Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,960 --> 00:00:09,280
Arrêtez les machines
effacez les registres.
2
00:00:09,920 --> 00:00:12,120
Enlevez les disques durs.
On les emporte.
3
00:00:12,200 --> 00:00:14,280
On est presque au milliard.
4
00:00:14,360 --> 00:00:15,959
Encore quelques planches
5
00:00:16,040 --> 00:00:18,119
et ce sera bon.
Combien de temps ?
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,480
- 11 minutes.
- 11.
7
00:00:19,560 --> 00:00:21,439
Tu manies bien les chiffres.
8
00:00:22,000 --> 00:00:24,320
Où te crois-tu ?
Dans un jeu télé ?
9
00:00:24,880 --> 00:00:26,279
Je m'occupe du fric.
10
00:00:26,360 --> 00:00:28,639
Je sortirai d'ici avec un milliard !
11
00:00:28,720 --> 00:00:30,680
Je t'ordonne de t'arrêter !
12
00:00:33,199 --> 00:00:34,839
Pourquoi je suis le chef ?
13
00:00:35,519 --> 00:00:37,960
Parce que tu as du liège
dans la tête.
14
00:00:38,519 --> 00:00:42,239
Tu veux rester coincée dans cette
souricière pour arriver au milliard ?
15
00:00:42,320 --> 00:00:44,559
Tu sais à quoi ça me fait penser ?
16
00:00:46,400 --> 00:00:48,000
À une mère...
17
00:00:48,879 --> 00:00:51,080
qui a laissé son enfant,
18
00:00:51,839 --> 00:00:54,400
un bébé, pour aller vendre des pilules.
19
00:00:56,480 --> 00:00:58,320
On lui a enlevé son bébé.
20
00:00:58,760 --> 00:01:01,360
Sous mes ordres,
ces choses n'arrivent pas !
21
00:01:06,080 --> 00:01:07,840
Bien sûr que non.
22
00:01:07,920 --> 00:01:11,119
Sous ton commandement,
des mariages à des otages sont prévus.
23
00:01:11,880 --> 00:01:14,520
Vous n'allez pas vous marier
sur une plage ?
24
00:01:15,440 --> 00:01:19,960
Et toi qui contrôles tout,
tu sais ce qu'elle ressent pour toi ?
25
00:01:22,320 --> 00:01:25,080
Tu la dégoûtes !
Je l'ai entendue aux toilettes.
26
00:01:25,960 --> 00:01:29,520
La seule consolation qu'elle a,
c'est de garder ton fric.
27
00:01:30,200 --> 00:01:32,720
Elle va te supporter jusqu'à la fin.
28
00:01:33,320 --> 00:01:36,160
Et quand tu crèveras,
elle te dira
29
00:01:36,640 --> 00:01:38,080
qu'à chaque viol,
30
00:01:39,320 --> 00:01:40,679
car tu la violes,
31
00:01:41,640 --> 00:01:43,160
elle allait vomir.
32
00:01:45,039 --> 00:01:46,000
C'est son souhait.
33
00:01:46,399 --> 00:01:49,240
Te cracher dessus sur ton lit de mort.
34
00:01:51,160 --> 00:01:52,880
Voilà ce que tu as fait d'elle.
35
00:01:56,520 --> 00:01:57,360
Torres,
36
00:01:58,720 --> 00:01:59,800
éteignez tout.
37
00:02:01,559 --> 00:02:02,600
Mlle Nairobi...
38
00:02:07,720 --> 00:02:09,440
Éteignez les machines.
39
00:02:09,600 --> 00:02:10,440
D'accord.
40
00:02:22,920 --> 00:02:24,160
Colonel.
41
00:02:25,440 --> 00:02:26,880
Nous avons remonté l'appel.
42
00:02:28,440 --> 00:02:30,160
Il venait du téléphone d'Ángel.
43
00:02:30,799 --> 00:02:32,760
- Pardon ?
- L'inspecteur Rubio.
44
00:02:40,440 --> 00:02:43,120
Appelez l'hôpital
et voyez s'il s'est réveillé.
45
00:02:43,200 --> 00:02:45,640
Si c'est le cas,
envoyez vite une équipe.
46
00:02:46,120 --> 00:02:48,440
Cette garce pourrait débarquer là-bas.
47
00:03:58,920 --> 00:03:59,760
C'est fait.
48
00:04:00,239 --> 00:04:01,920
Minuteurs et explosifs prêts.
49
00:04:03,000 --> 00:04:04,880
Ça occupera la police un moment.
50
00:04:04,959 --> 00:04:06,600
Pour les désactiver un par un.
51
00:04:10,679 --> 00:04:12,040
Tes projets pour demain ?
