All language subtitles for [English] Qing Luo episode 18 - 1182244v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,090 --> 00:00:10,570 Timing and Subtitles brought to you by 💖 The Qingluo Team 💖 @ Viki.com 2 00:00:17,990 --> 00:00:22,960 ''The Warrior of the Country'' - Yue Yue 3 00:00:22,960 --> 00:00:28,620 ♫ Borrow the clouds to make a cotton yarn to make a bed, make the four corners of the world home ♫ 4 00:00:28,620 --> 00:00:34,190 ♫ With the dream of a young man, walk to the end of the world ♫ 5 00:00:34,190 --> 00:00:39,720 ♫ Borrowing the green hills as a protective barrier to eliminate the panic in the world of chaos ♫ 6 00:00:39,720 --> 00:00:48,150 ♫ The warrior of rivers and lakes, doctors are changing from all corners of the world and be preoccupied with the past ♫ 7 00:00:48,150 --> 00:00:50,920 ♫ I will exchange anything for good health ♫ 8 00:00:50,920 --> 00:00:54,050 ♫ I'll face the sandstorms with you for several years ♫ 9 00:00:54,050 --> 00:00:59,310 ♫ Resist the wind with confidence and ease will stop the envy of others ♫ 10 00:00:59,310 --> 00:01:02,100 ♫ In exchange for another pot of tea ♫ 11 00:01:02,100 --> 00:01:05,120 ♫ I'll drink the harshness of the story ♫ 12 00:01:05,120 --> 00:01:10,470 ♫ After telling the story, we'll set off again ♫ 13 00:01:10,470 --> 00:01:13,280 ♫ I will exchange anything for good health ♫ 14 00:01:13,280 --> 00:01:16,390 ♫ I'll face the sandstorms with you for several years ♫ 15 00:01:16,390 --> 00:01:21,620 ♫ Resist the wind with confidence and ease will stop the envoy of others ♫ 16 00:01:21,620 --> 00:01:24,470 ♫ In exchange for another pot of tea ♫ 17 00:01:24,470 --> 00:01:27,450 ♫ I'll drink the harshness of the story ♫ 18 00:01:27,450 --> 00:01:32,360 ♫ After telling the story, we'll set off again ♫ 19 00:01:33,010 --> 00:01:42,140 ♫ After telling the story, we'll set off again ♫ 20 00:01:42,140 --> 00:01:49,040 [Qing Luo] 21 00:01:49,040 --> 00:01:52,100 [Episode 18] 22 00:01:52,100 --> 00:01:54,920 [Fengcang Pavilion] 23 00:02:02,840 --> 00:02:04,370 I don't mean to offend you. 24 00:02:30,120 --> 00:02:31,950 Ye Xiudu! 25 00:02:32,650 --> 00:02:35,650 I am blindfolded. I can't see anything. 26 00:02:36,710 --> 00:02:39,610 Here, there are a couple of needles. 27 00:02:39,610 --> 00:02:42,760 If I do anything inappropriate, you can poke me with them. 28 00:02:42,760 --> 00:02:45,090 Don't let go of my hand! 29 00:03:13,940 --> 00:03:16,060 - Miss Jin! - Get out of my way! 30 00:03:16,060 --> 00:03:18,210 Or else, I'll chop you up too. Believe it! 31 00:03:18,210 --> 00:03:22,300 Calm down, Miss Jin. Eldest Brother is there and he'll certainly make sure Miss Qing Luo is all right. 32 00:03:22,300 --> 00:03:27,080 I doubt any of you are as skilled in medicine as my master. 33 00:03:27,080 --> 00:03:31,400 Those little tricks that he knows, he learned them all from Qingluo. 34 00:03:31,400 --> 00:03:34,040 If Qingluo is hurt, 35 00:03:34,040 --> 00:03:35,830 Ye Xiudu needs to repay with his own life. 36 00:03:35,830 --> 00:03:37,850 She's all right. 37 00:03:37,850 --> 00:03:39,580 Master! 38 00:03:40,310 --> 00:03:41,960 I've cleaned and bandaged her wounds. 39 00:03:41,960 --> 00:03:44,010 She's still disoriented but she's sleeping now. 40 00:03:44,010 --> 00:03:46,030 Are you a man? 41 00:03:46,030 --> 00:03:48,390 Qingluo shielded you from a shot once again. 42 00:03:48,390 --> 00:03:50,810 Fortunately, her life is safe. 43 00:03:50,810 --> 00:03:54,030 Otherwise, I would chop you up and no one would be able to stop me. 44 00:03:54,030 --> 00:03:56,650 It all started because she harbored ill intentions. 45 00:03:56,650 --> 00:03:59,250 She impersonated the Ghost Physician to approach my master. 46 00:03:59,250 --> 00:04:01,480 Look at you! How dare you blame us while you are at fault? 47 00:04:01,480 --> 00:04:02,690 Qing Ning! 48 00:04:02,690 --> 00:04:04,440 Princess Qing Ning, you are mistaken. 49 00:04:04,440 --> 00:04:07,000 Everyone in the Drunken Dream City knows that she is the real Ghost Physician. 50 00:04:07,000 --> 00:04:08,420 She's not an imposter. 51 00:04:08,420 --> 00:04:09,660 Very well. 52 00:04:09,660 --> 00:04:13,560 Then, why can't the ghost physician cure a minor illness like hemophobia? 53 00:04:13,560 --> 00:04:18,100 Or did you use the Ghost Physician's identity to execute your dirty schemes? 54 00:04:18,100 --> 00:04:20,480 To weaken the participants from the Tianyu Kingdom? 55 00:04:20,480 --> 00:04:22,860 Do you know who Qingluo is to him? 56 00:04:22,860 --> 00:04:24,350 Miss Liuli. 57 00:04:24,350 --> 00:04:25,920 Continue. 58 00:04:29,480 --> 00:04:32,580 If it wasn't for the accident a month ago, 59 00:04:33,280 --> 00:04:35,690 she would still be your fiancé. 60 00:04:37,980 --> 00:04:40,820 Qingluo and you are already married. 61 00:04:42,980 --> 00:04:44,850 Master. 62 00:04:49,970 --> 00:04:51,940 You have failed? 63 00:04:51,940 --> 00:04:54,680 My apologies. Please punish me. 64 00:04:54,680 --> 00:04:58,530 Did you find out why Ye Xiudu is staying at the Tianyu Tower? 65 00:04:59,180 --> 00:05:01,260 Ye Xiudu has lost his memories. 66 00:05:01,260 --> 00:05:03,270 He doesn't even recognize Yu Qingluo. 