tu sais ce que ça implique. 304 00:34:45,333 --> 00:34:47,416 Ce serait très regrettable. 305 00:34:48,333 --> 00:34:49,208 Oui. 306 00:34:50,333 --> 00:34:52,000 Tu as bien compris ? 307 00:34:55,291 --> 00:34:56,291 Oui, 308 00:34:56,916 --> 00:34:57,916 Renji-san. 309 00:35:16,750 --> 00:35:18,416 Si tu veux tout savoir, 310 00:35:18,500 --> 00:35:21,833 j'ai pas parlé à mon oncle et je l'ai pas vu depuis un an. 311 00:35:28,958 --> 00:35:30,250 Merde. 312 00:35:31,333 --> 00:35:32,166 Putain ! 313 00:35:32,750 --> 00:35:34,583 C'est quoi, ton problème ? 314 00:35:34,666 --> 00:35:35,666 Assieds-toi. 315 00:35:38,083 --> 00:35:39,250 Assieds-toi, je te dis. 316 00:35:39,333 --> 00:35:41,708 Y a pas moyen. T'es dégueu et malade. 317 00:35:41,791 --> 00:35:42,833 Et tu sais quoi ? 318 00:35:46,250 --> 00:35:48,291 Va te faire foutre, la cancéreuse. 319 00:36:04,750 --> 00:36:06,458 Je dois aller aux toilettes. 320 00:36:10,708 --> 00:36:12,000 Moi aussi. 321 00:36:12,958 --> 00:36:13,958 Viens. 322 00:36:19,666 --> 00:36:20,833 Bienvenue. 323 00:36:38,125 --> 00:36:39,541 Du Boom Boom Citron ? 324 00:36:40,458 --> 00:36:41,875 Non, désolé. 325 00:37:03,250 --> 00:37:04,375 Ça pue. 326 00:37:07,250 --> 00:37:09,125 Je peux à peine respirer. 327 00:37:27,583 --> 00:37:28,750 Dément. 328 00:37:32,375 --> 00:37:36,958 Toutes ces cicatrices, tout ce sang, c'est… 329 00:37:37,041 --> 00:37:38,666 C'est dégueu, je sais. 330 00:37:38,750 --> 00:37:40,416 Non. 331 00:37:41,500 --> 00:37:43,250 C'est la classe, je trouve. 332 00:38:25,458 --> 00:38:28,125 Qu'est-ce que tu fous, salope ? 333 00:38:34,250 --> 00:38:37,125 Tu seras plus en sécurité ici. Crois-moi. 334 00:39:10,625 --> 00:39:12,583 - Bienvenue. - Deux au poulet. 335 00:39:32,916 --> 00:39:34,375 Vous, prenez l'entrée nord. 336 00:39:34,458 --> 00:39:36,458 Vous, l'autre côté. Vous, avec moi. 337 00:39:37,125 --> 00:39:38,875 Trouvez la petite, amenez-la-moi. 338 00:39:59,625 --> 00:40:00,541 Merci. 339 00:40:12,416 --> 00:40:13,916 Où est Ani-chan ? 340 00:40:17,958 --> 00:40:19,375 Je vois pas Kijima. 341 00:40:22,958 --> 00:40:24,708 Je veux voir la fille d'abord. 342 00:40:25,416 --> 00:40:27,666 Si Kijima se pointe pas tout de suite, 343 00:40:27,750 --> 00:40:30,500 je m'en vais et vous reverrez plus Ani en vie. 344 00:41:34,875 --> 00:41:36,000 Rattrapez-la ! 345 00:43:29,875 --> 00:43:30,791 Tire-toi. 346 00:43:38,125 --> 00:43:39,750 Saloperie ! 347 00:43:42,291 --> 00:43:43,250 Ani. 348 00:43:44,500 --> 00:43:45,541 Shinzo. 349 00:43:55,125 --> 00:43:57,208 Elle m'a attachée aux chiottes, 350 00:43:57,291 --> 00:44:00,041 cette sale gaijin, avec son putain de cancer ! 351 00:44:16,583 --> 00:44:18,333 Qu'est-ce que tu fais ? 352 00:44:22,583 --> 00:44:25,541 Shinzo, espèce de gros bâtard. 353 00:44:25,625 --> 00:44:28,166 On en a marre de toi. 354 00:44:29,541 --> 00:44:32,250 Tu peux aller rejoindre ton père, 355 00:44:32,833 --> 00:44:35,416 sale petite conne eurasienne. 356 00:44:53,625 --> 00:44:54,791 Merde. 357 00:45:05,791 --> 00:45:07,916 - Tu ferais bien de filer. - Attends. 358 00:45:12,375 --> 00:45:13,458 On va où ? 359 00:45:18,875 --> 00:45:20,750 Arrête de me suivre. Stop. 360 00:45:21,416 --> 00:45:23,291 Tu vas me laisser toute seule ? 361 00:45:23,875 --> 00:45:25,916 Kijima est pas venu, tu sers à rien. 362 00:45:27,375 --> 00:45:29,208 T'as vu ce qui s'est passé ? 363 00:45:29,291 --> 00:45:32,291 Ma famille veut m'éliminer. Je peux aller où, putain ? 364 00:45:32,375 --> 00:45:33,583 C'est pas mon problème. 365 00:45:35,750 --> 00:45:39,416 - Je serai morte avant la fin de la nuit. - On est deux. 366 00:45:40,000 --> 00:45:41,375 Pourquoi tu m'as sauvée ? 367 00:45:41,458 --> 00:45:42,958 Je commence à le regretter. 368 00:45:43,666 --> 00:45:46,666 Tu es… Non, tu peux pas m'abandonner ! 