52
00:04:14,600 --> 00:04:15,440
Mes projets ?
53
00:04:17,039 --> 00:04:18,800
Demain, je naviguerai
54
00:04:18,880 --> 00:04:22,159
sur un cargo.
Je me ferai bronzer les seins à l'air.
55
00:04:23,840 --> 00:04:24,920
Les seins à l'air ?
56
00:04:27,000 --> 00:04:27,920
Pas de marques.
57
00:04:29,800 --> 00:04:31,560
Tu vas te pavaner les seins à l'air
58
00:04:32,159 --> 00:04:33,800
avec tous ces marins solitaires
59
00:04:34,280 --> 00:04:36,159
privés de femme depuis trois mois ?
60
00:04:38,360 --> 00:04:40,640
Tu crois que je ne sais pas
me défendre ?
61
00:04:42,280 --> 00:04:44,240
Ou tu veux me défendre, toi ?
62
00:04:44,320 --> 00:04:45,560
Ce n'est pas ça.
63
00:04:45,640 --> 00:04:46,599
Non ?
64
00:04:47,360 --> 00:04:48,919
Ce voyage sera notre dernier.
65
00:04:50,520 --> 00:04:52,800
Et je ne sais pas ce que tu feras après.
66
00:04:53,479 --> 00:04:56,159
Si tu vas te tirer en Jet-Ski
dans une volée de balles
67
00:04:56,240 --> 00:04:58,080
ou n'importe quoi d'autre.
68
00:04:59,080 --> 00:05:00,280
Je veux que tu restes.
69
00:05:01,320 --> 00:05:02,159
Avec moi.
70
00:05:03,000 --> 00:05:03,960
Dans ma cabane.
71
00:05:05,840 --> 00:05:07,039
Hé.
72
00:05:07,840 --> 00:05:09,840
On a découvert un mur en briques.
73
00:05:11,960 --> 00:05:12,800
Tiens-ça.
74
00:05:24,840 --> 00:05:26,159
Ouvrez ce mur.
75
00:05:26,240 --> 00:05:29,039
Il mène aux égouts.
On va sortir par là.
76
00:05:30,039 --> 00:05:30,880
Allez.
77
00:05:34,359 --> 00:05:35,200
Tiens.
78
00:05:36,560 --> 00:05:38,080
Vous avez vu ces bombes ?
79
00:05:39,840 --> 00:05:40,719
Putain.
80
00:05:43,880 --> 00:05:45,240
Vingt ans de ma vie.
81
00:05:46,200 --> 00:05:47,080
Vingt ans.
82
00:05:51,479 --> 00:05:53,280
Jésus, passe-moi la masse.
83
00:05:56,440 --> 00:05:58,400
Nous sommes à 200 mètres du débouché.
84
00:05:58,479 --> 00:05:59,719
Encore six minutes.
85
00:06:00,280 --> 00:06:01,120
Allons-y.
86
00:06:01,680 --> 00:06:04,560
Reçu. On vous tient informés
des données sismiques.
87
00:06:16,200 --> 00:06:17,039
Berlin,
88
00:06:17,760 --> 00:06:18,880
arrête la chaîne.
89
00:06:19,440 --> 00:06:20,799
Nairobi, on s'en va.
90
00:06:21,080 --> 00:06:22,280
Encore de l'argent...
91
00:06:22,359 --> 00:06:24,120
Assez de bagages.
Braves gens,
92
00:06:24,200 --> 00:06:26,039
ce fut un plaisir de vous attaquer
93
00:06:26,640 --> 00:06:29,599
mais il est temps
de prendre des vacances bien méritées.
94
00:06:32,400 --> 00:06:34,799
Le Dr Sánchez est appelé
en chambre sept.
95
00:06:35,320 --> 00:06:37,640
Le Dr Sánchez...
96
00:07:00,400 --> 00:07:01,640
Raquel.
97
00:07:07,200 --> 00:07:08,440
Comment vas-tu ?
98
00:07:09,000 --> 00:07:09,840
Je suis vivant.
99
00:07:10,479 --> 00:07:12,200
Ravie que tu t'en sois tiré.
100
00:07:14,320 --> 00:07:15,560
Je te dois des excuses.
101
00:07:15,640 --> 00:07:17,159
Pas la peine.
102
00:07:18,680 --> 00:07:22,479
Même si tu m'as traité d'idiot
et de clown.
103
00:07:22,560 --> 00:07:25,560
Les insultes les plus humiliantes
de toute ma vie.
104
00:07:26,479 --> 00:07:29,039
Je n'ai pas pu me reposer en paix
dans le coma.
105
00:07:31,159 --> 00:07:32,120
Je suis désolée.