67 00:05:03,270 --> 00:05:07,310 As far as I know, Qing Heng is also investigating his identity. 68 00:05:10,880 --> 00:05:12,510 Interesting. 69 00:05:12,510 --> 00:05:14,100 Based on my calculations, 70 00:05:14,100 --> 00:05:17,740 the plague will start spreading through the Drunken Dream City within a day. 71 00:05:17,740 --> 00:05:21,360 At this juncture, if we reveal that Ye Xiudu is Prince Yuyang, 72 00:05:21,360 --> 00:05:25,980 I'm sure the plague would have an even greater impact. 73 00:05:25,980 --> 00:05:29,900 Sect Master, your plan is perfect. 74 00:05:29,900 --> 00:05:33,300 I will do my best to redeem myself. 75 00:05:41,540 --> 00:05:45,390 Miss Liuli, you were too blunt just now. 76 00:05:45,390 --> 00:05:48,610 If Princess Qing Ning finds out about Prince Yuyang's true identity 77 00:05:48,610 --> 00:05:50,960 and tells Qing Heng about it, 78 00:05:50,960 --> 00:05:53,760 Prince Yuyang will be in grave danger. 79 00:05:53,760 --> 00:05:56,170 Aren't you worried 80 00:05:56,170 --> 00:06:00,320 that Qing Ning is clearly interested in Ye Xiudu? 81 00:06:00,320 --> 00:06:03,560 She wouldn't tell her brother about what happened today. 82 00:06:03,560 --> 00:06:06,720 How can you tell? Aren't they master and disciple? 83 00:06:06,720 --> 00:06:08,950 I'm talking about romantic love. 84 00:06:08,950 --> 00:06:11,260 If you don't get it, just shut up. 85 00:06:11,260 --> 00:06:12,730 The longer this drags on, the more unfavorable it will be for us. 86 00:06:12,730 --> 00:06:15,460 We need to figure out a way 87 00:06:15,460 --> 00:06:19,660 for Prince Yuyang to remember his own identity. 88 00:06:20,390 --> 00:06:25,750 I suggest we just abduct him here. 89 00:06:25,750 --> 00:06:28,640 Make him drunk and put him in bed with Qingluo. 90 00:06:28,640 --> 00:06:31,100 They can consummate their marriage. 91 00:06:31,100 --> 00:06:34,990 Even if he couldn't recover his memories, he would still feel responsible for Qingluo. 92 00:06:34,990 --> 00:06:37,690 This way he would be back on our side. 93 00:06:37,690 --> 00:06:39,670 - Bad idea! - Bad idea! 94 00:06:41,620 --> 00:06:44,640 The two of you are finally in agreement for once. 95 00:06:44,640 --> 00:06:46,270 Not an entirely bad idea. 96 00:06:46,270 --> 00:06:50,120 At least we can first bring my brother back here, to ensure his safety. 97 00:06:50,120 --> 00:06:51,790 Then we can plan our next steps. 98 00:06:51,790 --> 00:06:56,110 I shall take on this difficult task. 99 00:06:56,110 --> 00:06:58,410 A weakling like you? 100 00:06:58,410 --> 00:07:00,720 My fighting skills have improved lately. 101 00:07:00,720 --> 00:07:02,340 Is that true? 102 00:07:03,460 --> 00:07:04,930 Ye Xiudu, what are you doing there? 103 00:07:04,930 --> 00:07:07,750 Let me teach you a lesson! 104 00:07:09,190 --> 00:07:11,270 You guys don't believe in me. 105 00:07:11,270 --> 00:07:13,240 I will prove it to you all. 106 00:07:13,240 --> 00:07:18,410 I can bring my brother back even without any dirty plotting. 107 00:07:23,480 --> 00:07:25,570 Let me go. Let me go! 108 00:07:25,570 --> 00:07:28,930 Who the heck are you? Let me go! 109 00:07:28,930 --> 00:07:30,660 Help! 110 00:07:30,660 --> 00:07:32,700 Let me go! 111 00:07:33,320 --> 00:07:36,880 Spill it. Are you really Prince Yuyang? 112 00:07:36,880 --> 00:07:39,160 Older Brother is in an unstable state. 113 00:07:39,160 --> 00:07:43,380 If he doesn't believe my identity, it will only cause unnecessary troubles. 114 00:07:43,880 --> 00:07:46,430 Of course, I am! 115 00:07:47,950 --> 00:07:51,750 Looks like you won't cry until you see the coffin. 116 00:07:51,750 --> 00:07:53,500 Since that's the case, 117 00:07:54,530 --> 00:07:59,300 don't blame me if I hurt you. 118 00:07:59,300 --> 00:08:01,100 What are you doing? 119 00:08:04,860 --> 00:08:07,970 Tell the truth! Are you Prince Yuyang? 120 00:08:09,390 --> 00:08:11,900 I'm doing it for your own good. 121 00:08:11,900 --> 00:08:13,800 For my own good? 122 00:08:13,800 --> 00:08:18,040 Very well. Don't tell me then. 123 00:08:21,970 --> 00:08:25,140 What are you doing? 124 00:08:25,140 --> 00:08:26,890 Are you going to tell me? 125 00:08:28,430 --> 00:08:30,440 Still not talking? 126 00:08:30,440 --> 00:08:33,060 I'll tell you! I'll tell you everything. 127 00:08:36,720 --> 00:08:39,380 [To Be Virtuous] 128 00:08:39,380 --> 00:08:43,760 If it wasn't for the accident a month ago, she would still be your fiancé. 129 00:08:43,760 --> 00:08:46,360 You and Qing Luo are already married. 130 00:08:59,020 --> 00:09:00,610 Prince. 131 00:09:01,590 --> 00:09:05,770 I retrieved a painting of Prince Yuyang from the Fengcang Kingdom. 132 00:09:15,710 --> 00:09:19,680 How dare he mess with me like this! 133 00:09:19,680 --> 00:09:20,950 Where is he now? 134 00:09:20,950 --> 00:09:23,490 The city guards said that he headed out not long ago. 135 00:09:23,490 --> 00:09:24,940 My Prince, don't worry about it. 136 00:09:24,940 --> 00:09:27,650 When he left the house, I sent some Qingyang Guards to tail him. 137 00:09:27,650 --> 00:09:30,140 I'm sure they will report back shortly. 138 00:09:46,070 --> 00:09:48,960 Master is Prince Yuyang! 