All language subtitles for [English] Qing Luo episode 17 - 1182243v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,020 Timing and Subtitles brought to you by 💖 The Qing Luo Team 💖 @ Viki.com 2 00:00:15,990 --> 00:00:22,870 ''The Warrior of the Country'' - Yue Yue 3 00:00:22,870 --> 00:00:28,640 ♫ Borrow the clouds to make a cotton yarn to make a bed, make the four corners of the world home ♫ 4 00:00:28,640 --> 00:00:34,150 ♫ With the dream of a young man, walk to the end of the world ♫ 5 00:00:34,150 --> 00:00:39,660 ♫ Borrowing the green hills as a protective barrier to eliminate the panic in the world of chaos ♫ 6 00:00:39,660 --> 00:00:48,050 ♫ The warrior of rivers and lakes, doctors are changing from all corners of the world and be preoccupied with the past ♫ 7 00:00:48,050 --> 00:00:50,920 ♫ I will exchange anything for good health ♫ 8 00:00:50,920 --> 00:00:54,040 ♫ I'll face the sandstorms with you for several years ♫ 9 00:00:54,040 --> 00:00:59,170 ♫ Resist the wind with confidence and ease will stop the envy of others ♫ 10 00:00:59,170 --> 00:01:02,060 ♫ In exchange for another pot of tea ♫ 11 00:01:02,060 --> 00:01:04,980 ♫ I'll drink the harshness of the story ♫ 12 00:01:04,980 --> 00:01:10,430 ♫ After telling the story, we'll set off again ♫ 13 00:01:10,430 --> 00:01:13,290 ♫ I will exchange anything for good health ♫ 14 00:01:13,290 --> 00:01:16,340 ♫ I'll face the sandstorms with you for several years ♫ 15 00:01:16,340 --> 00:01:21,580 ♫ Resist the wind with confidence and ease will stop the envoy of others ♫ 16 00:01:21,580 --> 00:01:24,350 ♫ In exchange for another pot of tea ♫ 17 00:01:24,350 --> 00:01:27,440 ♫ I'll drink the harshness of the story ♫ 18 00:01:27,440 --> 00:01:32,990 ♫ After telling the story, we'll set off again ♫ 19 00:01:32,990 --> 00:01:41,420 ♫ After telling the story, we'll set off again ♫ 20 00:01:41,420 --> 00:01:49,020 [Qing Luo] 21 00:01:49,020 --> 00:01:52,010 [Episode 17] 22 00:01:53,450 --> 00:01:56,300 Prince Yuyang is here. Who dares to fight? 23 00:01:56,300 --> 00:01:57,840 [To Be Virtuous] 24 00:02:04,920 --> 00:02:07,640 Prince Yuyang indeed has an amazing aura. 25 00:02:08,170 --> 00:02:10,460 There happens to be a master in Crown Prince's residence 26 00:02:10,460 --> 00:02:13,460 who's willing to have a mutual exchange with you. 27 00:02:13,460 --> 00:02:16,580 Even an unknown person attempts to fight with Prince Yuyang in vain? 28 00:02:16,580 --> 00:02:20,260 I think it's better for Crown Prince Qingheng to take it on personally. 29 00:02:21,000 --> 00:02:23,100 The world is complicated 30 00:02:23,100 --> 00:02:25,920 but eventually, there are still two kinds of people. 31 00:02:26,510 --> 00:02:28,520 One who recognizes my ability 32 00:02:28,520 --> 00:02:30,830 and the other who hasn't met me. 33 00:02:30,830 --> 00:02:32,800 This voice... 34 00:02:34,820 --> 00:02:37,050 That was fast! 35 00:02:38,760 --> 00:02:41,290 My master is so good. 36 00:02:51,200 --> 00:02:52,950 Eldest Brother? 37 00:03:03,960 --> 00:03:07,720 Qingluo, it's not the right time for a reunion with Prince Yuyang. 38 00:03:07,720 --> 00:03:09,860 Prince Yuyang, were you scared? 39 00:03:09,860 --> 00:03:13,650 Even if you call me Eldest Brother, I won't be easy on you. 40 00:03:13,650 --> 00:03:17,130 Prince Yuyang, you should teach this brat a lesson. 41 00:03:17,130 --> 00:03:18,880 Wait! 42 00:03:24,470 --> 00:03:26,720 I am Yu Qingluo from the Fengcang Kingdom. 43 00:03:26,720 --> 00:03:30,920 I'm willing to fight with this man on behalf of Prince Yuyang. 44 00:03:32,540 --> 00:03:34,480 Very well. 45 00:03:34,480 --> 00:03:38,880 Since Crown Prince Qingheng was unwilling to have a match with me. 46 00:03:38,880 --> 00:03:41,450 I shall also use a surrogate. 47 00:03:41,450 --> 00:03:44,570 [To Be Virtuous] 48 00:03:47,740 --> 00:03:49,560 Looking at the sadness in her eyes. 49 00:03:49,560 --> 00:03:52,420 Is she here to get back what I owed her in our relationship? 50 00:03:52,420 --> 00:03:56,080 Step aside. I'm here for Prince Yuyang. 51 00:03:56,790 --> 00:03:58,900 I have finally found you. 52 00:03:59,620 --> 00:04:01,430 You have the wrong person. 53 00:04:01,430 --> 00:04:03,810 I don't fight with women. 54 00:04:08,050 --> 00:04:11,810 I, Yu Qingluo, will not let you slip away from me ever again. 55 00:04:12,640 --> 00:04:15,940 Her words sound familiar. 56 00:04:15,940 --> 00:04:19,640 You Qingluo, now you have given yourself to me. 57 00:04:19,640 --> 00:04:23,460 I, Ye Xiudu, will never let you slip away from me again. 58 00:04:23,980 --> 00:04:26,130 Do you remember me? 59 00:04:29,170 --> 00:04:35,360 Prince Shangguan, the two of them look less like in a match than flirting. 