106
00:07:36,080 --> 00:07:37,599
Pourquoi t'ont-ils virée ?
107
00:07:41,120 --> 00:07:43,560
Ils pensent que je suis de la bande.
108
00:07:45,280 --> 00:07:46,359
C'est le cas ?
109
00:07:47,560 --> 00:07:48,400
Non.
110
00:07:48,479 --> 00:07:50,840
Mais tu sors avec ce gars, non ?
111
00:07:53,320 --> 00:07:54,440
Oui.
112
00:07:55,000 --> 00:07:56,280
Et tu es amoureuse ?
113
00:08:10,080 --> 00:08:12,280
Je te dirai où se trouve le hangar.
114
00:08:13,719 --> 00:08:15,840
C'est là qu'il dirige toute l'opération.
115
00:08:19,120 --> 00:08:22,840
Si jamais tu voulais blanchir ton nom
et résoudre cette enquête.
116
00:08:28,719 --> 00:08:30,159
Je sais déjà où il est.
117
00:08:31,640 --> 00:08:33,039
Je ne le leur dirai pas.
118
00:08:36,919 --> 00:08:37,720
Pourquoi ?
119
00:08:37,799 --> 00:08:40,079
Parce que je ne sais plus
qui sont les bons
120
00:08:40,159 --> 00:08:41,400
et les méchants.
121
00:08:44,000 --> 00:08:46,079
- Ne bougez pas !
- Mains en l'air !
122
00:08:56,160 --> 00:08:57,280
Les mains en l'air.
123
00:09:00,480 --> 00:09:01,680
López.
124
00:09:03,880 --> 00:09:05,040
Arenas.
125
00:09:08,880 --> 00:09:09,720
Gómez.
126
00:09:52,920 --> 00:09:54,760
On aura des règles sur notre île.
127
00:09:54,839 --> 00:09:58,000
Tu seras nue toute la journée
et, moi, en slip de bain.
128
00:09:59,319 --> 00:10:01,400
Va placer des explosifs
dans l'entrepôt.
129
00:10:23,800 --> 00:10:24,800
Tokyo !
130
00:10:42,959 --> 00:10:43,800
À terre !
131
00:10:46,240 --> 00:10:47,079
On avance !
132
00:10:47,880 --> 00:10:48,720
Mon flingue !
133
00:10:48,800 --> 00:10:50,280
Prends celui-là !
134
00:10:50,360 --> 00:10:51,560
Allez !
135
00:11:10,439 --> 00:11:11,600
On fait quoi ?
136
00:11:19,240 --> 00:11:22,280
Maudits boucliers antiémeutes !
On vise les pieds !
137
00:11:27,880 --> 00:11:29,079
Couvre-moi !
138
00:11:35,319 --> 00:11:36,760
Enfoirés !
139
00:11:37,880 --> 00:11:38,719
Au rapport !
140
00:11:40,160 --> 00:11:42,040
Des agents touchés !
141
00:11:42,120 --> 00:11:43,480
Je te couvre !
142
00:11:48,800 --> 00:11:50,240
On évacue les blessés !
143
00:11:50,319 --> 00:11:51,800
Et on avance !
144
00:11:54,199 --> 00:11:56,920
Si on s'en sort,
je raccroche mon arme. Promis.
145
00:11:57,000 --> 00:11:58,240
C'est vrai ?
146
00:11:58,319 --> 00:12:00,079
Même dans une fête foraine.
147
00:12:06,760 --> 00:12:08,719
Montrons-leur ce qu'on a !
148
00:12:11,600 --> 00:12:14,520
Et on devra meubler notre île, non ?
149
00:12:16,880 --> 00:12:20,120
- Des rideaux, des canapés...
- Tu as dit "notre île" ?
150
00:12:21,920 --> 00:12:23,400
Bande d'enfoirés !
151
00:12:25,719 --> 00:12:27,560
Allez ! On y va à tout casser !
152
00:12:29,520 --> 00:12:30,839
- Putain !
- Maintenant !
153
00:12:32,719 --> 00:12:34,760
- Ils arrivent !
- On y va !
154
00:12:35,319 --> 00:12:36,280
- Putain !
- Vite !
155
00:12:37,599 --> 00:12:39,560
Allez !
156
00:12:42,240 --> 00:12:43,560
Avancez.
157
00:12:44,280 --> 00:12:45,439
Putain !
158
00:12:45,520 --> 00:12:46,839
- Avancez !
- On y va.
159
00:12:48,520 --> 00:12:49,360
Restez au sol.
160
00:12:49,439 --> 00:12:50,599
Cette porte-là.
161
00:12:53,360 --> 00:12:54,719
Cessez le feu !