139 00:09:51,430 --> 00:09:56,350 That's the whole story. Miss Qingluo and you finally got together 140 00:09:56,350 --> 00:09:57,910 after overcoming all those difficulties. 141 00:09:57,910 --> 00:10:00,130 However, happiness doesn't last long. 142 00:10:00,130 --> 00:10:02,170 On your wedding day, 143 00:10:02,170 --> 00:10:05,330 you went to rescue Qingluo who was abducted by Yu Zuolin 144 00:10:05,330 --> 00:10:09,110 and fell in an ambush by the Asura Sect. 145 00:10:10,740 --> 00:10:16,300 At that moment, arrows fell from the sky like rain pouring down. 146 00:10:17,510 --> 00:10:20,660 You held Miss Qingluo in your arms, 147 00:10:20,660 --> 00:10:22,970 and looked at her with great affection. 148 00:10:22,970 --> 00:10:26,810 It was as if you were saying 149 00:10:28,210 --> 00:10:33,080 "I promise my life to you" with your gaze. 150 00:10:36,850 --> 00:10:42,530 There was a beautiful love between you and Miss Qingluo. 151 00:10:42,530 --> 00:10:46,920 It was all destroyed the moment 152 00:10:46,920 --> 00:10:49,760 when the two of you jumped off the cliff. 153 00:10:50,590 --> 00:10:53,510 I can only lament 154 00:10:53,510 --> 00:10:58,800 "What is love?" 155 00:10:58,800 --> 00:11:03,530 "It's something worth dying for." 156 00:11:05,880 --> 00:11:08,000 Did you make this up? 157 00:11:08,910 --> 00:11:13,710 Eldest Brother, everything I said was true! 158 00:11:13,710 --> 00:11:16,180 I didn't make anything up. 159 00:11:17,830 --> 00:11:22,710 I should drug him when he's not paying attention. 160 00:11:22,710 --> 00:11:26,780 When he passes out, I'll take him back to the Fengcang Pavilion. 161 00:11:26,780 --> 00:11:29,930 Jin Liuli will change her view about me. 162 00:11:31,320 --> 00:11:36,560 Eldest Brother, at the reunion of us two brothers, 163 00:11:36,560 --> 00:11:39,910 we should drink until we are satisfied! 164 00:11:40,470 --> 00:11:42,340 Still lying to me. 165 00:11:42,340 --> 00:11:45,660 Eldest Brother, I will drink to you first! 166 00:11:45,660 --> 00:11:47,290 Very well. 167 00:11:55,440 --> 00:12:01,010 Eldest Brother, one day seemed like a year to me in those days that you disappeared. 168 00:12:01,010 --> 00:12:04,690 I had to carry on the duties of being Prince Yuyang. 169 00:12:04,690 --> 00:12:07,250 I needed to appear as Prince Yuyang 170 00:12:07,250 --> 00:12:12,010 and train the Shadow Guard in preparation for the Four Kingdom Grand Contest. 171 00:12:12,650 --> 00:12:18,550 However, I heard that the contest was very dangerous and people lose their lives in it. 172 00:12:19,060 --> 00:12:21,190 Whenever I think about this, 173 00:12:21,190 --> 00:12:26,550 I will toss and turn in bed and not fall asleep. 174 00:12:27,550 --> 00:12:32,520 Eldest Brother, this is a critical moment. 175 00:12:32,520 --> 00:12:37,150 But now we have found you, those are not troubles anymore. 176 00:12:37,150 --> 00:12:41,580 I trust that you can carry the Ye family's honor, being intelligent and skilled like you. 177 00:12:41,580 --> 00:12:43,510 He finally revealed his true purpose. 178 00:12:43,510 --> 00:12:46,690 He wanted to persuade me to fight for Fengcang Empire. 179 00:12:46,690 --> 00:12:48,810 I almost believed him. 180 00:12:48,810 --> 00:12:52,690 Everything I said is from the bottom of my heart. Eldest Brother, do you still not believe me? 181 00:12:52,690 --> 00:12:54,380 No way. 182 00:12:54,380 --> 00:12:57,050 Of course, I believe you. 183 00:12:57,050 --> 00:13:00,230 Eldest Brother, why didn't you tell me that earlier! 184 00:13:00,230 --> 00:13:02,720 Does that make a difference? 185 00:13:02,720 --> 00:13:05,070 Here, let's empty our bowls. 186 00:13:05,070 --> 00:13:07,390 Then head back towards the Fengcang Tower. 187 00:13:07,390 --> 00:13:09,040 Sounds good! 188 00:13:14,440 --> 00:13:16,420 Why are you not drinking? 189 00:13:17,390 --> 00:13:21,290 Eldest Brother, I can't hold my liquor well. 190 00:13:21,290 --> 00:13:23,470 Let's head back now. 191 00:13:23,470 --> 00:13:26,620 Drink it! 192 00:13:28,720 --> 00:13:31,990 Do you think I didn't see you putting drugs in the liquor? 193 00:13:31,990 --> 00:13:35,580 Eldest Brother, I... 194 00:13:42,070 --> 00:13:44,870 You drugged both bowls! 195 00:13:44,870 --> 00:13:47,310 But I had taken the antidote. 196 00:13:47,310 --> 00:13:48,970 You... 197 00:14:10,760 --> 00:14:12,760 Master! Master! 198 00:14:12,760 --> 00:14:14,380 What do I do? 199 00:14:14,380 --> 00:14:17,220 Brother will surely kill him. 200 00:14:26,820 --> 00:14:30,680 Prince, this is where the Princess saved Prince Yuyang. 201 00:14:30,680 --> 00:14:32,390 Surround the place! 202 00:14:45,990 --> 00:14:47,760 Wake up! 203 00:15:07,020 --> 00:15:08,760 Wake up! 204 00:15:14,620 --> 00:15:17,210 It wasn't a dream? 205 00:15:17,210 --> 00:15:19,850 What did you do to Qing Ning? 206 00:15:23,200 --> 00:15:25,020 Brother... 207 00:15:25,680 --> 00:15:29,260 Wait. It must be a misunderstanding. 208 00:15:29,260 --> 00:15:31,180 You, get out. 209 00:15:34,030 --> 00:15:36,760 I investigated and found out that you are Prince Yuyang. 210 00:15:36,760 --> 00:15:38,780 Ye Xiudu! 211 00:15:38,780 --> 00:15:41,550 I really am Ye Xiudu? 212 00:15:42,770 --> 00:15:46,140 Brother! He had my consent. 213 00:15:46,880 --> 00:15:50,090 Damn it. What drug did Ye Haoran put in my drink? 