All language subtitles for [English] [CC_FULL] My Strange Hero EP11 (3_3) _ 복수가돌아왔다 [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,157 --> 00:00:01,787 (Board Chairman's Office) 2 00:00:05,051 --> 00:00:07,291 It must be because you're young. 3 00:00:07,316 --> 00:00:08,576 You sure get your work done fast. 4 00:00:08,576 --> 00:00:09,816 I'm trying to move forward without causing a problem, 5 00:00:09,816 --> 00:00:11,017 so I'd say it's been slow. 6 00:00:11,017 --> 00:00:14,661 I think it's time you start discussing the businesses... 7 00:00:14,686 --> 00:00:16,901 you used to discuss with my mother with me. 8 00:00:16,926 --> 00:00:18,157 What other businesses? 9 00:00:18,157 --> 00:00:20,271 The student performance records, of course. 10 00:00:20,296 --> 00:00:22,027 It's the most important element for college entrance, 11 00:00:22,027 --> 00:00:24,242 so I believe we should collaborate... 12 00:00:24,267 --> 00:00:25,767 in a substantial way. 13 00:00:27,196 --> 00:00:28,671 We always promise... 14 00:00:28,696 --> 00:00:31,607 to contribute a sufficient amount of money. 15 00:00:32,336 --> 00:00:35,607 Do you plan to have the donation account... 16 00:00:35,607 --> 00:00:37,551 be addressed to you instead? 17 00:00:37,576 --> 00:00:38,747 No, no. 18 00:00:39,247 --> 00:00:41,977 You can continue to donate to my mother. 19 00:00:41,977 --> 00:00:44,691 It's just that I need to understand how it works... 20 00:00:44,716 --> 00:00:47,517 so that I can best help the parents and my mother. 21 00:00:48,487 --> 00:00:50,531 There seem to be a commotion at school. 22 00:00:50,556 --> 00:00:53,926 I heard the problem teacher started a one-man protest. 23 00:00:53,926 --> 00:00:56,296 Thanks to you filing complaints per my request, 24 00:00:56,296 --> 00:00:58,196 we'll be able to get rid of him soon. 25 00:01:01,237 --> 00:01:03,237 What should I do with Se Ho? 26 00:01:03,237 --> 00:01:05,566 Mr. Park is doing everything he can to kick out Mr. Park. 27 00:01:05,566 --> 00:01:07,507 We have no other choice but to leak it to the media. 28 00:01:07,507 --> 00:01:10,521 Let's do it when we have enough evidence. 29 00:01:10,546 --> 00:01:12,676 We need it to be a big blow to make any damage. 30 00:01:30,897 --> 00:01:32,597 The door is open. 31 00:01:32,597 --> 00:01:34,597 (Exam Sheet, Ivy Class, Korean) 32 00:01:37,166 --> 00:01:38,382 (Korean) 33 00:01:38,407 --> 00:01:41,237 Shouldn't you be on a date at this hour? Why are you seeing me? 34 00:01:42,806 --> 00:01:46,306 I can't sit still when you're going through trouble. 35 00:01:47,147 --> 00:01:48,216 Here. 36 00:01:52,517 --> 00:01:53,586 What's this? 37 00:01:56,727 --> 00:01:57,857 (Receipt of Deposits) 38 00:02:01,456 --> 00:02:03,466 Bok Su, how... 39 00:02:03,466 --> 00:02:06,326 Your Request and Soo Jeong are investigating too. 40 00:02:06,326 --> 00:02:08,637 We don't have enough evidence yet, 41 00:02:08,637 --> 00:02:11,107 but we'll leak it once we have enough. 42 00:02:13,137 --> 00:02:15,637 This is what I should do. I'll... 43 00:02:15,637 --> 00:02:16,706 Mr. Park. 44 00:02:17,977 --> 00:02:19,676 It's a part of my revenge too. 45 00:02:24,892 --> 00:02:29,066 So please hang in there. 