162
00:12:54,800 --> 00:12:55,839
- Aníbal.
- Quoi ?
163
00:12:57,120 --> 00:12:58,199
Restez à couvert.
164
00:12:58,280 --> 00:12:59,360
Donne-moi ton badge.
165
00:13:00,040 --> 00:13:01,240
D'engagement ?
166
00:13:02,880 --> 00:13:04,319
Maintenant !
167
00:13:16,640 --> 00:13:17,719
Je t'aime.
168
00:13:23,199 --> 00:13:24,040
Maintenant !
169
00:13:28,640 --> 00:13:29,800
Tokyo !
170
00:13:33,160 --> 00:13:34,599
Tokyo !
171
00:13:36,360 --> 00:13:37,199
Tokyo !
172
00:13:39,640 --> 00:13:40,480
Tokyo.
173
00:13:40,560 --> 00:13:42,520
Vous êtes en état d'arrestation !
174
00:13:43,760 --> 00:13:45,760
- Rio !
- Ne bougez pas !
175
00:13:45,839 --> 00:13:46,839
Ne tirez pas !
176
00:13:46,920 --> 00:13:48,800
Éloignez-vous d'elle !
177
00:13:48,880 --> 00:13:50,439
- Mains en l'air !
- À terre !
178
00:13:58,240 --> 00:14:01,120
Merde !
179
00:14:23,680 --> 00:14:25,520
Cours !
180
00:14:25,599 --> 00:14:27,079
Lobo, Ruiz !
Ça va ?
181
00:14:28,240 --> 00:14:30,439
Ruiz, putain !
Il faut évacuer Ruiz !
182
00:14:32,120 --> 00:14:34,560
- Rio ! Denver !
- Quoi ?
183
00:14:34,640 --> 00:14:36,719
Amène la mitrailleuse au coffre.
184
00:14:37,760 --> 00:14:39,360
- On y va !
- Allez !
185
00:14:41,360 --> 00:14:42,400
On est attaqués !
186
00:14:43,479 --> 00:14:46,719
En formation et on avance !
On va les coincer !
187
00:14:49,719 --> 00:14:50,560
Oui, monsieur.
188
00:14:52,839 --> 00:14:53,839
Je vous le passe.
189
00:14:56,560 --> 00:14:58,079
Le CNI a pris le contrôle.
190
00:14:58,520 --> 00:14:59,800
C'est le colonel Prieto.
191
00:15:01,040 --> 00:15:02,400
Comment vas-tu ?
192
00:15:02,880 --> 00:15:05,839
J'ai connu de meilleurs jours,
pour être honnête.
193
00:15:06,199 --> 00:15:07,800
Je me demandais.
194
00:15:08,360 --> 00:15:10,839
Pourquoi avoir appelé
l'inspectrice Murillo ?
195
00:15:11,880 --> 00:15:13,120
Parce qu'on est amis.
196
00:15:14,880 --> 00:15:16,199
Ne te fiche pas de moi.
197
00:15:16,280 --> 00:15:18,280
Pourquoi est-elle venue te voir ?
198
00:15:18,360 --> 00:15:20,400
Parce que nous sommes amis.
199
00:15:21,800 --> 00:15:24,040
Elle t'a humilié devant toute l'équipe
200
00:15:24,120 --> 00:15:25,920
et a failli mettre fin à ta carrière.
201
00:15:26,000 --> 00:15:29,360
Alors, arrête de me casser les couilles
avec ta foutue amitié.
202
00:15:31,560 --> 00:15:33,120
Je répète ma question.
203
00:15:34,880 --> 00:15:36,360
Pourquoi l'as-tu appelée ?
204
00:15:37,959 --> 00:15:39,640
Parce qu'elle est mon amie.
205
00:15:40,360 --> 00:15:42,839
Tu es allé dans la planque du Professeur.
206
00:15:42,920 --> 00:15:44,959
Tu y as pris une cuillère
207
00:15:45,040 --> 00:15:47,319
pour la faire analyser
par les techniciens.
208
00:15:47,839 --> 00:15:48,920
L'adresse ?
209
00:15:50,400 --> 00:15:51,800
Je ne me souviens de rien.
210
00:15:53,120 --> 00:15:55,040
Je n'ai aucun putain de souvenir.
211
00:15:55,120 --> 00:15:55,959
Très bien.
212
00:15:57,640 --> 00:16:02,000
Nous cacher des informations
est considéré comme un délit.
213
00:16:02,560 --> 00:16:05,280
Tu pourrais finir en prison
avec les braqueurs
214
00:16:05,359 --> 00:16:07,719
ou avec ton amie.
215
00:16:10,240 --> 00:16:11,400
Alors, l'adresse ?