214 00:15:50,090 --> 00:15:54,360 Qing Ning, step aside. I need to kill this lecherous thug! 215 00:15:54,360 --> 00:15:57,500 Brother! I fell in love with Master at first sight. 216 00:15:57,500 --> 00:16:02,620 Last night, we spent a lovely night together and promised our lives to each other. 217 00:16:02,620 --> 00:16:06,010 I hope to have your blessings. 218 00:16:16,800 --> 00:16:18,880 Qingluo, you're finally awake. 219 00:16:18,880 --> 00:16:20,160 How are you feeling? 220 00:16:20,160 --> 00:16:22,260 I'm all right. 221 00:16:22,260 --> 00:16:25,560 But you look concerned. 222 00:16:25,560 --> 00:16:29,300 Did something happen while I was unconscious? 223 00:16:29,300 --> 00:16:31,220 No way. 224 00:16:32,320 --> 00:16:36,420 Xiao Guozi. Xiao Han. You both look ill. 225 00:16:36,420 --> 00:16:41,760 Were you exhausted from looking after Qingluo all night? 226 00:16:42,360 --> 00:16:44,330 Let me take your pulse. 227 00:16:44,330 --> 00:16:46,030 I'm back! 228 00:16:46,680 --> 00:16:48,320 Now you know to come back! 229 00:16:48,320 --> 00:16:50,210 Where the hell did you go? Tell me! 230 00:16:50,210 --> 00:16:52,280 I... I went to look for my eldest brother. 231 00:16:52,280 --> 00:16:56,050 After my artful persuasion, he now believes what I say about his real identity. 232 00:16:56,050 --> 00:16:58,610 He can be back on the Fengcang Empire's team any day. 233 00:16:58,610 --> 00:17:00,440 Where is the Ghost Physician? 234 00:17:02,110 --> 00:17:05,230 Eldest Brother, tell them you now believe... 235 00:17:05,230 --> 00:17:06,790 This can wait. 236 00:17:06,790 --> 00:17:09,260 I have something more important that I need the Ghost Physician's help. 237 00:17:09,260 --> 00:17:12,220 What could be more important than our reunion? 238 00:17:12,220 --> 00:17:15,010 Prince Qing Heng has been struck down with a disease. 239 00:17:15,010 --> 00:17:16,890 Can you come with me to the Tianyu Pavilion? 240 00:17:16,890 --> 00:17:19,930 How is Qingluo responsible for his illness? 241 00:17:19,930 --> 00:17:22,750 Is it because he's the brother of the princess? 242 00:17:22,750 --> 00:17:24,420 It's not just the prince. 243 00:17:24,420 --> 00:17:29,460 On my way here, many people in the city have caught the disease, too. 244 00:17:29,460 --> 00:17:32,250 They feel cold in the stomach, their limbs cold, and their teeth chattering. 245 00:17:32,250 --> 00:17:35,060 Some people even passed out. 246 00:17:49,270 --> 00:17:51,460 Is this enough to get you involved? 247 00:17:51,460 --> 00:17:55,190 I can go with you, but you have to answer one question first. 248 00:17:55,190 --> 00:17:56,820 Name it. 249 00:17:56,820 --> 00:18:01,090 Did you bind up the wounds on my shoulder? 250 00:18:03,860 --> 00:18:05,410 I did. 251 00:18:15,430 --> 00:18:17,180 What are you doing? 252 00:18:17,180 --> 00:18:20,830 There are twelve meridians on a person. Six on the hands and six on the feet. 253 00:18:20,830 --> 00:18:23,790 If you want your brother to wake up, I need to put acupuncture needs in those places. 254 00:18:23,790 --> 00:18:27,320 Are you plotting something evil? 255 00:18:27,320 --> 00:18:29,680 My servants had the same disease. 256 00:18:29,680 --> 00:18:31,420 After I put in the needles, they both woke up. 257 00:18:31,420 --> 00:18:34,150 If you don't believe me, I'll head out now. 258 00:18:34,150 --> 00:18:37,590 Qing Ning, let the Ghost Physician do what she needs to. 259 00:18:39,790 --> 00:18:41,600 Can I? 260 00:18:49,630 --> 00:18:53,960 It will take effect in fifteen minutes. 261 00:18:56,990 --> 00:18:59,490 [To Be Virtuous] 262 00:19:15,060 --> 00:19:16,790 Brother! 263 00:19:18,760 --> 00:19:20,560 You're awake! 264 00:19:24,560 --> 00:19:28,720 What happened to me. Prince had asthma to begin with and was infected with the plague. 265 00:19:28,720 --> 00:19:30,260 You were in a dangerous state. 266 00:19:30,260 --> 00:19:33,720 Acupuncture relieved your symptoms, 267 00:19:33,720 --> 00:19:35,550 but couldn't fully cure you. 268 00:19:35,550 --> 00:19:37,100 The plague? 269 00:19:37,100 --> 00:19:39,790 It was not just you who was down with the plague. 270 00:19:39,790 --> 00:19:44,290 On my way to the Fengcang Pavilion, I saw many commoners had fallen sick, too. 271 00:19:47,070 --> 00:19:50,690 Brother, Master fetched the Ghost Physician for you. 272 00:19:50,690 --> 00:19:52,060 What? 273 00:19:52,060 --> 00:19:53,710 Prince! 274 00:19:54,390 --> 00:19:57,130 Prince, the Prince of Jinglei Empire, Shangguan Jin 275 00:19:57,130 --> 00:20:00,050 and General Qi Hantian of the Liuyun Empire have requested an audience with you. 276 00:20:00,730 --> 00:20:05,020 [To Be Virtuous] [Phraseology Incurs Elegant View] 277 00:20:11,750 --> 00:20:13,400 - Arrest him! - Yes. 278 00:20:13,400 --> 00:20:14,930 Step back! 279 00:20:14,930 --> 00:20:18,060 Qi, what is this? 280 00:20:18,060 --> 00:20:21,790 Princess. Prince Qing Heng. 281 00:20:21,790 --> 00:20:24,080 Are you still in the dark? 282 00:20:24,080 --> 00:20:28,310 That is the real Prince Yuyang. 283 00:20:29,790 --> 00:20:32,230 General Qi is telling the truth. 