60 00:04:41,340 --> 00:04:43,200 I truly do not know you. 61 00:04:43,200 --> 00:04:47,690 Don't push me, or else. 62 00:04:48,430 --> 00:04:52,180 If you don't remember me, then kill me. 63 00:05:19,960 --> 00:05:21,880 It's you! 64 00:05:23,500 --> 00:05:25,360 Master! 65 00:05:29,140 --> 00:05:31,980 Master! 66 00:05:32,750 --> 00:05:35,790 I figured it out. 67 00:05:35,790 --> 00:05:38,150 Miss Yu is skilled in poison. She let the opponent cut her. 68 00:05:38,150 --> 00:05:40,490 Then used the poison in her blood to flip the game. 69 00:05:40,490 --> 00:05:42,790 Prince Yuyang has such skilled subordinates. 70 00:05:42,790 --> 00:05:45,460 You are truly the person I can look up to. 71 00:05:51,120 --> 00:05:54,120 [Fengcang Pavilion] 72 00:06:02,120 --> 00:06:04,000 Bastard! 73 00:06:04,000 --> 00:06:07,500 We spent so much time looking for him. How dare he be so intimate with other women! 74 00:06:07,500 --> 00:06:09,540 Did he forget that he had a fiancé? 75 00:06:09,540 --> 00:06:12,000 My eldest brother is not like that. 76 00:06:12,630 --> 00:06:18,640 Maybe he had to hide his true identity given the circumstances. 77 00:06:18,640 --> 00:06:21,310 Or maybe he lost his memory after falling off the cliff. 78 00:06:21,310 --> 00:06:24,410 Just like what happened to Eldest Sister-in-Law before. 79 00:06:24,410 --> 00:06:28,010 We can't make conclusions so quickly. 80 00:06:28,010 --> 00:06:32,400 There were a lot of people present today. 81 00:06:32,400 --> 00:06:34,660 He must have not gotten a chance to tell us about his concerns. 82 00:06:34,660 --> 00:06:38,550 We should find a time to meet him in private. 83 00:06:38,550 --> 00:06:41,170 And figure out what happened. 84 00:06:41,170 --> 00:06:43,000 I suggest we lure him out, 85 00:06:43,000 --> 00:06:44,920 and ask him openly. 86 00:06:51,880 --> 00:06:55,510 Princess, the young master is inflicted with a rare hematophobia. 87 00:06:55,510 --> 00:06:57,960 I don't have the skills to treat this. 88 00:06:57,960 --> 00:06:59,110 Hematophobia? 89 00:06:59,110 --> 00:07:02,790 I didn't expect a perfect person like myself, to have an Achilles' heel. 90 00:07:02,790 --> 00:07:05,720 He wouldn't be able to help us in the Four Kingdom Grand Contest. 91 00:07:05,720 --> 00:07:09,140 Older Brother, you have seen his abilities! 92 00:07:09,140 --> 00:07:11,390 Yes, he is skilled. 93 00:07:11,390 --> 00:07:14,230 But the Four Kingdom Grand Contest is a tough challenge. 94 00:07:14,230 --> 00:07:16,740 One's weakness, rather than one's strength, 95 00:07:16,740 --> 00:07:18,890 is the key determinant to who will succeed. 96 00:07:18,890 --> 00:07:22,520 If everyone else uses the same trick that Ye Xiudu did today. 97 00:07:22,520 --> 00:07:25,290 he will only become a burden. 98 00:07:25,290 --> 00:07:27,970 - But— - Have you thought about 99 00:07:27,970 --> 00:07:31,370 how come everyone from the Fengcang Kingdom knows about his weakness? 100 00:07:31,960 --> 00:07:34,370 Do you really know 101 00:07:34,370 --> 00:07:36,650 his true identity? 102 00:07:36,650 --> 00:07:38,920 Older Brother, think about it. 103 00:07:38,920 --> 00:07:42,320 Master is known in the Fengcang Kingdom as the Free-Spirited Young Master. 104 00:07:42,320 --> 00:07:46,040 His standing up to injustices must have crossed many evil people. 105 00:07:46,040 --> 00:07:48,270 They might have exposed his weakness. 106 00:07:48,270 --> 00:07:53,000 It's not strange that people from the Fengcang Kingdom to know. 107 00:07:53,000 --> 00:07:57,380 That's just your guess. 108 00:08:00,420 --> 00:08:02,000 Fei Yu. 109 00:08:05,100 --> 00:08:07,900 Send someone to the Fengcang Kingdom to find out more about this guy. 110 00:08:07,900 --> 00:08:10,040 I want to know everything about him. 111 00:08:10,040 --> 00:08:12,090 Yes, Crown Prince. 112 00:08:17,910 --> 00:08:21,160 Master, you are awake? 113 00:08:21,160 --> 00:08:22,930 How do you feel? 114 00:08:24,800 --> 00:08:26,590 It's not a big deal. 115 00:08:27,100 --> 00:08:30,400 We have come this far. I will not withhold anything from you now. 116 00:08:31,260 --> 00:08:33,810 Back in the days when I stood up to injustices in the world, 117 00:08:33,810 --> 00:08:36,560 I did anger some thugs. 118 00:08:36,560 --> 00:08:40,620 Someone poisoned me, giving me hematophobia. 119 00:08:40,620 --> 00:08:43,160 They publicized this all over the Fengcang Kingdom. 120 00:08:43,160 --> 00:08:48,650 That's how hematophobia became my Achilles' Heel. 121 00:08:49,180 --> 00:08:53,840 Master, didn't you lose your memory? 122 00:08:54,840 --> 00:08:57,390 Before I passed out just now, 123 00:08:57,390 --> 00:09:01,110 I recalled some bits and pieces. 