369 00:45:46,750 --> 00:45:50,458 Je sais que Kijima a tué mon père, et qu'il va me tuer. 370 00:45:50,541 --> 00:45:52,583 Qu'est-ce que je lui ai fait ? 371 00:45:53,208 --> 00:45:55,958 J'ai jamais rien fait à personne. 372 00:45:56,041 --> 00:45:57,708 On me traite comme de la merde ! 373 00:46:05,750 --> 00:46:11,208 Je me fais trimbaler par tout le monde, tout le temps, comme un sac de linge sale. 374 00:46:11,291 --> 00:46:12,291 La ferme ! 375 00:46:12,791 --> 00:46:14,541 Tu sais pas de quoi tu parles. 376 00:46:14,625 --> 00:46:17,166 Tu fais que tchatcher en répétant "putain" ! 377 00:46:17,250 --> 00:46:18,500 Tu sais rien de rien. 378 00:46:18,583 --> 00:46:20,000 T'es qu'une gamine ! 379 00:46:35,791 --> 00:46:37,041 Mon médoc, par terre. 380 00:46:41,041 --> 00:46:42,250 Qu'est-ce que t'as ? 381 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 Je vais mourir. 382 00:47:03,291 --> 00:47:04,958 C'est Kijima qui t'a fait ça ? 383 00:47:10,000 --> 00:47:11,541 Tu vas le tuer ? 384 00:47:14,166 --> 00:47:16,291 T'es une putain de tueuse badass. 385 00:47:23,791 --> 00:47:25,583 Tu vas avoir besoin de moi. 386 00:47:25,666 --> 00:47:27,625 Regarde-toi. 387 00:47:30,291 --> 00:47:32,791 Tu tiendras pas une heure sans mon aide. 388 00:47:34,541 --> 00:47:38,250 Et je peux tout faire, tu sais ? 389 00:47:38,333 --> 00:47:40,166 Je sais qui, où, quand, tout. 390 00:47:40,250 --> 00:47:42,416 - Je t'aiderai à avoir mon oncle. - OK. 391 00:47:42,500 --> 00:47:46,333 Je suis super douée pour les raccourcis, les plans et… 392 00:47:49,291 --> 00:47:50,208 Quoi ? 393 00:47:51,041 --> 00:47:52,083 J'ai dit OK. 394 00:48:12,291 --> 00:48:14,208 Tu peux pas te balader comme ça. 395 00:48:23,375 --> 00:48:24,500 Y en a plus. 396 00:48:24,583 --> 00:48:27,625 Du Boom Boom Citron ? C'est de la merde chimique. 397 00:48:28,916 --> 00:48:30,875 Allez, c'est con. On s'en va. 398 00:48:31,625 --> 00:48:33,291 Oui, un t-shirt propre, nul. 399 00:48:33,375 --> 00:48:36,250 "Je préfère porter des fringues couvertes de sang." 400 00:48:38,791 --> 00:48:40,333 Ça te va trop bien. 401 00:48:45,541 --> 00:48:46,833 Allez. 402 00:48:50,916 --> 00:48:52,375 T'es super cool. 403 00:48:52,458 --> 00:48:55,416 Mais t'es aussi un Terminator, meuf. 404 00:48:55,750 --> 00:48:57,250 J'hallucine. 405 00:48:58,625 --> 00:48:59,708 "Je meurs…" 406 00:49:04,458 --> 00:49:05,750 Sérieux, 407 00:49:06,458 --> 00:49:08,625 on est dans la même situation. 408 00:49:09,791 --> 00:49:10,875 Ça fait peur. 409 00:49:14,583 --> 00:49:16,083 Qui sait où est Kijima ? 410 00:49:16,166 --> 00:49:18,125 Seulement Renji, je te l'ai dit. 411 00:49:18,208 --> 00:49:19,666 Son principal conseiller. 412 00:49:22,333 --> 00:49:24,625 C'était le boulot de mon père. 413 00:49:25,250 --> 00:49:26,791 Mais il a été assassiné. 414 00:49:27,541 --> 00:49:29,166 Par Kijima, sûrement. 415 00:49:30,000 --> 00:49:31,666 Et Renji y était aussi. 416 00:49:34,958 --> 00:49:36,208 Où trouver Renji ? 417 00:49:37,458 --> 00:49:39,583 Probablement chez son aijin. 418 00:49:39,666 --> 00:49:40,708 Son quoi ? 419 00:49:41,375 --> 00:49:43,000 Son mec, Jojima. 420 00:49:44,916 --> 00:49:46,083 Dis-moi où il est. 421 00:49:47,333 --> 00:49:51,833 Dans un putain de penthouse trop cool. Ils ont tout le dernier étage. 422 00:49:51,916 --> 00:49:52,833 La sécurité ? 423 00:49:54,666 --> 00:49:57,333 Deux gardes dans le hall d'entrée, au moins. 424 00:49:59,166 --> 00:50:01,000 - Une entrée de service ? - Oui. 425 00:50:02,250 --> 00:50:03,958 À l'arrière, par la cuisine. 426 00:50:05,916 --> 00:50:07,375 On a qu'à mitrailler. 427 00:50:08,833 --> 00:50:10,291 Renji pourrait s'échapper. 428 00:50:10,375 --> 00:50:13,166 Non, je dois l'atteindre avant qu'il soit alerté. 429 00:50:13,250 --> 00:50:15,416 On fera vite, d'accord ? 430 00:50:16,791 --> 00:50:17,958 - "T'es mort." - Arrête. 