46 00:02:29,186 --> 00:02:32,953 I'll get rid of all those corrupted people soon. 47 00:02:35,727 --> 00:02:38,671 Also... 48 00:02:38,696 --> 00:02:39,767 Here. 49 00:02:44,807 --> 00:02:45,936 Take it. 50 00:03:02,787 --> 00:03:03,887 Bok Su. 51 00:03:05,256 --> 00:03:07,302 I want you to be my son. 52 00:03:07,327 --> 00:03:08,701 Don't be so corny. 53 00:03:08,726 --> 00:03:10,171 What's wrong with you? 54 00:03:10,196 --> 00:03:12,026 Also, my mom has high standards. 55 00:03:12,026 --> 00:03:13,966 She's into looks. 56 00:03:13,966 --> 00:03:16,711 She won't even talk to you if you're not handsome. 57 00:03:16,736 --> 00:03:19,607 Can't you tell when you look at me? 58 00:03:24,776 --> 00:03:27,117 Do I have to look as good as you? 59 00:03:27,117 --> 00:03:28,117 Yes. 60 00:03:29,317 --> 00:03:31,362 First, 61 00:03:31,387 --> 00:03:32,516 let me explain this. 62 00:03:32,516 --> 00:03:35,661 - Okay. What is it? - They're performance records. 63 00:03:35,686 --> 00:03:38,157 Here. This is where it says they used bribes. 64 00:03:38,157 --> 00:03:39,686 This shows the deposits. 65 00:03:48,466 --> 00:03:49,466 (Sulsong High School discriminates students.) 66 00:03:49,466 --> 00:03:51,436 (It must be abolished. One-man protestor, Park Dong Jun) 67 00:03:54,607 --> 00:03:56,721 - Hello, Mr. Park. - Hello. 68 00:03:56,746 --> 00:03:58,877 You must be cold. Here you go. 69 00:03:58,877 --> 00:04:00,276 - Thank you. - Good luck! 70 00:04:00,276 --> 00:04:02,251 - Good luck! Good luck! - Thank you. 71 00:04:02,276 --> 00:04:03,887 Go inside. It's cold. 72 00:04:05,047 --> 00:04:06,446 - Hello. - Gosh, thank you. 73 00:04:06,446 --> 00:04:07,792 Thank you. 74 00:04:07,817 --> 00:04:09,456 - Hello, Mr. Park. - Hello. 75 00:04:09,456 --> 00:04:10,657 Good luck. 76 00:04:11,327 --> 00:04:14,272 - Hello. - It's cold. Rush inside. 77 00:04:14,297 --> 00:04:15,397 Hello. 78 00:04:17,567 --> 00:04:18,627 - Hello. - Hey. 79 00:04:23,736 --> 00:04:25,411 Wildflowers. 80 00:04:25,436 --> 00:04:26,506 Let's go! 81 00:04:57,766 --> 00:05:00,481 Okay, then. Let's begin the test. Good luck, you guys. 82 00:05:00,506 --> 00:05:02,776 - Let's do this. - Okay. 83 00:05:13,016 --> 00:05:15,357 (Fourth Week of November, Sophomore Class Placement Test) 84 00:05:27,397 --> 00:05:29,637 Gosh, what is this? 85 00:05:46,047 --> 00:05:47,587 Good job, wildflowers. 86 00:05:47,587 --> 00:05:50,161 - We're done. - Finally. 87 00:05:50,186 --> 00:05:52,587 It was my first time solving a question. 88 00:05:52,587 --> 00:05:53,657 Did you do well? 89 00:05:53,657 --> 00:05:56,272 I got a lot of number threes. 90 00:05:56,297 --> 00:05:57,327 I got a lot of number twos. 91 00:06:02,867 --> 00:06:05,547 - Something feels weird. - Me too. 92 00:06:05,549 --> 00:06:08,481 I feel burned out. 93 00:06:08,506 --> 00:06:11,307 Me too. It was the first time I ever studied in my life. 94 00:06:11,307 --> 00:06:12,506 Good job, you guys. 95 00:06:12,506 --> 00:06:15,016 It's too early for compliments. We didn't get our grades yet. 96 00:06:15,847 --> 00:06:18,817 You guys, this is a quote by Celen Keller. 97 00:06:18,817 --> 00:06:21,016 "Then we do the best that we can, 98 00:06:21,016 --> 00:06:24,532 we never know what miracle is wrought in our life." 99 00:06:24,557 --> 00:06:27,557 Uncle Bok Su, it's Helen Keller, not Celen Keller. 100 00:06:31,496 --> 00:06:33,327 I hope a miracle happens. 