124 00:09:02,420 --> 00:09:05,080 Yu Qingluo is so spiteful. 125 00:09:05,080 --> 00:09:08,450 She was no match for you, but she used such dirty tricks to win. 126 00:09:08,450 --> 00:09:12,550 If I have a chance, I will avenge my master. 127 00:09:15,370 --> 00:09:16,950 Assassin! 128 00:09:17,690 --> 00:09:19,100 Stop! 129 00:09:19,100 --> 00:09:21,060 [To Be Virtuous] 130 00:09:30,760 --> 00:09:32,570 Come, take a look! 131 00:09:33,550 --> 00:09:35,360 Come, have a look! 132 00:09:35,360 --> 00:09:37,060 Quick, over here. 133 00:09:37,060 --> 00:09:38,500 Come. 134 00:09:38,500 --> 00:09:40,070 Have a look. 135 00:09:40,070 --> 00:09:41,690 Here, you should look. 136 00:09:50,240 --> 00:09:52,650 Did you lure me here on purpose? 137 00:09:56,690 --> 00:09:59,380 This is where we met for the first time. 138 00:10:00,940 --> 00:10:03,380 What did I do to her? 139 00:10:03,380 --> 00:10:06,330 She is so persistent! 140 00:10:11,040 --> 00:10:12,500 What do you want? 141 00:10:12,500 --> 00:10:16,370 There is no one else here. You don't have to hide anything. 142 00:10:17,240 --> 00:10:18,650 Is that right? 143 00:10:18,650 --> 00:10:22,220 If you are angry with me, you can let it out. 144 00:10:22,220 --> 00:10:25,000 You don't need them hiding in the shadows. 145 00:10:26,070 --> 00:10:29,410 It seems that Ye Xiudu has noticed us. 146 00:10:29,410 --> 00:10:32,280 Let's not do anything too rash. We should wait a bit longer. 147 00:10:34,890 --> 00:10:36,590 What are you thinking about? 148 00:10:36,590 --> 00:10:40,500 This is a familiar scene. 149 00:10:40,500 --> 00:10:43,980 Ye Xiudu, do you really not remember anything about me? 150 00:10:43,980 --> 00:10:46,640 It's me, Qingluo. 151 00:10:46,640 --> 00:10:51,650 Since I have decided to start anew, I should cut all connections to my past. 152 00:10:51,650 --> 00:10:54,510 I shouldn't give her any false hope. It's all for her own good. 153 00:10:54,510 --> 00:10:56,860 There is no point in talking about the past. 154 00:10:58,210 --> 00:11:01,020 I am not the same person anymore. 155 00:11:02,480 --> 00:11:04,390 Forget me. 156 00:11:05,830 --> 00:11:10,100 Why does Ye Xiudu look so arrogant? 157 00:11:10,100 --> 00:11:12,310 Arrogant? 158 00:11:13,100 --> 00:11:16,050 That's right! That is some arrogance! 159 00:11:16,510 --> 00:11:18,410 I will never let you go for the rest of my life! 160 00:11:18,410 --> 00:11:20,000 Even though I owe her a lot, 161 00:11:20,000 --> 00:11:24,450 the best I can do is to disappear from her life for good. 162 00:11:24,450 --> 00:11:26,240 Can you be more sensible? 163 00:11:26,240 --> 00:11:29,550 Listen! The most appropriate way forward, 164 00:11:29,550 --> 00:11:31,970 is to forget about each other. 165 00:11:36,590 --> 00:11:38,200 Someone's coming. 166 00:11:43,180 --> 00:11:45,890 Master, this place is dangerous and we should leave immediately. 167 00:11:50,120 --> 00:11:51,960 Master, let's go. 168 00:11:51,960 --> 00:11:53,710 Let's go, Master. 169 00:11:53,710 --> 00:11:55,680 Quickly, Master. 170 00:12:10,950 --> 00:12:13,320 Master, where is the assassin? 171 00:12:13,320 --> 00:12:15,140 You don't need to chase after them. 172 00:12:16,320 --> 00:12:19,320 Master, are you all right? 173 00:12:20,980 --> 00:12:23,840 I have only one weakness. 174 00:12:23,840 --> 00:12:27,810 Other than that, I'm invincible. 175 00:12:30,780 --> 00:12:33,090 What does he mean by "there is no point talking about the past"? 176 00:12:33,090 --> 00:12:36,140 What a heartless man! 177 00:12:37,150 --> 00:12:41,240 What if he didn't lose his memory? 178 00:12:41,240 --> 00:12:44,530 Could it be possible that he and Princess Qing Ning? 179 00:12:44,530 --> 00:12:48,360 Eldest Brother must have lost his memory. He even switched back to his old personality. 180 00:12:49,090 --> 00:12:50,280 What do you mean? 181 00:12:50,280 --> 00:12:53,330 Was Ye Xiudu like this when he was a kid? 182 00:12:54,490 --> 00:12:59,320 Eldest Brother has always been overconfident since he was a kid. 183 00:12:59,320 --> 00:13:03,870 As the oldest son in my family, he had the goodwill of everyone. 184 00:13:03,870 --> 00:13:06,360 He thought highly of himself. 185 00:13:06,360 --> 00:13:08,560 Growing up like this, 186 00:13:08,560 --> 00:13:13,180 he thought there was no match for him in the whole world. 187 00:13:13,180 --> 00:13:15,500 That's pure narcissism. 188 00:13:16,120 --> 00:13:20,820 When we were younger, he was more outgoing. 189 00:13:20,820 --> 00:13:25,060 I remember seeing him practicing in front of a mirror, 190 00:13:25,060 --> 00:13:27,660 how to cast an attractive silhouette. 191 00:13:27,660 --> 00:13:32,940 To show off his elegance and charm. 