216
00:16:15,000 --> 00:16:15,839
Prieto...
217
00:16:20,439 --> 00:16:23,800
tu sais vraiment parler
à un homme qui sort juste du coma.
218
00:16:39,520 --> 00:16:42,680
On avance !
Personne ne reste à la traîne. Allez !
219
00:16:48,280 --> 00:16:49,680
Mettez vos masques.
220
00:16:51,359 --> 00:16:52,199
Ils sont là.
221
00:16:52,280 --> 00:16:53,920
La Browning à la salle 3 !
222
00:16:54,359 --> 00:16:55,400
Denver s'en occupe.
223
00:16:55,719 --> 00:16:56,880
Et les otages ?
224
00:16:56,959 --> 00:16:58,040
On les libère.
225
00:16:58,120 --> 00:17:01,079
Mélangez-vous et à genoux, maintenant !
226
00:17:01,479 --> 00:17:02,479
Allez !
227
00:17:05,440 --> 00:17:06,280
Pas tous.
228
00:17:07,960 --> 00:17:09,560
Ariadna vient avec moi.
229
00:17:10,639 --> 00:17:11,919
Allons-y, Helsinki !
230
00:17:19,240 --> 00:17:20,599
Ils sont dans le musée.
231
00:17:24,200 --> 00:17:25,440
En position !
232
00:17:25,520 --> 00:17:27,839
Tous, les mains en l'air !
233
00:17:27,919 --> 00:17:29,919
- Ne tirez pas.
- On est des otages.
234
00:17:30,000 --> 00:17:31,200
Enlevez vos masques !
235
00:17:36,480 --> 00:17:37,520
Ce sont les otages.
236
00:17:38,440 --> 00:17:40,240
Ce sont les otages.
Évacuez-les.
237
00:17:41,000 --> 00:17:42,639
Procédure de sauvetage.
238
00:17:43,639 --> 00:17:44,680
Nous les libérons.
239
00:17:44,760 --> 00:17:46,440
On s'en tient au plan.
240
00:17:47,159 --> 00:17:48,280
Allons au sous-sol.
241
00:17:48,960 --> 00:17:50,600
Il faut les pousser dans le tunnel.
242
00:17:50,680 --> 00:17:54,000
Vous deux avec eux.
Les autres au sous-sol. Allez !
243
00:18:50,600 --> 00:18:51,679
On a Parker.
244
00:18:54,560 --> 00:18:55,879
Appelez l'ambassadeur.
245
00:18:56,520 --> 00:18:58,600
Décompte et identification des otages.
246
00:19:00,040 --> 00:19:01,840
Nous allons au sous-sol.
247
00:19:06,960 --> 00:19:07,800
Un instant.
248
00:19:14,600 --> 00:19:16,200
C'est quoi, ça, putain ?
249
00:19:16,600 --> 00:19:17,919
Appelez les démineurs.
250
00:19:18,360 --> 00:19:20,159
Le sous-sol est plein d'explosifs.
251
00:19:20,240 --> 00:19:21,080
Quels salauds.
252
00:19:30,000 --> 00:19:31,440
Vous pouvez désamorcer ?
253
00:19:33,800 --> 00:19:35,240
Il me faudra du temps.
254
00:19:36,800 --> 00:19:38,720
Le détonateur peut être près du RDX.
255
00:19:38,800 --> 00:19:40,159
Il peut y avoir un fil-piège.
256
00:19:40,240 --> 00:19:42,600
On détecte du mouvement dans le tunnel.
257
00:19:46,480 --> 00:19:47,560
On s'approche de la cible.
258
00:20:01,399 --> 00:20:02,800
Ils sont de l'autre côté du mur.
259
00:20:02,879 --> 00:20:04,679
Cinq.
Cinq braqueurs.
260
00:20:06,480 --> 00:20:07,320
Attendez.
261
00:20:08,240 --> 00:20:09,360
Ils sont six.
262
00:20:09,919 --> 00:20:10,919
Ce sont eux.
263
00:20:11,440 --> 00:20:13,960
Ils vont sortir par le trou des égouts.
264
00:20:15,840 --> 00:20:17,280
Tenez-vous prêts.
265
00:20:17,720 --> 00:20:18,639
Ils approchent.
266
00:20:18,720 --> 00:20:19,560
Bien reçu.
267
00:20:20,399 --> 00:20:22,600
On vous tient, petits enfoirés.
268
00:20:23,040 --> 00:20:24,040
Dans six secondes,
269
00:20:24,919 --> 00:20:25,760
cinq,
270
00:20:26,280 --> 00:20:27,320
quatre,
271
00:20:27,600 --> 00:20:28,720
trois,
272
00:20:29,399 --> 00:20:30,240
deux,
273
00:20:30,919 --> 00:20:31,760
un.