284 00:20:32,230 --> 00:20:34,290 If it wasn't for those action figures of the leaders of the four empires 285 00:20:34,290 --> 00:20:36,900 made by the people of the Drunken Dream City, 286 00:20:36,900 --> 00:20:40,270 we would still be in the dark. 287 00:20:45,210 --> 00:20:47,500 [Prince Yuyang] 288 00:20:47,500 --> 00:20:49,330 This action figure is so ugly. 289 00:20:49,330 --> 00:20:51,320 How can you tell it's me? 290 00:20:54,140 --> 00:20:58,330 I can't believe that I looked up to you! 291 00:20:58,330 --> 00:21:00,430 Do you know how much money I spent 292 00:21:00,430 --> 00:21:04,060 to outbid all your fangirls and acquire your portrait? 293 00:21:04,060 --> 00:21:07,320 [Fame and Fortune] 294 00:21:10,020 --> 00:21:15,080 It looks like my action figures and portraits are the best sellers among the other leaders. 295 00:21:15,080 --> 00:21:19,870 The people truly... have great taste. 296 00:21:19,870 --> 00:21:23,040 Prince Yuyang, don't be too proud. 297 00:21:23,040 --> 00:21:24,950 From now on, we will be irreconcilable enemies. 298 00:21:24,950 --> 00:21:29,930 Even if that's true, you can't say that Master caused the plague. 299 00:21:29,930 --> 00:21:31,560 Princess, you have a point. 300 00:21:31,560 --> 00:21:34,550 But he is still a suspect. 301 00:21:34,550 --> 00:21:38,110 Firstly, as the leader of the Fengcang team, 302 00:21:38,110 --> 00:21:40,920 he went into Prince Qing Heng's camp under cover. 303 00:21:40,920 --> 00:21:43,050 That's very suspicious. 304 00:21:43,810 --> 00:21:48,810 Secondly, judging from his appearance now, he was not afflicted by the plague. 305 00:21:48,810 --> 00:21:50,640 How do you explain that? 306 00:21:50,640 --> 00:21:55,910 All evidence points to Prince Yuyang as the one orchestrating this. 307 00:21:55,910 --> 00:21:59,430 Not just him. No one from the Fengcang Empire is sick. 308 00:21:59,430 --> 00:22:02,450 This must be part of his plans. 309 00:22:02,450 --> 00:22:07,420 This way the Fengcang Empire can win the Four Kingdom Grand Contest without shedding a single drop of blood. 310 00:22:08,000 --> 00:22:11,700 Brother, Master really did lose his memory and I saved him by chance. 311 00:22:11,700 --> 00:22:13,510 He didn't harbor ill intentions. 312 00:22:13,510 --> 00:22:16,730 How do we know if you are colluding? 313 00:22:18,320 --> 00:22:21,090 Since Tianyu Empire is the organizer of the Four Kingdom Grand Contest, 314 00:22:21,090 --> 00:22:24,070 I will respect Prince Qingyu's decision on how to handle this. 315 00:22:24,070 --> 00:22:25,710 Enough. 316 00:22:25,710 --> 00:22:30,890 Until we find the truth, Prince Yuyang will stay with me. 317 00:22:30,890 --> 00:22:31,580 - Feiyu. - Yes. 318 00:22:31,580 --> 00:22:34,280 Wait. He's with me. 319 00:22:34,280 --> 00:22:38,970 If anyone dares to move, you will be declaring yourself an enemy to the Ghost Physician and the Fengcang Empire. 320 00:22:38,970 --> 00:22:41,980 Are you not worried about the three empires ganging up against you? 321 00:22:44,560 --> 00:22:48,150 I'm not concerned, even if the whole world is against me. 322 00:22:48,150 --> 00:22:49,880 I guarantee with my honor as the Ghost Physician. 323 00:22:49,880 --> 00:22:52,440 If I cannot cure the plague within ten days, 324 00:22:52,440 --> 00:22:56,950 I will go to the emperor and ask to be punished with the same crime as Prince Yuyang. 325 00:22:56,960 --> 00:22:58,990 You don't have to do this. 326 00:22:59,000 --> 00:23:03,070 When I held the Ghost Physician's Consultations, you fought down all questioning voices. That was how you protected me. 327 00:23:03,970 --> 00:23:07,460 Stop fooling around. You are just buying yourself time. 328 00:23:07,460 --> 00:23:10,650 Guards! Help me arrest them. 329 00:23:14,140 --> 00:23:17,630 You should leave situations like this to me. 330 00:23:18,580 --> 00:23:22,930 If I wanted to leave, no one can stop me. 331 00:23:23,750 --> 00:23:29,110 Prince Yuyang, how do you explain your presence at the Tianyu Pavilion? 332 00:23:30,010 --> 00:23:31,890 Prince Yuyang has lost his memories. 333 00:23:31,890 --> 00:23:34,640 He was trying to arrest Yu Zuolin, the traitor to Fengcang. 334 00:23:34,640 --> 00:23:37,530 He fell down a cliff and was saved by Princess Qing Ning. 335 00:23:37,530 --> 00:23:41,410 Moreover, this is no time for us to be suspicious of each other. 336 00:23:41,410 --> 00:23:45,690 I believe what Miss Qingluo says. She is not someone to tell lies. 337 00:23:48,110 --> 00:23:49,530 Seven days. 338 00:23:49,530 --> 00:23:51,380 If you cannot find the cure in seven days, 339 00:23:51,380 --> 00:23:56,150 I will report this to His Majesty and have the Fengcang Empire disqualified from the Contest. 340 00:23:56,150 --> 00:23:59,140 All right, deal. 341 00:24:01,590 --> 00:24:04,530 [Fengcang Pavilion] 342 00:24:06,130 --> 00:24:08,550 It must be the Asura Sect 343 00:24:08,550 --> 00:24:12,570 who leaked the news and accuse Eldest Brother of creating the plague. 344 00:24:12,570 --> 00:24:17,020 However, why are we unaffected? 345 00:24:17,020 --> 00:24:22,560 Could it be that we ate something that had antidotes to the plague by accident? 346 00:24:22,570 --> 00:24:23,990 Impossible. 347 00:24:24,000 --> 00:24:26,620 Eldest Brother was living at the Tianyu Pavilion. 