192 00:13:46,220 --> 00:13:47,770 Not good. 193 00:13:47,770 --> 00:13:52,890 Young Master, if you do not like this outfit, I can find a different one for you. 194 00:13:55,030 --> 00:13:59,560 If a tree stands out in a forest, it will be destroyed by the wind. 195 00:14:00,630 --> 00:14:06,720 If a person is too conspicuous in a crowd, it will draw envy. 196 00:14:08,320 --> 00:14:10,090 Nonetheless, 197 00:14:13,350 --> 00:14:18,920 this is what an outstanding person needs to live with. 198 00:14:54,120 --> 00:14:58,900 [Cool Breeze Pavilion] 199 00:15:02,300 --> 00:15:04,550 Eldest Brother, look. 200 00:15:16,610 --> 00:15:22,360 Although I am no master, this is lifelike. 201 00:15:27,220 --> 00:15:30,460 Eldest Brother, why did you sigh? 202 00:15:36,500 --> 00:15:38,620 It's not your fault. 203 00:15:38,620 --> 00:15:42,090 I know you've done your best. 204 00:15:43,080 --> 00:15:46,340 Even if the greatest artist that ever lived was here, 205 00:15:46,340 --> 00:15:50,580 he wouldn't be able to capture 206 00:15:50,580 --> 00:15:53,670 my unprecedented beauty which is no match in this world. 207 00:15:54,260 --> 00:15:59,890 Not to mention untamed spirit. 208 00:15:59,890 --> 00:16:03,330 Eldest Brother, you are right. 209 00:16:08,920 --> 00:16:13,150 Haoran, I understand. 210 00:16:13,150 --> 00:16:18,720 You have lived under my shadow for all those years. 211 00:16:18,720 --> 00:16:21,620 It must be tough on you. 212 00:16:22,890 --> 00:16:25,150 Don't give up! 213 00:16:25,150 --> 00:16:31,070 Even if you are just a candle, you should have the courage to shine under the sun and the moon. 214 00:16:31,070 --> 00:16:34,920 Eldest Brother, whatever makes you happy! 215 00:16:36,330 --> 00:16:38,800 I'll give you another chance. 216 00:16:40,370 --> 00:16:43,720 Draw with nothing holding you back! 217 00:16:44,710 --> 00:16:46,730 Sure. 218 00:16:47,920 --> 00:16:49,950 Stop it. I can't stand this. 219 00:16:49,950 --> 00:16:53,130 Why did he change? 220 00:16:53,130 --> 00:16:56,420 Seven years ago, our father lost in the Four Kingdom Grand Contest. 221 00:16:56,420 --> 00:16:59,640 Overnight, the family lost all our honor 222 00:16:59,640 --> 00:17:03,840 and became the laughing stock of the country. 223 00:17:03,840 --> 00:17:08,500 With the Ye family's downfall, Eldest Brother grew into a man overnight. 224 00:17:08,500 --> 00:17:11,920 He stood up at the critical moment for our family. 225 00:17:13,890 --> 00:17:17,250 He poured himself into learning the art of war and practicing martial arts, 226 00:17:17,250 --> 00:17:20,620 and volunteered to become a commander at the border. 227 00:17:20,620 --> 00:17:23,410 All just to save the honor of our father. 228 00:17:23,410 --> 00:17:28,760 and to regain our family standing through the Four Kingdom Grand Contest. 229 00:17:32,780 --> 00:17:35,090 We will devote our lives to Prince Yuyang! 230 00:17:35,090 --> 00:17:37,650 We shall claim the champion title at the Four Kingdom Grand Contest! 231 00:17:37,650 --> 00:17:39,720 We will devote our lives to Prince Yuyang! 232 00:17:39,720 --> 00:17:42,270 We shall claim the champion title at the Four Kingdom Grand Contest! 233 00:17:42,270 --> 00:17:44,310 We will devote our lives to Prince Yuyang! 234 00:17:44,310 --> 00:17:47,200 We shall claim the champion title at the Four Kingdom Grand Contest! 235 00:17:47,730 --> 00:17:52,450 I'm surprised at what Prince Yuyang has gone through. 236 00:17:55,230 --> 00:17:58,030 What were you like back then? 237 00:17:58,030 --> 00:18:01,920 I have always thought and acted in the same way, and have never changed. 238 00:18:01,930 --> 00:18:03,860 You're beyond help. 239 00:18:03,860 --> 00:18:06,200 What should we do next? 240 00:18:06,200 --> 00:18:11,490 Now we know what the root of the issues are, we should target the root issue. 241 00:18:11,490 --> 00:18:13,450 We should help him regain his memories first. 242 00:18:13,450 --> 00:18:16,990 The problem is that Ye Xiudu is in the enemy camp and treats us like competitors. 243 00:18:16,990 --> 00:18:19,360 And that bratty princess is keeping a close eye on him. 244 00:18:19,360 --> 00:18:20,760 How should we do this? 245 00:18:20,760 --> 00:18:22,470 Master! 246 00:18:23,630 --> 00:18:28,020 Our sources say that the Tianyu Pavilion is looking for doctors who can treat hematophobia. 247 00:18:35,950 --> 00:18:40,500 Today, there were rumors that the Ghost Physician has returned to the Drunken Dream City. 248 00:18:40,500 --> 00:18:44,160 Although it's good that we can have her to treat you. 249 00:18:44,160 --> 00:18:47,530 wouldn't this be too much of a coincidence? 