101 00:06:38,607 --> 00:06:40,612 (Sulsong High School) 102 00:06:40,637 --> 00:06:42,681 (Sophomore Class Placement Test Results) 103 00:06:42,706 --> 00:06:43,880 (Ivy Class: 90.7) 104 00:06:45,946 --> 00:06:47,077 (Sky Class: 87.6, Watermelon Class: 67.5) 105 00:06:47,077 --> 00:06:48,347 (Wildflower Class: 51.8) 106 00:06:53,986 --> 00:06:56,087 (Sophomore Grade Rank) 107 00:06:56,087 --> 00:06:58,827 (Top student: Yoon Seung Woo of Wildflower Class) 108 00:07:01,297 --> 00:07:04,426 My goodness gracious. This is unbelievable. 109 00:07:06,367 --> 00:07:07,367 Soo Jeong... 110 00:07:07,367 --> 00:07:10,512 I mean, Ms. Son. 111 00:07:10,537 --> 00:07:13,481 This is crazy. 112 00:07:13,506 --> 00:07:14,506 Unbelievable. 113 00:07:14,506 --> 00:07:16,877 Is this really correct? 114 00:07:16,877 --> 00:07:18,946 There's an error? No? 115 00:07:28,857 --> 00:07:30,827 (Sophomore Class Placement Test, Roll of Honor) 116 00:07:30,827 --> 00:07:32,287 (2nd: Lee Chae Min of Ivy Class, 3rd: Noh Yoo Han of Ivy Class) 117 00:07:32,287 --> 00:07:33,597 (1st: Yoon Seung Woo of Wildflower Class) 118 00:07:33,597 --> 00:07:36,196 - What? Yoon Seung Woo? - This is incredible. 119 00:07:36,196 --> 00:07:38,367 - My gosh. - Seung Woo, what did you do? 120 00:07:38,367 --> 00:07:40,312 - This is crazy. - My gosh. 121 00:07:40,337 --> 00:07:41,397 Gosh. 122 00:07:46,506 --> 00:07:48,451 This is unbelievable. 123 00:07:48,476 --> 00:07:50,151 Does... 124 00:07:50,176 --> 00:07:51,938 Does this make any sense? 125 00:08:06,787 --> 00:08:09,357 - What's his problem? - He's so annoying. 126 00:08:10,766 --> 00:08:13,741 Why did he damage the school's property? 127 00:08:13,766 --> 00:08:16,137 Ms. Son, is this really true? 128 00:08:16,137 --> 00:08:18,567 Did Seung Woo really come in the first place? 129 00:08:20,883 --> 00:08:23,676 Seung Woo, this is incredible. You achieved a miracle. 130 00:08:23,676 --> 00:08:25,822 You were the last student, but you came in first. 131 00:08:25,847 --> 00:08:27,322 Do you want to know something more incredible? 132 00:08:27,347 --> 00:08:28,446 Gather around. 133 00:08:29,716 --> 00:08:32,352 The average grade of our class is over 50. 134 00:08:35,157 --> 00:08:36,287 What about me, Ms. Son? 135 00:08:36,287 --> 00:08:37,756 You got lower grades than before. It was all him. 136 00:08:37,756 --> 00:08:39,731 - What did you expect. - Gosh, whatever. 137 00:08:39,756 --> 00:08:41,525 Hey, treat us to some snacks. 138 00:08:41,525 --> 00:08:42,970 - Okay. - Nice. A free bulgogi burger. 139 00:08:42,996 --> 00:08:44,397 - My gosh. - You should study more. 140 00:08:46,797 --> 00:08:49,922 The test results are invalid. I want the kids to retest. 141 00:08:51,567 --> 00:08:54,181 What are you talking about, sir? 142 00:08:54,206 --> 00:08:56,137 I'm doubting that someone might've leaked the test questions. 143 00:08:56,137 --> 00:08:57,607 You think my students cheated? 144 00:08:57,607 --> 00:09:00,147 On what grounds are you saying something so absurd? 145 00:09:00,147 --> 00:09:02,347 Your class average increased over 30 points in just one week... 146 00:09:02,347 --> 00:09:05,147 That's because the class average was already really low. 147 00:09:08,657 --> 00:09:11,501 The kid with the lowest grade got a perfect score, 148 00:09:11,526 --> 00:09:13,302 and that's very abnormal. 149 00:09:13,327 --> 00:09:16,357 You can't doubt a student just because he or she... 150 00:09:16,357 --> 00:09:18,196 suddenly got good grades unlike the past. 151 00:09:18,196 --> 00:09:20,226 Mr. Park, are you aware that a school teacher... 