431 00:50:18,041 --> 00:50:20,166 Parle moins, tends l'oreille. 432 00:50:24,208 --> 00:50:25,625 On va les distraire. 433 00:50:26,375 --> 00:50:28,208 Tu vas les distraire. 434 00:50:30,458 --> 00:50:31,666 Comment ? 435 00:50:31,750 --> 00:50:32,750 En étant toi. 436 00:50:33,458 --> 00:50:34,791 Mais un cran au-dessus. 437 00:50:35,875 --> 00:50:37,791 D'accord. Cool. Et donc… 438 00:50:38,583 --> 00:50:39,875 j'aurai un flingue ? 439 00:50:39,958 --> 00:50:41,041 Non. 440 00:50:41,125 --> 00:50:42,666 Merci de votre patience. 441 00:50:59,000 --> 00:51:00,291 Aidez-moi ! 442 00:51:00,375 --> 00:51:01,375 Au secours ! 443 00:51:01,458 --> 00:51:02,375 À l'aide ! 444 00:51:06,500 --> 00:51:07,708 Je me suis enfuie. 445 00:51:07,791 --> 00:51:11,500 Elle m'avait ligotée, mais j'ai rongé la corde. 446 00:51:11,583 --> 00:51:13,708 Enfuie d'où ? Qui êtes-vous ? 447 00:51:13,791 --> 00:51:16,083 Pitié, je veux pas aller dehors. 448 00:51:16,166 --> 00:51:17,791 J'ai trop peur ! 449 00:51:46,791 --> 00:51:48,125 Il y a une fille ici. 450 00:51:48,208 --> 00:51:50,875 Elle dit être la nièce de l'Oyabun. 451 00:51:53,041 --> 00:51:54,000 Ani-chan ? 452 00:51:54,916 --> 00:51:56,958 Merci, vous pouvez partir. 453 00:52:00,166 --> 00:52:01,875 Qu'est-ce que tu fais là ? 454 00:52:01,958 --> 00:52:04,000 Je voulais te présenter quelqu'un. 455 00:52:10,291 --> 00:52:11,416 Où est Renji ? 456 00:52:12,625 --> 00:52:14,916 Que lui voulez-vous, à Renji-san ? 457 00:52:15,000 --> 00:52:16,208 C'est pas tes oignons. 458 00:52:19,291 --> 00:52:22,166 Bien sûr que ce sont mes oignons. 459 00:52:22,250 --> 00:52:24,666 Occupe-toi de rester en vie jusqu'à mon départ. 460 00:52:27,958 --> 00:52:29,083 Renji ? 461 00:52:31,708 --> 00:52:34,041 Vous pouvez me faire ce que vous voulez. 462 00:52:36,416 --> 00:52:39,458 Je ne vous dirai pas où il se trouve. 463 00:52:42,916 --> 00:52:43,791 Ferme les stores. 464 00:52:47,708 --> 00:52:49,875 Merde, ça commande tout. 465 00:53:09,208 --> 00:53:10,791 Merde. 466 00:54:48,416 --> 00:54:49,416 Arrête, Jojima ! 467 00:54:50,166 --> 00:54:51,000 Lâche-la ! 468 00:54:53,041 --> 00:54:54,750 Arrête, enculé ! 469 00:55:01,458 --> 00:55:02,625 Arrête ! 470 00:55:06,083 --> 00:55:07,125 Enculé ! 471 00:55:07,625 --> 00:55:08,500 Arrête ! 472 00:55:13,208 --> 00:55:14,458 Putain, pardon ! 473 00:55:31,166 --> 00:55:34,750 Voilà ce qu'on fait aux intrus qui pénètrent chez nous. 474 00:55:45,125 --> 00:55:46,250 J'ai du sang… 475 00:55:47,125 --> 00:55:48,041 Du sang… 476 00:55:48,625 --> 00:55:50,583 J'ai du sang sur la figure. 477 00:56:06,750 --> 00:56:08,625 Viens là. 478 00:56:10,875 --> 00:56:13,291 - Non, me touche pas ! - Regarde-moi. 479 00:56:17,166 --> 00:56:21,083 Ne regarde que moi, d'accord ? Ne regarde que moi et respire. 480 00:56:23,041 --> 00:56:23,958 Respire. 481 00:56:25,375 --> 00:56:26,375 Respire. 482 00:56:28,291 --> 00:56:30,166 Tu vas surmonter ça. 483 00:56:32,208 --> 00:56:33,625 Tu t'en sors très bien. 484 00:56:37,083 --> 00:56:38,083 Viens là. 485 00:56:52,041 --> 00:56:54,083 On devrait fouiller l'appartement. 486 00:56:54,166 --> 00:56:55,333 Il y a peut-être… 487 00:56:56,166 --> 00:56:57,750 - Des indices ? - Oui. 488 00:57:37,291 --> 00:57:38,291 Bingo. 489 00:57:38,375 --> 00:57:40,125 Je crois savoir où est Renji. 490 00:57:40,208 --> 00:57:41,041 Ah oui ? 491 00:57:44,250 --> 00:57:45,250 Regarde. 492 00:57:45,833 --> 00:57:47,416 Géolocalisation mobile. 493 00:57:47,500 --> 00:57:52,208 Je peux savoir exactement où est Renji et où il compte aller. 494 00:57:52,291 --> 00:57:54,083 VOTRE ITINÉRAIRE PRÉFÉRÉ 495 00:57:54,166 --> 00:57:55,291 Excellent. 496 00:57:57,916 --> 00:57:59,083 Je sers à rien ? 497 00:58:14,916 --> 00:58:15,833 Dégage ! 498 00:58:17,375 --> 00:58:18,750 Qu'est-ce que vous faites ? 499 00:58:18,833 --> 00:58:20,166 La petite chieuse ! 500 00:58:25,125 --> 00:58:25,958 Ani ? 