250 00:18:49,320 --> 00:18:51,250 There's nothing to be worried about. 251 00:18:51,250 --> 00:18:53,630 Having met the Third Ji sister, 252 00:18:53,630 --> 00:18:57,520 I am experienced at identifying an impersonator of the Ghost Physician. 253 00:18:57,520 --> 00:19:01,420 [Blessed Residence] 254 00:19:01,420 --> 00:19:04,230 I have noticed one more thing. 255 00:19:30,190 --> 00:19:32,300 Master, you are awesome! 256 00:19:32,300 --> 00:19:35,740 It seems that hematophobia won't bother you. 257 00:19:35,740 --> 00:19:40,690 I am even more skilled with blindfolds. 258 00:19:44,460 --> 00:19:46,560 There is perfection 259 00:19:48,190 --> 00:19:51,570 in the imperfect. 260 00:20:07,520 --> 00:20:11,320 Judging by the pulse, he is suffering from Amnesia indeed. 261 00:20:11,960 --> 00:20:13,560 How do you prove that you are the Ghost Physician? 262 00:20:13,560 --> 00:20:18,430 Curing you of your illness would be the best proof. 263 00:20:19,340 --> 00:20:21,290 Go lie down. 264 00:20:23,600 --> 00:20:26,190 [Li's Pharmacy] 265 00:20:31,770 --> 00:20:34,790 No one shall disturb Ghost Physician's consultation. 266 00:20:40,900 --> 00:20:42,380 According to ancient records, 267 00:20:42,380 --> 00:20:46,640 sleeping incense helps the patient reach a state of total relaxation. 268 00:20:46,640 --> 00:20:50,750 This results in the patient recalling memories clearer. 269 00:20:57,070 --> 00:20:58,470 I'm not trying to do any harm, 270 00:20:58,470 --> 00:21:01,560 but you couldn't even cure your own Soul Dissociation. 271 00:21:01,560 --> 00:21:03,990 Do you have the ability to cure his? 272 00:21:04,780 --> 00:21:07,230 Miss Luili is wrong in that statement. 273 00:21:07,230 --> 00:21:12,480 There is an old saying that goes: "A doctor cannot cure themselves." 274 00:21:13,310 --> 00:21:16,760 Either way I think Ye Haoran's method is strange. 275 00:21:16,760 --> 00:21:18,130 There doesn't seem to have any effect. 276 00:21:18,130 --> 00:21:20,340 You'll only know if you try. 277 00:21:22,410 --> 00:21:26,370 Open the door deepest in your heart. 278 00:21:26,370 --> 00:21:29,280 That is your lost past. 279 00:21:29,280 --> 00:21:31,360 Slowly walk in. 280 00:21:31,360 --> 00:21:35,430 Tell me. What do you see? 281 00:21:36,850 --> 00:21:38,590 What do you see? 282 00:21:40,090 --> 00:21:42,670 So you did have schemes against me. 283 00:21:42,670 --> 00:21:44,700 You were pretending to be asleep. 284 00:21:48,380 --> 00:21:51,290 You just wanted me to lose consciousness. 285 00:21:51,290 --> 00:21:54,380 So that it would be easier to provoke my old memories. 286 00:21:54,380 --> 00:21:57,230 It's all to cure you. What are you so nervous about? 287 00:22:02,770 --> 00:22:05,850 What Ghost Physician? You're not letting me go in and observe. 288 00:22:05,850 --> 00:22:08,090 You're a liar. 289 00:22:08,590 --> 00:22:11,230 What does my past have to do with my treatment? 290 00:22:11,230 --> 00:22:15,750 If there isn't something you are hiding, then why won't you reveal your true face? 291 00:22:21,070 --> 00:22:24,120 If you come any closer I'm going to yell! 292 00:22:26,910 --> 00:22:28,580 Let go! 293 00:22:30,870 --> 00:22:33,480 Why is it you again?! 294 00:22:33,480 --> 00:22:35,840 Do you not want to see me? 295 00:22:36,910 --> 00:22:39,090 I've already decided to let go of my past. 296 00:22:39,090 --> 00:22:40,940 Why are you still clinging to me? 297 00:22:40,940 --> 00:22:43,620 You even dressed up as Ghost Physician to see me. 298 00:22:43,620 --> 00:22:48,000 Do you think our relationship is that easy to let go of? 299 00:22:48,000 --> 00:22:51,150 Moreover, how do you know that I'm not Ghost Physician? 300 00:22:56,390 --> 00:22:58,120 What poison did you use? 301 00:22:58,120 --> 00:22:59,920 Why can't I move? 302 00:22:59,920 --> 00:23:02,010 Now do you believe me? 303 00:23:04,520 --> 00:23:08,900 - What do you want from me? - You made me look for you this long and forgot about me? 304 00:23:11,420 --> 00:23:15,690 Tell me. How should I punish you? 305 00:23:15,690 --> 00:23:19,520 Okay, fine. I did once hurt you really badly. 306 00:23:19,520 --> 00:23:22,640 Since the heavens already made me forget my past, 307 00:23:22,640 --> 00:23:26,090 they definitely wanted me to start over and be a good person. 308 00:23:27,080 --> 00:23:29,040 Ye Pianzhou? 309 00:23:29,040 --> 00:23:31,790 I have decided to never use the name "Romance Swindler" ever again. 310 00:23:31,790 --> 00:23:34,400 I just want to cure my hemophobia. 311 00:23:34,400 --> 00:23:36,780 I want to win with ambition at the Four Kingdom Grand Contest. 312 00:23:36,780 --> 00:23:41,290 So I can be that hero that everyone will remember. 