274
00:20:32,720 --> 00:20:33,560
Ne bougez pas.
275
00:20:33,879 --> 00:20:35,080
En position.
276
00:20:36,560 --> 00:20:37,399
Attendez.
277
00:20:40,520 --> 00:20:41,760
Les mains en l'air !
278
00:20:41,840 --> 00:20:42,840
À terre !
279
00:20:42,919 --> 00:20:44,040
Ne tirez pas !
280
00:20:44,120 --> 00:20:45,679
- Ne tirez pas !
- La lampe !
281
00:20:47,399 --> 00:20:48,240
Ne tirez pas !
282
00:20:48,760 --> 00:20:50,000
Je suis Arturo Roman !
283
00:20:50,639 --> 00:20:52,120
Ce sont des otages !
284
00:20:53,360 --> 00:20:54,360
C'est confirmé.
285
00:20:56,040 --> 00:20:57,159
Non !
286
00:20:59,200 --> 00:21:01,639
Je n'ai pas toujours compris les femmes.
287
00:21:01,720 --> 00:21:04,120
À cause de mon ego.
Avec toi, c'est différent.
288
00:21:04,200 --> 00:21:06,000
Je sais ce que tu ressens.
289
00:21:06,480 --> 00:21:07,720
Même sans cet argent,
290
00:21:07,800 --> 00:21:10,960
tu viendrais avec moi au bout du monde
car tu m'aimes.
291
00:21:11,040 --> 00:21:12,919
- Pas vrai ?
- Si.
292
00:21:13,480 --> 00:21:15,919
Je veux que tu saches que
je t'aime aussi.
293
00:21:16,760 --> 00:21:18,080
Berlin, vite !
294
00:21:18,159 --> 00:21:19,480
La fin de notre histoire
295
00:21:20,240 --> 00:21:22,600
sera un vrai feu d'artifice.
296
00:21:40,480 --> 00:21:42,040
Une merveille de jouet !
297
00:21:43,919 --> 00:21:46,320
Une merveille de jouet, Helsinki !
298
00:21:46,399 --> 00:21:47,439
Comment ça avance ?
299
00:21:47,520 --> 00:21:50,240
La tranchée est prête.
Il reste un dernier convoi.
300
00:21:50,520 --> 00:21:52,840
Helsinki ! On y va !
301
00:21:53,439 --> 00:21:54,439
Allons-y, vite.
302
00:21:56,080 --> 00:21:58,399
Ils ont un autre tunnel.
303
00:22:02,240 --> 00:22:03,280
Quoi ?
304
00:22:03,360 --> 00:22:06,280
Ils ont emporté l'argent
dans une chambre forte.
305
00:22:07,120 --> 00:22:09,639
Ils ont creusé un trou.
Ils sortent tout par là.
306
00:22:09,720 --> 00:22:10,560
Venez là.
307
00:22:14,360 --> 00:22:17,200
Il y a quatre chambres fortes
dans le couloir.
308
00:22:17,760 --> 00:22:20,240
Laquelle c'est ?
Tu peux me montrer ?
309
00:22:24,480 --> 00:22:25,919
La chambre numéro trois.
310
00:22:27,600 --> 00:22:28,679
Tu es sûre ?
311
00:22:32,240 --> 00:22:33,080
Oui.
312
00:22:33,399 --> 00:22:35,240
Suárez, vous m'entendez ?
313
00:22:35,320 --> 00:22:36,159
Parfaitement.
314
00:22:36,240 --> 00:22:38,960
On change de plan.
Chambre forte 3. Priorité majeure.
315
00:22:39,040 --> 00:22:41,159
Priorité majeure.
Leur tunnel est là-bas.
316
00:22:41,240 --> 00:22:42,120
Bien reçu.
317
00:22:42,560 --> 00:22:45,439
À la chambre forte 3 !
On y va !
318
00:22:45,520 --> 00:22:47,480
Vous savez où mène ce tunnel ?
319
00:22:47,560 --> 00:22:48,919
Moi, je le sais.
320
00:22:50,200 --> 00:22:53,360
Ils emportent l'argent
au hangar du Professeur.
321
00:22:54,439 --> 00:22:55,879
C'est leur échappatoire.
322
00:22:58,159 --> 00:23:00,399
Faites venir l'inspectrice Murillo !
323
00:23:02,679 --> 00:23:06,040
Nous devons voir l'inspectrice Murillo.
Immédiatement !
324
00:23:11,280 --> 00:23:13,040
Tu vas aller chercher ton fils ?
325
00:23:13,399 --> 00:23:14,320
Non.