348 00:24:26,620 --> 00:24:29,100 We lived in the Fengcang Pavilion. 349 00:24:29,110 --> 00:24:30,960 We don't share the same food or habits. 350 00:24:30,960 --> 00:24:36,750 Moreover, Han Shuishi and Luohan Guo lived with us but fell ill. 351 00:24:41,530 --> 00:24:43,140 Incense? 352 00:24:43,140 --> 00:24:45,020 Unlikely. 353 00:24:45,020 --> 00:24:49,260 We all have taken in the hypnotic incense, 354 00:24:53,360 --> 00:24:55,370 with the exception of her. 355 00:25:00,860 --> 00:25:03,960 Do you think it's because of this? 356 00:25:15,390 --> 00:25:20,900 The butterflies seem to be attracted by the fragrance on Master. 357 00:25:21,830 --> 00:25:24,220 The Color-Changing Butterflies must be the cure. 358 00:25:24,220 --> 00:25:27,080 Let's go into the hives of the Color-Changing Butterflies. 359 00:25:27,080 --> 00:25:30,010 Wait a minute. I don't think the butterflies themselves will be of much help. 360 00:25:30,020 --> 00:25:31,950 The pollen is the key. 361 00:25:31,950 --> 00:25:35,560 According to the herbs collection record, it says the Color-Changing Butterflies are attracted to Firethorn flowers. 362 00:25:35,560 --> 00:25:38,270 Firethorn Flowers grow in warm and humid places. 363 00:25:38,270 --> 00:25:42,420 They are native to the valleys of the Jinglei Empire. 364 00:25:42,420 --> 00:25:45,100 They can repel coldness and poison. 365 00:25:45,100 --> 00:25:48,880 I use them in my incense as well. 366 00:25:49,740 --> 00:25:54,040 If we can find enough Firethorns, we can keep the plague under control. 367 00:25:54,040 --> 00:25:55,940 I see. 368 00:25:55,940 --> 00:25:58,760 Qingluo, you are the best! 369 00:26:02,000 --> 00:26:03,370 What are you waiting for? 370 00:26:03,370 --> 00:26:06,460 If we follow the Color-Changing Butterflies, we can surely find Firethorns. 371 00:26:22,640 --> 00:26:24,440 Here they are! 372 00:26:35,550 --> 00:26:37,770 It's the smell of firestone powder. 373 00:26:38,420 --> 00:26:41,300 Someone did this on purpose. 374 00:26:41,300 --> 00:26:45,210 There are only so few of them. It won't be enough. 375 00:26:45,210 --> 00:26:48,570 Looks like we need to visit Jinglei Empire. 376 00:26:48,580 --> 00:26:51,590 Master, you can't leave me behind! 377 00:26:51,600 --> 00:26:55,550 There's no time to waste. Let's take those Firethorn flowers to treat my brother. 378 00:26:55,550 --> 00:26:59,360 The commoners in the Drunken Dream City are weaker than people who practice martial arts. 379 00:26:59,360 --> 00:27:04,050 I should make cures out of this pollen to stop the plague from spreading. 380 00:27:04,770 --> 00:27:07,000 I'll help! 381 00:27:10,700 --> 00:27:14,580 Help her! You are so kind! 382 00:27:24,460 --> 00:27:27,380 [Free Consultation by the Ghost Physician] 383 00:27:33,070 --> 00:27:36,750 [Ghost Physician... Prince Yuyang...] 384 00:27:37,700 --> 00:27:39,260 Thank you. 385 00:27:43,550 --> 00:27:46,260 Thank you, Ghost Physician. 386 00:27:46,260 --> 00:27:48,450 Don't worry about it. 387 00:27:52,220 --> 00:27:54,840 Pass me the needles. 388 00:27:56,050 --> 00:27:57,710 Here. 389 00:28:07,990 --> 00:28:11,180 Can you wipe my sweat for me? It's not a big deal. 390 00:28:13,400 --> 00:28:15,810 I'm busy treating patients. 391 00:28:24,020 --> 00:28:25,630 Master! 392 00:28:28,160 --> 00:28:30,020 What are you doing? 393 00:28:31,040 --> 00:28:34,030 Qing Ning, come with me. I have something to ask you. 394 00:28:34,030 --> 00:28:35,970 Me? 395 00:28:37,140 --> 00:28:38,740 This is unbearable. 396 00:28:38,740 --> 00:28:40,730 It will be my turn soon. 397 00:28:43,970 --> 00:28:46,660 Qing Ning, 398 00:28:48,490 --> 00:28:52,690 I got distracted by the sudden outbreak of the plague. 399 00:28:52,690 --> 00:28:55,990 I haven't gotten a chance to ask you, was yesterday really like what you said? 400 00:28:56,680 --> 00:28:59,280 Master, you don't believe me? 401 00:28:59,280 --> 00:29:01,540 Last night you said you liked me. 402 00:29:01,540 --> 00:29:03,660 Do you not remember? 403 00:29:07,980 --> 00:29:12,590 Are you going to forsake me? 404 00:29:14,760 --> 00:29:18,740 If it did happen, I will take responsibility. 405 00:29:20,160 --> 00:29:24,530 Master, I have always thought Miss Qingluo looked familiar. 406 00:29:24,530 --> 00:29:26,320 It finally came to me. 407 00:29:26,320 --> 00:29:29,990 Seven years ago, I met her once at the Four Kingdom Grand Contest Banquet. 408 00:29:29,990 --> 00:29:34,250 Back then, she was the wife of Yu Zuolin, the General of Fengcang Empire. 409 00:29:46,660 --> 00:29:49,510 Madam Yu, are you all right? 410 00:29:49,510 --> 00:29:52,140 Quickly, let's carry her in there. 411 00:29:57,210 --> 00:29:58,900 Sister Jiangxue, 412 00:29:58,900 --> 00:30:02,710 why don't you get some rest in the room over there? 413 00:30:02,710 --> 00:30:05,720 Princess, you left the banquet for a while now. 414 00:30:05,720 --> 00:30:08,350 The prince is angry and has been looking for you. 415 00:30:08,350 --> 00:30:11,370 I can help Madam Yu to the guest room. 416 00:30:11,370 --> 00:30:13,570 You should head back. 417 00:30:14,550 --> 00:30:16,140 Be careful. 418 00:30:16,980 --> 00:30:18,540 Watch out. 419 00:30:20,880 --> 00:30:22,640 Be careful! 420 00:30:39,360 --> 00:30:41,490 You finally remembered. 