313 00:23:41,290 --> 00:23:43,210 I hope Miss can grant me that wish. 314 00:23:44,750 --> 00:23:47,610 How did I not see you were this cute before? 315 00:23:47,610 --> 00:23:50,230 You can kill me but no insults! 316 00:23:51,290 --> 00:23:52,410 Fine. 317 00:23:52,410 --> 00:23:56,490 If that's the case, let's make a deal. 318 00:23:56,490 --> 00:23:58,350 In your dreams. 319 00:24:03,850 --> 00:24:08,140 I won't reveal your past to other people. 320 00:24:08,140 --> 00:24:11,550 However, you must greatly make up for your mistakes. 321 00:24:14,140 --> 00:24:18,410 Tomorrow is the annual Fake Mask Day at Drunken Dream City. 322 00:24:18,410 --> 00:24:21,350 How about we put this matter aside first? 323 00:24:21,350 --> 00:24:23,590 We can go relax for a bit. 324 00:24:23,590 --> 00:24:25,050 What do you say? 325 00:24:25,950 --> 00:24:28,090 Fake Mask? 326 00:24:28,090 --> 00:24:29,830 Relax a bit? 327 00:24:42,840 --> 00:24:48,730 Who would've thought Prince Yuyang would believe he's Ye Pianzhou? 328 00:24:49,210 --> 00:24:53,470 He's good at playing different roles. 329 00:25:00,310 --> 00:25:04,060 Qingluo, have you overstimulated your brain? 330 00:25:04,060 --> 00:25:06,370 I just thought about 331 00:25:06,370 --> 00:25:10,440 if Ye Xiudu recalled today's events in the future, 332 00:25:10,440 --> 00:25:12,150 he would never have the face to see anyone. 333 00:25:12,150 --> 00:25:13,970 Continue, continue. 334 00:25:14,630 --> 00:25:18,090 Then I will have to throw cold water at you. 335 00:25:18,090 --> 00:25:23,460 The Ye men's minds are definitely far from normal. 336 00:25:33,340 --> 00:25:37,490 [Phraseology Incurs Elegant View] 337 00:25:37,490 --> 00:25:41,820 Tomorrow is the annual Fake Mask Day at Drunken Dream City. 338 00:25:41,820 --> 00:25:46,050 We can go relax for a bit. 339 00:25:47,010 --> 00:25:49,420 Fake Mask? 340 00:25:49,420 --> 00:25:51,090 Master! 341 00:25:52,080 --> 00:25:53,940 Have I improved? 342 00:25:53,940 --> 00:25:57,380 With my help, improvement is a given. 343 00:25:59,450 --> 00:26:02,450 Brother, why are you here? 344 00:26:03,110 --> 00:26:06,600 I heard that Ghost Physician is here to cure Free-Spirited Young Master's illness. 345 00:26:06,600 --> 00:26:09,040 Before, I had searched many famous doctors and they all didn't have a clue. 346 00:26:09,040 --> 00:26:11,900 Only Ghost Physician said that she is sure she can cure Master. 347 00:26:11,900 --> 00:26:13,680 I hope it is so. 348 00:26:16,900 --> 00:26:21,700 Free-Spirited Young Master, I hope that you don't disappoint me. 349 00:26:21,700 --> 00:26:23,480 Of course. 350 00:26:32,560 --> 00:26:36,870 But this Ghost Physician is really mysterious. 351 00:26:36,870 --> 00:26:39,050 She never lets anyone watch when she is curing. 352 00:26:39,050 --> 00:26:41,780 Do you think she is reliable? 353 00:26:41,780 --> 00:26:43,570 I do owe her. 354 00:26:43,570 --> 00:26:46,970 I can use this chance to repay her. 355 00:26:46,970 --> 00:26:50,840 I hope she can try her best to control herself and not be too much. 356 00:26:52,060 --> 00:26:54,080 We still need to monitor her. 357 00:26:58,010 --> 00:27:00,940 Master, why does your body smell so fragrant? 358 00:27:00,940 --> 00:27:02,490 Really?! 359 00:27:07,480 --> 00:27:11,450 Perhaps it is the incense stick from curing hematophobia. 360 00:27:11,450 --> 00:27:13,610 Incense stick? 361 00:27:16,420 --> 00:27:18,150 Good night! 362 00:27:18,810 --> 00:27:21,400 Why does Master look a bit odd? 363 00:27:21,400 --> 00:27:24,250 What exactly is that Ghost Physician doing? 364 00:27:39,740 --> 00:27:42,260 [Phraseology Incurs Elegant View] 365 00:27:56,490 --> 00:27:58,440 Lord Li, 366 00:27:58,440 --> 00:28:02,210 you seem to be making plans for my eldest brother and Qingluo. 367 00:28:02,210 --> 00:28:04,840 But in reality, you have other selfish plans. 368 00:28:10,440 --> 00:28:12,540 The relationship is deep. 369 00:28:13,580 --> 00:28:15,720 Naturally, it will show. 370 00:28:15,720 --> 00:28:19,790 Besides, I also don't want to hide it anymore. 371 00:28:20,890 --> 00:28:26,090 Qingluo and I are like this reflection. 372 00:28:26,090 --> 00:28:30,190 We wish for it but we cannot get it. 373 00:28:33,120 --> 00:28:36,330 As long as she has Ye Xiudu in her heart, 374 00:28:36,330 --> 00:28:41,080 I won't be able to break this paper-like window. 375 00:28:41,900 --> 00:28:47,070 So, I have to help her be sure of her love for Ye Xiudu. 376 00:28:47,950 --> 00:28:53,690 If fate makes Ye Xiudu remember everything and be with Qingluo, 377 00:28:53,690 --> 00:28:55,580 I have nothing to say. 378 00:28:55,580 --> 00:28:58,990 But if he cannot, 379 00:29:06,770 --> 00:29:10,640 I won't hesitate anymore. 