501 00:58:27,458 --> 00:58:28,291 Démarre ! 502 00:58:50,958 --> 00:58:51,875 Salut, Renji. 503 00:58:53,625 --> 00:58:55,958 Franchement, je passe une sale nuit. 504 00:58:56,375 --> 00:58:59,708 Il faut vraiment que je voie ton patron, Kijima. 505 00:59:00,416 --> 00:59:02,000 Ani-chan, qu'est-ce que tu… 506 00:59:02,083 --> 00:59:03,458 Parle anglais, enfoiré. 507 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 Comment oses-tu parler ainsi à ton aîné ? 508 00:59:06,541 --> 00:59:07,583 Anglais, j'ai dit. 509 00:59:09,833 --> 00:59:11,333 Tu es de ma famille, Ani ! 510 00:59:11,958 --> 00:59:14,333 On ne trahit pas sa famille, les siens ! 511 00:59:18,916 --> 00:59:20,541 Quelle famille, putain ? 512 00:59:20,625 --> 00:59:21,750 Fuzakenna. 513 00:59:22,208 --> 00:59:24,166 La famille qui a tué mon père ? 514 00:59:24,250 --> 00:59:25,750 Qui a essayé de me tuer ? 515 00:59:26,375 --> 00:59:30,083 Des sales hyènes qui se gavent sur la carcasse de mon père. 516 00:59:31,333 --> 00:59:32,958 C'est bon, j'ai compris. 517 00:59:42,416 --> 00:59:43,291 Écoute. 518 00:59:44,291 --> 00:59:47,041 Donne-moi Kijima et tu auras la vie sauve. 519 00:59:48,208 --> 00:59:49,791 Je ne sais pas où il est. 520 00:59:49,875 --> 00:59:54,458 Quand il disparaît comme ça, il dit qu'il veut être "en famille". 521 00:59:55,708 --> 00:59:57,416 J'ignore ce que ça veut dire. 522 00:59:58,500 --> 00:59:59,458 Je sais où il est. 523 01:00:17,500 --> 01:00:18,500 Ton téléphone. 524 01:00:25,666 --> 01:00:28,375 Je l'ai trouvé. J'ai trouvé Kijima. 525 01:00:29,375 --> 01:00:30,875 Je vais finir la mission. 526 01:00:32,291 --> 01:00:33,666 Je te l'avais promis. 527 01:00:34,166 --> 01:00:37,208 Kate, dis-moi où tu es. Je vais te rejoindre. 528 01:00:37,291 --> 01:00:38,291 Laisse-moi t'aider. 529 01:00:38,375 --> 01:00:39,875 Non. Je serai déjà morte. 530 01:00:45,625 --> 01:00:47,916 Tu trouveras mon corps dans Hottazaka. 531 01:00:48,750 --> 01:00:49,875 Dans les collines. 532 01:00:57,125 --> 01:00:58,250 Au revoir, V. 533 01:01:02,750 --> 01:01:03,750 Kate ? 534 01:01:20,750 --> 01:01:24,083 - Les collines. - Je ne vais pas là-bas, désolé ! 535 01:01:24,166 --> 01:01:27,125 Ne soyez pas désolé, emmenez-nous. 536 01:01:42,000 --> 01:01:43,291 Ça fait mal ? 537 01:01:44,791 --> 01:01:46,000 Quand tu appuies. 538 01:01:53,500 --> 01:01:54,875 Terminé, les questions. 539 01:01:56,708 --> 01:01:58,500 Je sais rien de toi. 540 01:02:00,000 --> 01:02:01,125 Pas besoin. 541 01:02:05,250 --> 01:02:06,625 Tu veux me connaître ? 542 01:02:08,458 --> 01:02:09,458 J'en sais assez. 543 01:02:13,000 --> 01:02:16,750 Je suis la dernière personne dont tu feras la connaissance. 544 01:02:17,250 --> 01:02:18,458 Tu veux pas ? 545 01:02:23,416 --> 01:02:24,916 C'est triste, Kate. 546 01:02:25,000 --> 01:02:27,500 Je trouve ça vachement… 547 01:02:28,000 --> 01:02:28,958 C'est triste. 548 01:02:41,750 --> 01:02:43,666 Ma mère est une gaijin aussi. 549 01:02:46,875 --> 01:02:49,000 C'est pour ça que je la connais pas. 550 01:02:49,750 --> 01:02:51,500 J'ai même jamais vu sa photo. 551 01:02:52,375 --> 01:02:53,500 Ils veulent pas. 552 01:02:54,208 --> 01:02:55,875 Je sais pas comment elle est. 553 01:03:03,583 --> 01:03:05,333 Elle est comme toi, je parie. 554 01:03:06,750 --> 01:03:08,416 Grande et… 555 01:03:09,000 --> 01:03:10,083 belle. 556 01:03:11,916 --> 01:03:15,250 Aucun mec l'emmerde. Elle fait ce qu'elle veut. 557 01:03:17,041 --> 01:03:18,875 Une vraie bombasse, une tueuse. 558 01:03:21,083 --> 01:03:22,166 Une tueuse. 559 01:04:22,083 --> 01:04:25,458 C'est la vieille maison de famille. Personne est au courant. 560 01:04:26,000 --> 01:04:29,375 C'est là qu'ils ont grandi. Les anciens, tout ça. 561 01:04:33,166 --> 01:04:34,166 Mon père aussi. 562 01:04:47,750 --> 01:04:48,583 Va-t'en. 563 01:04:49,375 --> 01:04:50,291 Je vais finir. 