421 00:30:43,900 --> 00:30:46,630 What? Are you afraid of getting exposed? 422 00:30:46,630 --> 00:30:49,690 I really didn't think the identity of the Ghost Physician could change so much! 423 00:30:49,690 --> 00:30:52,020 You will soon claim you are my master's fiancé, 424 00:30:52,020 --> 00:30:54,200 or Madam Yu. 425 00:30:54,200 --> 00:30:57,900 I don't know how many faces you've got! 426 00:30:58,710 --> 00:31:00,320 I am only going to repeat this once. 427 00:31:00,320 --> 00:31:03,030 Yu Zuolian really is my former husband. 428 00:31:03,030 --> 00:31:06,620 Seven years ago, he staged my suicide, dragging me inside the Chao Bai River. 429 00:31:06,620 --> 00:31:09,670 Then I was rescued by Liuli and lost my memories. 430 00:31:09,670 --> 00:31:14,340 - Ever since, there has been no Han Jiangxue, only Yu Qingluo. - You— 431 00:31:14,340 --> 00:31:16,000 Let her finish! 432 00:31:16,660 --> 00:31:19,680 I really don't care what this girl thinks of me! 433 00:31:22,560 --> 00:31:23,930 I only want to tell you... 434 00:31:23,930 --> 00:31:27,170 You once said that you didn't mind my past. 435 00:31:27,170 --> 00:31:30,500 You only hope that my past and future are related to you. 436 00:31:30,500 --> 00:31:34,090 What I have just said today... do you believe it? 437 00:31:35,370 --> 00:31:37,550 I fell in love with Master at first sight. 438 00:31:37,550 --> 00:31:41,880 We spent a lovely night together and promised our lives to each other 439 00:31:42,500 --> 00:31:44,130 I believe it. 440 00:31:46,550 --> 00:31:48,580 But everything has passed already. 441 00:31:48,580 --> 00:31:53,630 I have lost my memory and made up my mind a long time ago. I have started a new life. 442 00:31:53,630 --> 00:31:56,800 Just how the past Han Jiangxue has become today's Yu Qingluo. 443 00:31:56,800 --> 00:32:00,260 Therefore, it would be better to end everything between us. 444 00:32:02,560 --> 00:32:04,190 But you may be at ease, 445 00:32:04,190 --> 00:32:07,660 I will help you deal with the plague epidemic. 446 00:32:20,440 --> 00:32:23,530 [Prince Yuyang] 447 00:32:41,870 --> 00:32:44,020 How is the epidemic situation within the city? 448 00:32:44,900 --> 00:32:49,490 The condition of the sick people has been kept under control by the Ghost Physician. 449 00:32:50,220 --> 00:32:52,870 That Ghost Physician is indeed gifted. 450 00:32:52,870 --> 00:32:57,200 By the way, have you found details about the assassins? 451 00:32:57,200 --> 00:32:58,300 Replying to His Highness. 452 00:32:58,300 --> 00:33:02,840 On the corpses of the assassins, we found the tattoos of the Asura Sect on their chests. 453 00:33:02,840 --> 00:33:07,380 It looks like Prince Yuyang and Asura Sect have a deep feud. 454 00:33:07,380 --> 00:33:11,090 This epidemic has most likely been caused by the Asura Sect, 455 00:33:11,090 --> 00:33:13,510 in an attempt of framing up Prince Yuyang. 456 00:33:13,510 --> 00:33:19,210 The Asura Sect wouldn't have pulled off such a risky move, only to deal with Prince Yuyang. 457 00:33:19,210 --> 00:33:23,060 Their real target is the Four Kingdom's Grand Contest. 458 00:33:24,910 --> 00:33:28,230 Brother! Are you asleep? 459 00:33:33,310 --> 00:33:36,500 Brother, take a look! 460 00:33:37,170 --> 00:33:41,180 This is an antidote made by the Ghost Physician out of Yunnan Firethorns' nectar! 461 00:33:41,180 --> 00:33:43,030 This flower can suppress the epidemic. 462 00:33:43,030 --> 00:33:46,110 Thanks to it, Yu'er hasn't gotten sick! 463 00:33:46,700 --> 00:33:48,800 The reason you're here is because 464 00:33:48,800 --> 00:33:53,260 you want to ask whether you can accompany Ye Xiudu in the search of this flower to the Jinglei Empire? 465 00:33:54,190 --> 00:33:57,120 Apparently, there's nothing I can hide from you, Brother! 466 00:33:57,120 --> 00:33:59,830 Then Brother can you help me look for Shangguan Jin 467 00:33:59,830 --> 00:34:03,590 to ask for the Jinglei Empire entrance document? 468 00:34:04,880 --> 00:34:06,660 Ning'er, 469 00:34:06,660 --> 00:34:08,700 tell me honestly. 470 00:34:09,960 --> 00:34:14,500 You and Ye Xiudu... 471 00:34:17,130 --> 00:34:19,940 I like Master, 472 00:34:22,910 --> 00:34:26,650 whether or not he is Prince Yuyang, I still like him. 473 00:34:29,170 --> 00:34:33,280 Brother, just help us. 474 00:34:33,280 --> 00:34:36,940 Asura Sect must have set up a great trap at Jinglei Empire. 475 00:34:36,940 --> 00:34:39,560 I cannot allow Ning'er to be in danger. 476 00:34:42,990 --> 00:34:44,530 Feiyu. 477 00:34:49,580 --> 00:34:51,410 Arrest the Princess. 478 00:34:52,710 --> 00:34:55,780 - Brother! - Lock her at Yueya Pavillion. 479 00:34:55,780 --> 00:34:59,500 Without my permission, nobody can enter. 480 00:35:01,620 --> 00:35:06,190 [To Be Virtuous] 481 00:35:20,270 --> 00:35:23,390 You once said that you don't mind my past. 482 00:35:23,390 --> 00:35:27,050 You only hope that my past and future are related to you. 483 00:35:31,900 --> 00:35:34,230 Last night, you said you liked me. 484 00:35:34,230 --> 00:35:36,250 Don't you remember? 485 00:35:43,600 --> 00:35:45,190 Is there something you need from me? 486 00:35:45,190 --> 00:35:47,180 I came here only to ask one thing. 