152 00:09:20,226 --> 00:09:24,537 is forbidden from giving private lectures outside of school? 153 00:09:25,736 --> 00:09:28,877 I swear on the ethics of my job that I've never done such a thing. 154 00:09:28,877 --> 00:09:29,877 I see. 155 00:09:34,117 --> 00:09:35,547 Then how are you going to explain this? 156 00:09:43,357 --> 00:09:46,557 This situation had nothing to do with the test. 157 00:09:48,127 --> 00:09:50,072 Then what were you doing? 158 00:09:50,097 --> 00:09:52,067 Can you prove to us what that document is? 159 00:09:59,506 --> 00:10:01,607 And I'm also doubting that you might've given... 160 00:10:01,607 --> 00:10:04,607 private lectures to the kids in Wildflower Class after school. 161 00:10:06,347 --> 00:10:08,716 We found signs of someone having opened the safe... 162 00:10:08,716 --> 00:10:12,446 that contained the test questions on the day you met up with Bok Su. 163 00:10:14,157 --> 00:10:17,901 The only ones who know the passcode to the safe is the principal... 164 00:10:17,926 --> 00:10:19,986 and Mr. Park, the teaching director. 165 00:10:26,696 --> 00:10:30,072 I swear on my life that I never did such a thing. 166 00:10:30,097 --> 00:10:32,342 There's no need to bet your life on this. 167 00:10:32,367 --> 00:10:34,537 You can tell the rest of the story to the disciplinary committee. 168 00:10:34,537 --> 00:10:37,107 And Bok Su will be expelled since he's involved in this case. 169 00:10:39,206 --> 00:10:40,721 Se Ho, you're crazy. 170 00:10:40,746 --> 00:10:42,746 Do you think you're making any kind of sense right now? 171 00:10:42,746 --> 00:10:44,147 How could you do this to Mr. Park? 172 00:10:53,926 --> 00:10:56,772 That means we won't be able to reveal what that document was. 173 00:10:56,797 --> 00:10:59,741 Mr. Park, we can't let Bok Su get expelled like this. 174 00:10:59,766 --> 00:11:01,337 We did nothing wrong, so let's just... 175 00:11:01,337 --> 00:11:03,272 Due to this incident, 176 00:11:03,297 --> 00:11:07,617 Bok Su will get misunderstood by a lot of people once again. 177 00:11:08,807 --> 00:11:12,181 It won't be easy to uncover the truth, 178 00:11:12,206 --> 00:11:15,216 but I can't let Bok Su get hurt again. 179 00:11:16,176 --> 00:11:17,746 Then what are we going to do? 180 00:11:17,746 --> 00:11:19,491 It's all my fault. 181 00:11:19,516 --> 00:11:22,117 I'll try to take care of this. 182 00:11:22,986 --> 00:11:23,986 Mr. Park. 183 00:11:40,706 --> 00:11:42,812 I knew you'd come. 184 00:11:42,837 --> 00:11:45,676 But I don't know if you're here to scold me or ask me for a favor. 185 00:11:48,446 --> 00:11:49,617 Maybe it's both. 186 00:11:49,617 --> 00:11:52,391 I'll take responsibility for everything and leave. 187 00:11:52,416 --> 00:11:54,532 So please leave Bok Su alone. 188 00:11:54,557 --> 00:11:56,891 What a tearful sacrifice. 189 00:11:56,916 --> 00:11:59,526 You're upsetting me by taking Bok Su's side until the very end. 190 00:11:59,526 --> 00:12:02,032 Se Ho, you shouldn't be... 191 00:12:02,057 --> 00:12:03,797 like this to Bok Su. 192 00:12:03,797 --> 00:12:05,827 Bok Su did nothing wrong. 