564 01:04:51,916 --> 01:04:53,166 Tu vas finir, toi ? 565 01:04:54,000 --> 01:04:56,958 Regarde-toi. Tu tiens à peine debout, tu vois rien. 566 01:04:57,541 --> 01:04:58,708 Tu vas mourir. 567 01:04:59,250 --> 01:05:00,541 Quand je l'aurai tué. 568 01:05:05,083 --> 01:05:07,666 - Je suis là. Je viens avec toi. - Non. 569 01:05:07,750 --> 01:05:09,333 Pourquoi ? Je vais où tu vas. 570 01:05:09,416 --> 01:05:10,958 T'es une gamine, putain. 571 01:05:12,708 --> 01:05:13,708 Va vivre ta vie. 572 01:05:15,208 --> 01:05:16,500 J'ai pas eu ce droit. 573 01:05:18,833 --> 01:05:19,791 Ani. 574 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 Tu es jeune. 575 01:05:25,583 --> 01:05:27,083 Tu as le temps d'oublier. 576 01:05:31,750 --> 01:05:33,375 Libère-toi de ta colère. 577 01:05:37,000 --> 01:05:38,833 Prends le contrôle de ta vie. 578 01:05:44,250 --> 01:05:45,250 Va-t'en. 579 01:07:22,500 --> 01:07:24,500 Yotsuya Kaidan. Vous connaissez ? 580 01:07:26,208 --> 01:07:27,208 Regardez-moi. 581 01:07:31,833 --> 01:07:33,958 C'est l'histoire d'une femme, Oiwa. 582 01:07:35,000 --> 01:07:36,458 C'est un conte ancien. 583 01:07:37,583 --> 01:07:39,125 Une tragédie. 584 01:07:41,208 --> 01:07:44,333 Vous ne me connaissez pas. 585 01:07:51,041 --> 01:07:53,541 Oui, je suis en train d'agoniser. 586 01:07:57,083 --> 01:07:58,916 Le fantôme d'Oiwa, empoisonnée… 587 01:07:59,666 --> 01:08:02,875 revient pour venger sa mort. 588 01:08:04,541 --> 01:08:06,666 Mais ce n'est pas une mince affaire, 589 01:08:08,416 --> 01:08:10,583 quand il s'agit de la famille. 590 01:08:16,333 --> 01:08:18,416 C'était pour vous venger d'Osaka ? 591 01:08:20,791 --> 01:08:22,000 Pourquoi vous le pensez ? 592 01:08:24,166 --> 01:08:26,916 Que m'apporterait votre mort, maintenant ? 593 01:08:28,250 --> 01:08:29,750 Vous êtes un instrument. 594 01:08:30,291 --> 01:08:31,833 Vous n'êtes rien pour moi. 595 01:08:33,333 --> 01:08:36,708 La seule chose qui compte pour moi, c'est ma famille. 596 01:08:38,416 --> 01:08:40,958 Kentaro, votre frère. 597 01:08:43,916 --> 01:08:45,958 Il n'est pas mort par votre faute, 598 01:08:48,000 --> 01:08:49,500 mais parce que j'ai échoué… 599 01:08:51,916 --> 01:08:55,541 à voir la jalousie s'enraciner dans ma propre famille. 600 01:08:57,125 --> 01:08:59,958 Ce mal occidental qui s'est propagé 601 01:09:01,083 --> 01:09:03,875 comme un cancer chez l'un des miens. 602 01:09:06,875 --> 01:09:07,875 Renji. 603 01:09:27,958 --> 01:09:31,875 Il ne pouvait pas prendre la tête du clan sans une aide extérieure. 604 01:09:33,041 --> 01:09:36,541 Ils ne pouvaient pas vous laisser vivre et faire le lien. 605 01:09:37,541 --> 01:09:39,666 Voilà pourquoi vous êtes ici. 606 01:09:41,375 --> 01:09:44,625 Nous avons tous les deux été trahis par notre famille. 607 01:10:00,166 --> 01:10:01,166 Salut. 608 01:10:03,000 --> 01:10:04,083 Foutez le camp. 609 01:10:07,583 --> 01:10:10,583 Je croyais avoir les bracelets les plus cool. 610 01:10:10,666 --> 01:10:12,666 Mais c'est toi qui as le plus cool. 611 01:10:15,333 --> 01:10:16,791 Je suis armée, vous savez. 612 01:10:17,458 --> 01:10:20,625 Tant mieux pour toi. Tes parents t'ont bien élevée. 613 01:10:21,291 --> 01:10:23,666 Vous savez que dalle sur mes parents, 614 01:10:23,750 --> 01:10:24,958 faites pas chier. 615 01:10:25,041 --> 01:10:28,208 Je sais que ça a dû être dur de les perdre. 616 01:10:29,666 --> 01:10:33,791 Tu sais, j'ai perdu quelqu'un que j'aimais beaucoup. 617 01:10:34,666 --> 01:10:35,666 Et tu la connais. 618 01:10:39,208 --> 01:10:40,208 Kate ? 619 01:10:43,083 --> 01:10:44,500 C'est ma meilleure amie. 620 01:10:45,416 --> 01:10:46,416 Et… 621 01:10:49,958 --> 01:10:51,625 j'ai très peur pour elle. 622 01:10:52,333 --> 01:10:53,750 Un ami ? 623 01:10:54,291 --> 01:10:56,625 Je savais pas que Kate avait des potes. 624 01:10:57,083 --> 01:10:58,875 Elle t'a, toi, non ? 