487 00:35:47,180 --> 00:35:49,860 How do you plan on dealing with the matter between you and Ning'er? 488 00:35:49,860 --> 00:35:52,290 - I will naturally be responsible. - Okay. 489 00:35:52,290 --> 00:35:54,880 Since you want to be responsible, you have to show your sincerity. 490 00:35:54,880 --> 00:35:58,250 After the Four Kingdom Grand Contest, you have to marry Ning'er. 491 00:35:59,140 --> 00:36:00,580 Okay. 492 00:36:01,470 --> 00:36:04,220 I hope you can do as you say. 493 00:36:07,240 --> 00:36:10,320 Right, Ning'er's experience in the world is little. 494 00:36:10,320 --> 00:36:11,780 I have already put her under house arrest. 495 00:36:11,780 --> 00:36:15,040 Thank you. I didn't plan to bring her either. 496 00:36:37,510 --> 00:36:39,160 Qingluo. 497 00:36:40,020 --> 00:36:41,690 How are Xiao Han and the others? 498 00:36:41,690 --> 00:36:44,490 Although the pollen amount is not enough, they all are turning for the better. 499 00:36:44,490 --> 00:36:46,310 Don't worry. 500 00:36:46,310 --> 00:36:48,300 Then that is good. 501 00:36:48,300 --> 00:36:50,530 But the travel to Jinglei Empire, 502 00:36:50,530 --> 00:36:54,110 I want Xiao Han and Xiao Guozi to stay at Fengcang Pavilion. 503 00:36:54,110 --> 00:36:56,480 Let Eldest Brother Li oversee matters. 504 00:36:56,480 --> 00:36:58,900 You are worried that Asura Sect will cause harm? 505 00:37:01,120 --> 00:37:06,440 This Asura Sect and one of the four countries must be secretly teaming up. 506 00:37:08,140 --> 00:37:11,780 They must want the second half of the Shennong Medical Dictionary. 507 00:37:12,410 --> 00:37:15,560 Eldest Brother Li and the rest are staying back here to be prepared in case. 508 00:37:15,560 --> 00:37:18,200 Also, they can also investigate this matter. 509 00:37:18,200 --> 00:37:20,680 You really do think it thoroughly. 510 00:37:20,680 --> 00:37:24,250 But... why do I feel like you are not in a good mood today? 511 00:37:24,250 --> 00:37:26,410 Ye Xiudu bullied you? 512 00:37:28,480 --> 00:37:32,480 Ye Xiudu has already forgotten everything between us. 513 00:37:33,270 --> 00:37:35,260 He wants to start a new life. 514 00:37:35,260 --> 00:37:37,250 What new life?! 515 00:37:37,250 --> 00:37:40,390 Unless he wants to be the Prince Consort of the Tianyu Empire? 516 00:37:40,390 --> 00:37:42,100 I will find him to settle things. 517 00:37:42,100 --> 00:37:43,920 Don't be in a hurry! 518 00:37:43,920 --> 00:37:47,180 I have thought it through, and I also don't want to force him to find his memories. 519 00:37:47,180 --> 00:37:48,820 Why? 520 00:37:48,820 --> 00:37:52,870 Just because of that little girl, Qing Ning, you are planning to give up? 521 00:37:52,870 --> 00:37:55,000 Of course not! 522 00:37:56,500 --> 00:37:59,100 I have decided to change the plan. 523 00:37:59,100 --> 00:38:00,390 What plan? 524 00:38:00,390 --> 00:38:02,480 Only to save me, Ye Xiudu 525 00:38:02,480 --> 00:38:05,600 fell off the cliff and lost his memories. 526 00:38:06,250 --> 00:38:07,850 I am the one who lost him. 527 00:38:07,850 --> 00:38:11,850 So... I will find my man back myself. 528 00:38:11,850 --> 00:38:14,090 No! 529 00:38:14,090 --> 00:38:17,540 What I am saying is, how can you leave me out of this matter? 530 00:38:18,270 --> 00:38:22,280 So you want Ye Xiudu to fall in love with you again. 531 00:38:22,280 --> 00:38:24,020 That is bold! 532 00:38:24,020 --> 00:38:26,240 This is the Yu Qingluo I know! 533 00:38:26,240 --> 00:38:29,690 Okay, I will give you a hand! 534 00:38:54,030 --> 00:39:03,030 Timing and Subtitles brought to you by 💖 The Qingluo Team 💖 @ Viki.com 535 00:39:13,330 --> 00:39:17,390 ''Love in the Air'' - Zhang Yuncheng 536 00:39:17,390 --> 00:39:24,060 ♫ In the past few years soil has turned into a raise path as autumn grass turns yellow ♫ 537 00:39:24,060 --> 00:39:28,910 ♫ There are many reasons for wounds in this mortal world ♫ 538 00:39:30,390 --> 00:39:36,470 ♫ How can my heart be loving without being exposed? ♫ 539 00:39:36,470 --> 00:39:41,620 ♫ How did we meet under the will of heavens? ♫ 540 00:39:41,620 --> 00:39:45,010 ♫ How many times did the ring of destiny rewrite our encounter into reality? ♫ 541 00:39:45,010 --> 00:39:49,480 ♫ It's never too late to dream ♫ 542 00:39:49,480 --> 00:39:54,530 ♫ The moon's longing of a loved one can last forever ♫ 543 00:39:54,530 --> 00:39:57,940 ♫ Let the falling tears force my heart to hide ♫ 544 00:39:57,940 --> 00:40:02,300 ♫ Allow the divine will to be vast and mighty ♫ 545 00:40:02,300 --> 00:40:07,560 ♫ Let's grasp our time together like crazy fools ♫ 546 00:40:07,560 --> 00:40:10,810 ♫ Even if I have to traverse through the dangers and difficulties ♫ 547 00:40:10,810 --> 00:40:14,030 ♫ I'm willing to still be entangled with you ♫ 548 00:40:14,030 --> 00:40:20,510 ♫ How many sadness and joy have passed? Us making up, separating and depending on each other? ♫ 549 00:40:20,510 --> 00:40:23,780 ♫ May the world wish us two lifetime of happiness ♫ 550 00:40:23,780 --> 00:40:27,470 ♫ Let the light of youth continue to flicker in my eyes ♫ 551 00:40:27,470 --> 00:40:35,550 ♫ Even if it's the end of the road, I'll still be desperately in love with you ♫ 42477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.