193 00:12:08,758 --> 00:12:09,766 (Letter of resignation) 194 00:12:09,766 --> 00:12:11,382 Just finish writing this. 195 00:12:11,407 --> 00:12:13,107 I'm sick of hearing you defend him. 196 00:12:18,147 --> 00:12:20,676 (Letter of resignation) 197 00:12:27,117 --> 00:12:28,387 (Letter of resignation, Park Dong Jun) 198 00:12:35,133 --> 00:12:36,256 Se Ho. 199 00:12:37,766 --> 00:12:40,741 Tormenting others... 200 00:12:40,766 --> 00:12:43,641 won't make your pain disappear. 201 00:12:43,666 --> 00:12:45,206 It'll only make it worse. 202 00:12:52,746 --> 00:12:55,522 Just scold me! I know that's what you want to do! 203 00:12:55,547 --> 00:12:57,817 Stop pretending like you're a good person and teacher. 204 00:12:57,817 --> 00:12:59,147 I know you're angry! 205 00:12:59,147 --> 00:13:03,431 I'm tormenting both you and your precious student, 206 00:13:03,456 --> 00:13:04,986 Kang Bok Su. 207 00:13:05,756 --> 00:13:08,802 How can I scold you... 208 00:13:08,827 --> 00:13:11,750 when I know you were hurt as well? 209 00:13:12,797 --> 00:13:14,812 Are you talking about how I fell off the rooftop? 210 00:13:14,837 --> 00:13:16,612 I've recovered from that a long time ago. 211 00:13:16,637 --> 00:13:18,181 No. 212 00:13:18,206 --> 00:13:21,337 It doesn't seem like you've healed completely. 213 00:13:28,676 --> 00:13:29,776 Se Ho. 214 00:13:30,916 --> 00:13:32,915 I'm really sorry... 215 00:13:34,186 --> 00:13:36,117 that I couldn't help you. 216 00:14:20,026 --> 00:14:23,072 I can't believe this is happening. 217 00:14:23,097 --> 00:14:26,352 I know, right? The school is starting to get really scary. 218 00:14:31,676 --> 00:14:34,617 Why did you have to do that kind of stuff? 219 00:14:36,377 --> 00:14:38,792 Goodness. 220 00:14:38,817 --> 00:14:42,216 I want you to announce to all the students... 221 00:14:42,216 --> 00:14:45,431 that this week's test results will be considered invalid. 222 00:14:45,456 --> 00:14:48,357 And make sure rumors don't spread. 223 00:14:50,996 --> 00:14:52,797 Hurry up and get to class! 224 00:14:52,797 --> 00:14:55,597 Think about how frustrated Ivy Class students must be. 225 00:16:28,857 --> 00:16:29,857 Hey. 226 00:16:30,897 --> 00:16:31,926 What's wrong? 227 00:16:33,196 --> 00:16:34,337 What's going on? 228 00:16:58,426 --> 00:16:59,486 Mr. Park. 229 00:17:02,827 --> 00:17:03,827 Mr. Park. 230 00:17:06,396 --> 00:17:07,396 Mr. Park. 231 00:17:08,736 --> 00:17:10,112 Give me this. 232 00:17:10,137 --> 00:17:11,665 - Give it to me. - No. 233 00:17:11,665 --> 00:17:13,106 Give it to me! 234 00:17:25,246 --> 00:17:26,817 How can this happen? 235 00:17:32,986 --> 00:17:35,872 This is all because of me. I'm just going to quit. 236 00:17:35,897 --> 00:17:37,496 I'm okay, so... 237 00:17:37,496 --> 00:17:39,542 I'm not okay, sir! 238 00:17:39,567 --> 00:17:41,597 No. 239 00:17:41,597 --> 00:17:42,637 Let go. 240 00:17:42,637 --> 00:17:44,407 - No. - Let me go, sir! 241 00:17:44,407 --> 00:17:46,506 If something goes wrong again... 242 00:17:56,476 --> 00:17:59,147 If I can't protect you this time... 243 00:18:00,587 --> 00:18:03,362 I can't... 244 00:18:03,387 --> 00:18:05,127 I can't stand that. 245 00:18:08,157 --> 00:18:09,731 I don't think... 246 00:18:09,756 --> 00:18:11,897 I'll be able to get back on my feet. 247 00:18:24,847 --> 00:18:25,907 Bok Su. 248 00:18:27,547 --> 00:18:30,746 You must graduate this time. 249 00:18:34,617 --> 00:18:35,787 Please. 250 00:20:09,146 --> 00:20:14,017 (My Strange Hero) 16963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.