625 01:11:00,333 --> 01:11:02,375 Mais tu as raison, 626 01:11:02,458 --> 01:11:06,583 on n'est pas vraiment des amis, plutôt une famille. 627 01:11:09,083 --> 01:11:11,541 Vous espériez une certaine loyauté. 628 01:11:12,333 --> 01:11:13,500 Tout comme moi. 629 01:11:14,500 --> 01:11:17,791 Au lieu de cela, nous payons 630 01:11:18,333 --> 01:11:22,583 pour ce que nous avons fait, vous et moi. 631 01:11:25,666 --> 01:11:27,416 Mais Varrick est… 632 01:11:28,041 --> 01:11:30,208 Un Occidental arrogant. 633 01:11:33,625 --> 01:11:36,875 C'est bien leur genre, de prendre toujours plus 634 01:11:36,958 --> 01:11:38,791 jusqu'à ce qu'il ne reste rien. 635 01:11:40,500 --> 01:11:43,416 Ils dévorent des cultures qu'ils ne comprennent pas 636 01:11:43,500 --> 01:11:46,083 et répandent leur merde sur le monde entier. 637 01:11:52,416 --> 01:11:54,500 J'ai pitié de vous. 638 01:11:57,291 --> 01:12:00,791 Il vous a utilisée toute votre vie, 639 01:12:00,875 --> 01:12:03,708 et maintenant, vous allez mourir pour ses péchés. 640 01:12:05,416 --> 01:12:06,958 Tu t'es déjà demandé 641 01:12:07,041 --> 01:12:11,666 pourquoi Kate était aussi obsédée par ta famille ? 642 01:12:12,791 --> 01:12:14,666 Vous parlez de mon oncle ? 643 01:12:16,125 --> 01:12:18,041 Oui, bien sûr, lui aussi. 644 01:12:20,416 --> 01:12:21,416 Désolé. 645 01:12:23,166 --> 01:12:26,375 Je sais que tu as vécu des moments difficiles. 646 01:12:27,875 --> 01:12:29,000 Comment ça ? 647 01:12:30,708 --> 01:12:35,750 Kate t'a dit  ce qu'elle avait fait à Osaka, 648 01:12:36,333 --> 01:12:37,958 quand elle t'a rencontrée ? 649 01:12:39,958 --> 01:12:42,875 Je suis un vieil homme hanté par ses erreurs, 650 01:12:46,666 --> 01:12:49,333 et mon plus grand regret… 651 01:12:50,958 --> 01:12:54,875 est d'avoir abandonné la seule innocente dans tout ça, ma petite Ani, 652 01:12:54,958 --> 01:12:59,500 quand elle avait le plus besoin de moi. 653 01:13:09,000 --> 01:13:10,375 Je dois finir. 654 01:13:12,416 --> 01:13:15,416 Je suis en train de mourir. Je dois aller au bout. 655 01:13:18,041 --> 01:13:21,791 La mort est le temps du commencement. 656 01:13:29,666 --> 01:13:31,458 Vous me laisserez mon honneur. 657 01:13:44,708 --> 01:13:47,000 Nous méritons notre châtiment, 658 01:13:47,083 --> 01:13:48,916 et je suis prêt à expier. 659 01:13:50,916 --> 01:13:52,333 Et vous ? 660 01:14:15,541 --> 01:14:16,541 Non… 661 01:14:17,291 --> 01:14:19,125 Non, Ani. 662 01:14:19,208 --> 01:14:21,083 Tu m'as menti ! 663 01:14:21,166 --> 01:14:23,708 J'ai tué quelqu'un pour toi. 664 01:14:24,875 --> 01:14:27,375 - Ani. - Tu as assassiné toute ma famille. 665 01:14:28,333 --> 01:14:29,666 Salope ! 666 01:14:29,750 --> 01:14:31,166 Non, s'il te plaît. 667 01:14:31,250 --> 01:14:33,875 Descends-moi si tu veux, mais pars pas avec lui. 668 01:14:33,958 --> 01:14:36,208 Regarde-moi. Je t'en supplie. 669 01:14:38,041 --> 01:14:40,666 T'es plus forte que moi. T'es pas obligée de… 670 01:14:40,750 --> 01:14:42,083 Ta gueule ! 671 01:14:42,166 --> 01:14:44,833 Il me reste plus rien, pigé ? 672 01:14:45,875 --> 01:14:48,458 C'est leur truc. On est des victimes collat… 673 01:15:23,750 --> 01:15:24,750 Et maintenant ? 674 01:15:26,291 --> 01:15:27,416 Maintenant, 675 01:15:28,708 --> 01:15:30,708 c'est le début du reste de ta vie. 676 01:15:37,291 --> 01:15:39,166 C'est le début du reste de ta vie. 677 01:15:40,458 --> 01:15:43,916 Je sais combien tu souffres d'avoir perdu tes parents. 678 01:15:45,375 --> 01:15:46,625 Mais ça va aller. 679 01:15:48,833 --> 01:15:50,458 Je répète : tirez. 680 01:15:51,208 --> 01:15:52,458 Le chargeur était vide. 681 01:15:52,541 --> 01:15:54,250 Il est vide ! 682 01:15:55,666 --> 01:15:56,583 Je sais. 683 01:15:57,833 --> 01:16:00,875 Tire dans l'estomac, la mort est lente et douloureuse. 684 01:16:00,958 --> 01:16:03,333 Ils sauront que c'est personnel. 