326
00:23:15,000 --> 00:23:15,840
Pas maintenant.
327
00:23:17,600 --> 00:23:18,720
Je n'ai pas de plan.
328
00:23:22,960 --> 00:23:24,399
On pourrait être colocs.
329
00:23:25,679 --> 00:23:26,879
Helsinki.
330
00:23:29,600 --> 00:23:30,800
On se casse !
331
00:23:31,360 --> 00:23:32,280
Ils arrivent.
332
00:23:32,360 --> 00:23:33,399
Allons-y !
333
00:23:33,480 --> 00:23:34,320
Sortez.
334
00:23:34,919 --> 00:23:35,720
Et Denver ?
335
00:23:35,800 --> 00:23:37,080
Ils y vont. Sortez !
336
00:23:39,159 --> 00:23:40,200
C'est un ordre.
337
00:23:51,240 --> 00:23:53,240
Berlin, viens !
338
00:24:09,360 --> 00:24:11,720
Ils descendent les escaliers.
Ils arrivent.
339
00:24:11,800 --> 00:24:12,679
Compris.
340
00:24:13,320 --> 00:24:15,600
Ils savent où nous sommes.
Partez.
341
00:24:16,159 --> 00:24:17,360
Maintenant ou jamais.
342
00:24:17,439 --> 00:24:19,439
Emmène Nairobi. Je les retiens.
343
00:24:20,000 --> 00:24:20,960
Comment ça ?
344
00:24:21,040 --> 00:24:21,960
Vas-y !
345
00:24:22,040 --> 00:24:24,000
S'ils entrent,
nous sommes tous morts.
346
00:24:27,879 --> 00:24:29,080
Que fais-tu ?
347
00:24:29,159 --> 00:24:31,320
Quelqu'un doit rester dans la tranchée.
348
00:24:31,399 --> 00:24:32,480
Non.
349
00:24:32,560 --> 00:24:33,840
Ils sont sur nos talons !
350
00:24:33,919 --> 00:24:36,080
Nous partons tous ensemble !
351
00:24:36,159 --> 00:24:37,280
Nairobi,
352
00:24:39,679 --> 00:24:41,320
je suis macho, tu le sais ?
353
00:24:45,120 --> 00:24:46,840
Les femmes et les homos d'abord.
354
00:24:47,360 --> 00:24:48,560
- Allez.
- Je te hais !
355
00:24:48,639 --> 00:24:49,480
Viens !
356
00:24:50,720 --> 00:24:52,120
- Je te hais !
- Allez !
357
00:24:55,159 --> 00:24:57,520
Allez, allez.
Tout le monde à son poste.
358
00:25:03,159 --> 00:25:04,000
Attends !
359
00:25:05,439 --> 00:25:06,280
Hé.
360
00:25:07,399 --> 00:25:08,600
Où vas-tu, chérie ?
361
00:25:10,080 --> 00:25:13,439
On était d'accord
pour rester ensemble jusqu'à la fin.
362
00:25:15,439 --> 00:25:16,560
S'il te plaît.
363
00:25:18,480 --> 00:25:20,399
Laisse-moi partir !
364
00:25:20,480 --> 00:25:22,320
Laisse-moi partir !
365
00:25:22,919 --> 00:25:25,000
- Du calme !
- Espère d'enfoiré !
366
00:25:25,080 --> 00:25:27,679
Connard ! Fils de pute !
367
00:25:31,679 --> 00:25:33,240
Nous sommes la résistance.
368
00:25:52,679 --> 00:25:54,120
Vous faites peine à voir.
369
00:25:58,600 --> 00:25:59,639
Où est le hangar ?
370
00:26:03,360 --> 00:26:04,199
Je l'ignore.
371
00:26:05,600 --> 00:26:06,919
Vous savez où il est
372
00:26:07,000 --> 00:26:09,040
et vous savez que je le sais.
373
00:26:09,120 --> 00:26:10,919
Alors sautons ce chapitre.
374
00:26:33,960 --> 00:26:35,360
Tirs à l'arme lourde !
375
00:26:43,560 --> 00:26:46,120
- On doit y retourner.
- Non.
376
00:26:46,199 --> 00:26:48,040
Plus le temps. Allons-y.
377
00:26:49,679 --> 00:26:50,919
Ariadna, charge-le !
378
00:26:51,399 --> 00:26:52,240
Charge-le !
379
00:26:52,320 --> 00:26:53,159
Maintenant !
380
00:26:58,080 --> 00:26:59,760
Charge-le, allez !
381
00:27:11,199 --> 00:27:13,439
C'est une demande de garde.