380 00:29:12,270 --> 00:29:15,390 I am afraid Lord Li's dreams will be nothing. 381 00:29:15,390 --> 00:29:18,580 My eldest brother will definitely make you lose all hope. 382 00:29:29,200 --> 00:29:31,860 Ye Xiudu didn't die? 383 00:29:31,860 --> 00:29:34,460 I saw him myself at Tianyu Pavilion. 384 00:29:34,460 --> 00:29:39,050 I also found out that Ye Xiudu is close with the Qingheng brother and sister. 385 00:29:39,050 --> 00:29:44,320 If he teams up with Qingheng, it will definitely be Sect Master's plan's biggest obstacle. 386 00:29:45,520 --> 00:29:47,680 We don't need to care for the time being. 387 00:29:47,680 --> 00:29:51,280 In order to guarantee that our next step is a success, 388 00:29:51,280 --> 00:29:54,940 getting rid of Ghost Physician is what's important. 389 00:30:02,150 --> 00:30:06,060 What happens afterward, I believe I don't need to teach you. 390 00:30:06,060 --> 00:30:08,180 I understand. 391 00:30:38,860 --> 00:30:40,790 Who are you? 392 00:30:41,350 --> 00:30:44,900 You are silent. It only shows that you are afraid. 393 00:30:44,900 --> 00:30:47,240 I give you three breath's time. Reveal your identity. 394 00:30:47,240 --> 00:30:50,300 Otherwise, I will fight you. 395 00:30:50,300 --> 00:30:53,500 What shall we do? It didn't go as expected. 396 00:30:53,500 --> 00:30:56,640 Calm down. Sticking to the original plan is the best strategy. 397 00:30:59,520 --> 00:31:01,690 It's me, Yu Qingluo! 398 00:31:02,250 --> 00:31:03,950 Who are those people who are trying to catch you? 399 00:31:03,950 --> 00:31:05,310 I don't know. 400 00:31:05,310 --> 00:31:08,680 Might be some petty thieves. I'll take care of them. 401 00:31:08,700 --> 00:31:10,930 It doesn't matter who they are. Let's go undercover. 402 00:31:10,930 --> 00:31:12,680 Hurry! 403 00:31:13,510 --> 00:31:16,000 She has been getting bolder. 404 00:31:16,000 --> 00:31:19,440 It seems that I have to fulfill her final wish in order to make her give up all hope. 405 00:31:19,440 --> 00:31:20,930 Hurry! 406 00:31:24,780 --> 00:31:26,230 Let's go. 407 00:31:46,150 --> 00:31:50,550 These men in black, could they be the assassins from the Fengcang Kingdom again? 408 00:31:53,520 --> 00:31:55,370 [Star Observation Tower] 409 00:31:55,370 --> 00:31:58,350 They are catching up. Come! Hurry! 410 00:32:00,650 --> 00:32:03,210 Uncle Ding, please open the door. It's me! 411 00:32:04,810 --> 00:32:06,990 Qingluo? What are you doing here? 412 00:32:06,990 --> 00:32:09,980 Uncle Ding, can I use the secret chamber? 413 00:32:09,980 --> 00:32:11,960 Come on in! 414 00:32:28,720 --> 00:32:30,240 If you don't want to come with me, 415 00:32:30,240 --> 00:32:33,010 once they are here, don't betray me! 416 00:32:33,010 --> 00:32:34,290 Why would I go with you? 417 00:32:34,290 --> 00:32:37,180 With my ability, I can take care of those petty thieves with no difficulties. 418 00:32:37,180 --> 00:32:39,640 You don't know their true identities. 419 00:32:39,640 --> 00:32:41,440 Let's hide first and observe. 420 00:32:41,440 --> 00:32:44,070 Then we can decide what to do next. 421 00:32:44,950 --> 00:32:48,810 If my hunch is right, those men in black were your accomplices. 422 00:32:49,780 --> 00:32:53,670 Don't forget, I have dirt on you. 423 00:32:53,670 --> 00:32:55,730 I'm here tonight to atone for my past. 424 00:32:55,730 --> 00:33:00,010 Once I repay what I owe her in our relationship, we will be even. 425 00:33:02,880 --> 00:33:06,860 [Star Observation Tower] 426 00:33:12,060 --> 00:33:13,650 It went well! 427 00:33:13,650 --> 00:33:16,410 By the way, 428 00:33:16,410 --> 00:33:18,150 don't forget about the signal. 429 00:33:18,150 --> 00:33:19,860 A snap of the finger! 430 00:33:20,390 --> 00:33:21,710 Who are you? 431 00:33:21,710 --> 00:33:24,420 She can't find out about our identities. Retreat! 432 00:33:24,420 --> 00:33:26,410 Wait! What about Qingluo? 433 00:33:26,410 --> 00:33:28,610 Let's lure her away first. 434 00:33:28,610 --> 00:33:30,530 - Let's go. - Hurry! 435 00:33:41,460 --> 00:33:43,780 What is this? 436 00:33:43,780 --> 00:33:45,920 You, get in there. 437 00:33:55,080 --> 00:33:58,710 Do you find this familiar? 438 00:33:58,710 --> 00:34:02,340 Fine. I'll just tell her what she wants to hear. 439 00:34:11,890 --> 00:34:13,120 They must be in here. 440 00:34:13,120 --> 00:34:14,850 Search thoroughly! 441 00:34:16,870 --> 00:34:20,170 I see. It's all leading to this moment! 442 00:34:28,420 --> 00:34:31,130 If I kiss her as she wishes, 443 00:34:31,130 --> 00:34:34,150 I'm afraid she will never forget about me. 444 00:34:37,510 --> 00:34:40,640 - It's over for you! - Crap. It's the woman from the Asura Sect. 445 00:34:40,640 --> 00:34:42,340 Is she planning to kill me if I don't kiss her? 446 00:34:42,340 --> 00:34:44,320 Is she really so in love with me? 447 00:34:44,320 --> 00:34:47,320 Fine. Helping her is helping myself. 