685 01:16:03,416 --> 01:16:04,416 Allons-y. 686 01:16:05,000 --> 01:16:06,041 Respire. 687 01:16:07,333 --> 01:16:08,250 Respire. 688 01:16:08,333 --> 01:16:10,833 Tu vas laisser cette souffrance t'écraser ? 689 01:16:13,833 --> 01:16:14,833 Te dominer ? 690 01:16:16,583 --> 01:16:18,041 C'est trop cool. 691 01:16:20,458 --> 01:16:22,208 Tu peux peut-être t'en servir. 692 01:16:23,416 --> 01:16:25,333 En tirer de la force. 693 01:16:49,666 --> 01:16:51,416 Vous avez fait tomber ceci. 694 01:16:57,041 --> 01:16:59,375 La mort est le temps du commencement. 695 01:17:32,416 --> 01:17:33,333 Renji ? 696 01:17:33,416 --> 01:17:35,333 Qu'est-ce qu'elle fait là ? 697 01:17:36,625 --> 01:17:37,750 Elle est l'avenir. 698 01:17:37,833 --> 01:17:39,166 Le mien, en tout cas. 699 01:17:40,083 --> 01:17:41,083 Ani, assieds-toi. 700 01:17:49,166 --> 01:17:52,958 Vous vous en êtes pris à ma tueuse sans ma permission. 701 01:17:53,750 --> 01:17:56,083 Putain, comme j'ai envie de vous buter. 702 01:17:58,416 --> 01:18:00,625 Vous saboteriez votre propre opération ? 703 01:18:00,708 --> 01:18:03,916 Le problème, c'est pas mon opération. 704 01:18:04,000 --> 01:18:06,916 C'est que vous ayez pris les choses en main. 705 01:18:07,000 --> 01:18:09,125 Vous avez ordonné son élimination. 706 01:18:09,875 --> 01:18:12,666 "Si elle s'en va, je l'élimine." 707 01:18:12,750 --> 01:18:15,125 Ce sont vos mots exacts. 708 01:18:19,208 --> 01:18:20,208 "Si". 709 01:18:20,916 --> 01:18:21,958 J'avais dit "si". 710 01:18:23,000 --> 01:18:25,750 Le mot-clé était "si" ! 711 01:18:27,833 --> 01:18:29,291 Elle serait revenue. 712 01:18:29,375 --> 01:18:31,125 Je l'aurais convaincue. 713 01:18:31,666 --> 01:18:33,250 J'allais la convaincre. 714 01:18:35,375 --> 01:18:37,083 Si elle avait changé d'avis, 715 01:18:37,166 --> 01:18:38,916 j'aurais changé d'avis. 716 01:18:41,291 --> 01:18:43,958 Du polonium 204 ? 717 01:18:44,833 --> 01:18:46,291 Allez vous faire foutre ! 718 01:18:55,166 --> 01:18:56,916 Il fallait qu'elle meure. 719 01:18:57,000 --> 01:18:59,416 Ça faisait partie du marché, Varrick-san. 720 01:19:00,083 --> 01:19:03,125 Mais après la mort de Kentaro, j'étais soupçonné. 721 01:19:03,708 --> 01:19:07,541 J'ai paniqué, je suis allé trop vite et je m'en excuse. 722 01:19:27,458 --> 01:19:29,750 Vous avez fait une boulette, moi aussi. 723 01:19:30,958 --> 01:19:32,041 Disons… 724 01:19:33,416 --> 01:19:36,500 qu'on va faire de notre mieux pour tourner la page. 725 01:19:37,500 --> 01:19:39,333 Au nom de notre humanité. 726 01:19:40,583 --> 01:19:42,375 Ou de notre intérêt personnel. 727 01:19:43,041 --> 01:19:44,458 Ça m'inspire plus confiance. 728 01:19:48,875 --> 01:19:51,750 Je peux plus tellement vous accorder ma confiance. 729 01:19:53,625 --> 01:19:55,375 Ça ne fait pas partie du marché. 730 01:19:57,875 --> 01:19:58,916 L'amitié non plus. 731 01:20:00,125 --> 01:20:02,750 Bienvenue parmi les yakuzas, Varrick-san. 732 01:20:15,000 --> 01:20:16,958 Je réglerai mes comptes moi-même. 733 01:20:18,583 --> 01:20:19,416 Moi aussi. 734 01:20:22,083 --> 01:20:24,000 C'est impossible, dans votre état. 735 01:20:25,833 --> 01:20:30,666 L'injection m'a fait gagner une heure de plus. 736 01:20:33,666 --> 01:20:35,333 Ce sera une heure en enfer. 737 01:20:39,250 --> 01:20:40,875 Ani en vaut la peine. 738 01:20:55,583 --> 01:20:56,583 Vous êtes… 739 01:20:58,291 --> 01:21:00,916 un assassin sans scrupules, pourtant ? 740 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Pas ce soir. 741 01:21:32,291 --> 01:21:33,666 Un Boom Boom Citron ? 742 01:21:58,375 --> 01:21:59,666 Allons récupérer Ani. 743 01:23:24,500 --> 01:23:26,416 Alpha 6, caméra 2 inactive. 744 01:23:26,500 --> 01:23:28,250 Je répète : caméra 2 inactive. 745 01:23:29,250 --> 01:23:30,083 On fait quoi ? 746 01:23:30,916 --> 01:23:35,500 On appelle nos équipes et on se barricade autour de la boîte en verre. 