448 00:34:47,320 --> 00:34:48,860 Wait. 449 00:34:52,010 --> 00:34:54,290 Don't you just want a kiss? 450 00:34:54,290 --> 00:34:56,090 I'll fulfill your wish! 451 00:35:06,130 --> 00:35:08,370 Are you satisfied now? 452 00:35:10,950 --> 00:35:14,360 Flaunting your relationship even on your last day. 453 00:35:14,360 --> 00:35:16,190 Kill them! 454 00:35:29,500 --> 00:35:31,140 I kissed you and yet you are not satisfied? 455 00:35:31,140 --> 00:35:33,030 I give you an inch and now you are taking a mile! 456 00:35:33,030 --> 00:35:34,820 I am running out of patience. 457 00:35:34,820 --> 00:35:36,450 Stay still! 458 00:35:37,200 --> 00:35:39,660 What is this? 459 00:35:39,660 --> 00:35:42,040 Sowing discord? 460 00:35:42,040 --> 00:35:43,550 Ye Xiudu, you are mistaken! 461 00:35:43,550 --> 00:35:46,790 We are on the same side! 462 00:35:46,790 --> 00:35:48,490 Ye Xiudu? 463 00:35:58,150 --> 00:36:00,960 You two, go that way. The rest of you, follow me. 464 00:36:07,160 --> 00:36:08,490 We finally shook them off our tail. 465 00:36:08,490 --> 00:36:10,230 The princess is persistent! 466 00:36:10,230 --> 00:36:12,720 I wonder how Qingluo is doing. 467 00:36:12,720 --> 00:36:14,310 Our plan is foolproof. 468 00:36:14,310 --> 00:36:16,850 My sister-in-law can surely awaken the memory of my eldest brother. 469 00:36:18,950 --> 00:36:21,910 [Star Observation Tower] 470 00:36:21,910 --> 00:36:23,760 Something's wrong. 471 00:36:24,790 --> 00:36:26,740 [Star Observation Tower] 472 00:36:30,530 --> 00:36:32,150 Aren't they here to put on a show for you? 473 00:36:32,150 --> 00:36:34,890 This is an emergency. 474 00:36:34,890 --> 00:36:36,660 I will explain later. 475 00:36:36,660 --> 00:36:39,790 Let me be clear. After today, we are even. 476 00:36:39,790 --> 00:36:41,570 After this, we go our separate way. 477 00:36:41,570 --> 00:36:42,710 Don't follow me around anymore. 478 00:36:42,710 --> 00:36:44,170 Save your breath. 479 00:36:44,170 --> 00:36:47,090 Let's take them down first. 480 00:36:49,770 --> 00:36:53,050 Ye Xiudu, you are tough indeed. 481 00:36:53,050 --> 00:36:56,010 You can get lucky once, but you can't be lucky for your whole life. 482 00:36:56,010 --> 00:37:00,370 Both of you are meeting your end in this Asura Formation. 483 00:37:02,160 --> 00:37:04,620 I'm not Ye Xiudu. 484 00:37:04,620 --> 00:37:06,990 But you have crossed me. 485 00:37:07,620 --> 00:37:09,970 And I will vent my anger on you. 486 00:37:11,480 --> 00:37:13,010 Get into formation. 487 00:37:47,970 --> 00:37:51,750 Today is your last day. 488 00:37:51,750 --> 00:37:54,200 Don't be so sure. 489 00:38:27,150 --> 00:38:30,800 Qingluo, why did you do this? 490 00:38:32,190 --> 00:38:34,120 So long as you are safe! 491 00:39:05,030 --> 00:39:15,060 Timing and Subtitles brought to you by 💖 The Qingluo Team 💖 @ Viki.com 492 00:39:23,470 --> 00:39:27,990 ''Love in the Air'' - Zhang Yuncheng 493 00:39:27,990 --> 00:39:34,640 ♫ In the past few years soil has turned into a raise path as autumn grass turns yellow ♫ 494 00:39:34,640 --> 00:39:39,710 ♫ There are many reasons for wounds in this mortal world ♫ 495 00:39:40,930 --> 00:39:46,980 ♫ How can my heart be loving without being exposed? ♫ 496 00:39:46,980 --> 00:39:52,200 ♫ How did we meet under the will of heavens? ♫ 497 00:39:52,200 --> 00:39:55,610 ♫ How many times did the ring of destiny rewrite our encounter into reality? ♫ 498 00:39:55,610 --> 00:40:00,020 ♫ It's never too late to dream ♫ 499 00:40:00,020 --> 00:40:05,150 ♫ The moon's longing of a loved one can last forever ♫ 500 00:40:05,150 --> 00:40:08,550 ♫ Let the falling tears force my heart to hide ♫ 501 00:40:08,550 --> 00:40:12,860 ♫ Allow the divine will to be vast and mighty ♫ 502 00:40:12,860 --> 00:40:18,060 ♫ Let's grasp our time together like crazy fools ♫ 503 00:40:18,060 --> 00:40:21,430 ♫ Even if I have to traverse through the dangers and difficulties ♫ 504 00:40:21,430 --> 00:40:24,640 ♫ I'm willing to still be entangled with you ♫ 505 00:40:24,640 --> 00:40:31,060 ♫ How many sadness and joy have passed? Us making up, separating and depending on each other? ♫ 506 00:40:31,060 --> 00:40:34,380 ♫ May the world wish us two lifetime of happiness ♫ 507 00:40:34,380 --> 00:40:38,050 ♫ Let the light of youth continue to flicker in my eyes ♫ 508 00:40:38,050 --> 00:40:46,300 ♫ Even if it's the end of the road, I'll still be desperately in love with you ♫ 38155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.