747 01:23:35,583 --> 01:23:36,875 Amenez la petite. 748 01:23:36,958 --> 01:23:39,083 On va se planquer là-bas. 749 01:23:39,166 --> 01:23:40,291 Bougez-vous ! 750 01:23:40,375 --> 01:23:41,625 Quelles équipes ? 751 01:23:42,458 --> 01:23:43,541 Toutes ! 752 01:24:03,458 --> 01:24:04,416 Connard. 753 01:24:05,208 --> 01:24:07,625 - Amène la fille. - Bien reçu. 754 01:24:07,708 --> 01:24:08,750 Allez, avance ! 755 01:24:08,833 --> 01:24:10,166 Doucement, cowboy. 756 01:25:06,541 --> 01:25:07,375 Putain… 757 01:26:16,583 --> 01:26:19,166 Renji, vous ne venez pas avec moi. 758 01:26:21,916 --> 01:26:23,625 Occupez-vous de Kijima. 759 01:26:23,708 --> 01:26:25,291 Vous, restez avec lui. 760 01:26:25,750 --> 01:26:27,666 Vous, avec moi. Bonne chance. 761 01:27:00,166 --> 01:27:01,916 Tu veux être l'Oyabun ? 762 01:27:16,125 --> 01:27:17,291 Je suis là. 763 01:27:41,458 --> 01:27:43,000 Ne me prends pas de haut. 764 01:27:44,416 --> 01:27:46,500 Tu n'es pas un samouraï. 765 01:27:46,583 --> 01:27:48,791 Tu n'es rien qu'un vulgaire gangster. 766 01:27:50,250 --> 01:27:53,041 Je ne veux plus me cacher. 767 01:27:53,125 --> 01:27:55,000 Je suis un homme d'affaires. 768 01:27:58,125 --> 01:28:00,625 Les temps ont changé. 769 01:28:00,708 --> 01:28:02,541 Tu es vieux. 770 01:28:02,625 --> 01:28:04,458 Je suis l'avenir. 771 01:28:05,791 --> 01:28:07,333 Tout a changé ! 772 01:30:36,125 --> 01:30:37,125 Bravo, Kate. 773 01:30:39,000 --> 01:30:40,666 J'ai jamais douté de toi. 774 01:30:41,208 --> 01:30:42,208 Ani… 775 01:30:45,500 --> 01:30:46,708 Je suis désolée. 776 01:30:52,250 --> 01:30:53,708 Je ferais n'importe quoi… 777 01:30:56,500 --> 01:30:58,041 pour revenir en arrière. 778 01:30:58,125 --> 01:31:00,750 On peut pas revenir en arrière, malheureusement. 779 01:31:01,333 --> 01:31:02,166 S'il te plaît. 780 01:31:02,250 --> 01:31:04,791 Ce serait chouette pour nous deux, hein ? 781 01:31:04,875 --> 01:31:08,625 Ani, je ferais n'importe quoi pour tout effacer. Pardon. 782 01:31:08,708 --> 01:31:12,166 Mais on doit accepter ce qu'on est maintenant. 783 01:31:13,750 --> 01:31:15,541 Et Kate, tu sais qu'on est… 784 01:31:15,625 --> 01:31:16,541 Des instruments. 785 01:31:18,208 --> 01:31:22,041 J'allais dire "des pièces indispensables du système". 786 01:31:22,125 --> 01:31:24,291 Que tu as créé et que tu contrôles. 787 01:31:25,208 --> 01:31:27,208 C'est un système nécessaire 788 01:31:27,291 --> 01:31:30,041 qui ne tolère pas la dissension. 789 01:31:33,625 --> 01:31:37,750 Je te jure que c'est pas ce que tu crois. 790 01:31:39,000 --> 01:31:41,083 Tout ce que je croyais était faux. 791 01:31:42,916 --> 01:31:44,833 Et je veux plus fermer les yeux. 792 01:31:52,250 --> 01:31:53,875 Baissez vos armes. 793 01:31:53,958 --> 01:31:56,291 Je vois. À la dernière minute, 794 01:31:56,375 --> 01:31:58,291 tu as mauvaise conscience. 795 01:31:59,875 --> 01:32:01,333 Ne fais pas ça, Varrick. 796 01:32:01,416 --> 01:32:03,291 Toi, ne fais pas ça, Kate. 797 01:32:03,375 --> 01:32:07,916 De toute ma putain de vie, j'ai jamais aimé personne d'autre que toi. 798 01:32:08,958 --> 01:32:10,208 Arrête, V. 799 01:32:12,041 --> 01:32:14,166 On sait bien que tu n'aimes que toi. 800 01:32:21,125 --> 01:32:22,208 Ta vie était… 801 01:32:23,916 --> 01:32:25,875 pleine de promesses. 802 01:32:28,125 --> 01:32:29,791 Ma vie m'appartenait pas. 803 01:32:32,250 --> 01:32:33,541 Jusqu'à présent. 804 01:32:54,750 --> 01:32:57,708 Ça va aller. Sauve-toi. 805 01:33:17,041 --> 01:33:18,041 Joli tir. 806 01:33:55,708 --> 01:33:56,875 Je te tiens. 807 01:34:30,666 --> 01:34:33,083 Ça va aller. 808 01:34:35,291 --> 01:34:36,583 Je te connais. 809 01:35:30,041 --> 01:35:31,083 Ça va aller. 810 01:46:07,250 --> 01:46:12,250 Sous-titres : Sabine de Andria 53824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.