382
00:27:15,879 --> 00:27:18,120
Déposée par le héros de cette affaire,
383
00:27:19,120 --> 00:27:22,399
l'agent de police qui a réussi
à identifier le cerveau.
384
00:27:23,320 --> 00:27:24,159
Votre ex-mari.
385
00:27:27,080 --> 00:27:28,800
Attendez !
386
00:27:31,760 --> 00:27:33,280
- Charge !
- Maintenant !
387
00:27:37,480 --> 00:27:39,159
Nous sommes Roméo et Juliette !
388
00:27:39,240 --> 00:27:40,879
Bonnie et Clyde !
389
00:27:40,960 --> 00:27:41,800
Nous sommes
390
00:27:42,040 --> 00:27:43,480
les Amants de Teruel !
391
00:27:47,439 --> 00:27:49,040
Il demande la garde exclusive.
392
00:27:49,560 --> 00:27:52,199
Dès que le juge vous condamnera
393
00:27:52,280 --> 00:27:54,520
pour les charges retenues contre vous,
394
00:27:55,280 --> 00:27:57,439
elle lui sera automatiquement accordée.
395
00:27:57,520 --> 00:28:00,800
Si votre ex-mari est bien un mari violent,
396
00:28:01,320 --> 00:28:02,800
votre fille a un problème.
397
00:28:08,639 --> 00:28:09,639
Charge !
398
00:28:09,720 --> 00:28:10,840
Maintenant !
399
00:28:15,360 --> 00:28:19,280
Vous n'êtes qu'un connard,
qu'un putain d'enfoiré.
400
00:28:20,399 --> 00:28:22,960
Les renseignements
peuvent annuler les charges.
401
00:28:23,760 --> 00:28:25,600
Les renseignements, c'est moi.
402
00:28:25,679 --> 00:28:27,879
Je ne peux vous donner que ma parole
403
00:28:27,960 --> 00:28:31,159
mais l'offre ne tiendra plus
s'ils s'échappent.
404
00:28:32,399 --> 00:28:35,480
Ce qui peut arriver
dans les minutes à venir.
405
00:28:35,560 --> 00:28:36,520
Allons-y.
406
00:28:45,360 --> 00:28:47,439
Alors, choisissez.
Votre fille
407
00:28:48,240 --> 00:28:50,760
ou un type que vous connaissez à peine.
408
00:28:57,000 --> 00:28:59,280
On n'est pas armés pour la mitrailleuse !
409
00:28:59,360 --> 00:29:00,639
On doit la prendre.
410
00:29:02,040 --> 00:29:03,360
Grenade à main !
411
00:29:07,240 --> 00:29:08,879
- Charge !
- Maintenant !
412
00:29:10,120 --> 00:29:11,080
À couvert !
413
00:29:13,840 --> 00:29:14,800
Attention, viens !
414
00:29:15,959 --> 00:29:17,040
Allez, à couvert !
415
00:29:17,320 --> 00:29:18,159
Allez !
416
00:29:19,720 --> 00:29:20,959
À couvert !
417
00:29:31,679 --> 00:29:33,800
Tu es là.
Vous êtes enfin là.
418
00:29:35,399 --> 00:29:36,280
Où est Berlin ?
419
00:29:36,480 --> 00:29:37,720
Il est resté dedans.
420
00:29:41,520 --> 00:29:42,520
Comment ça ?
421
00:29:42,600 --> 00:29:45,959
Les flics arrivaient.
Il voulait protéger le tunnel.
422
00:29:48,480 --> 00:29:49,560
Il nous a sauvés.
423
00:29:54,959 --> 00:29:56,280
Dégagé.
En formation !
424
00:30:18,600 --> 00:30:20,639
Surprise !
425
00:30:23,280 --> 00:30:24,439
C'est lui, à terre !
426
00:30:38,280 --> 00:30:39,679
Vous n'avez plus de temps.
427
00:30:40,879 --> 00:30:42,520
Vous allez perdre votre fille
428
00:30:42,600 --> 00:30:44,159
et gâcher toute votre vie.
429
00:30:44,679 --> 00:30:45,760
Je veux l'adresse.
430
00:30:49,320 --> 00:30:50,639
Donnez-la-moi !
431
00:30:53,600 --> 00:30:55,040
33 Alcantara.
432
00:30:58,959 --> 00:31:01,720
33 Alcantara,
tout le monde là-bas !
433
00:31:13,159 --> 00:31:14,360
Andrés !
434
00:31:17,399 --> 00:31:18,240
Andrés !
435
00:31:18,520 --> 00:31:19,320
Professeur ?
436
00:31:19,720 --> 00:31:20,679
Feu !
437
00:31:22,600 --> 00:31:24,840
Je suis un peu pris en ce moment.
438
00:31:29,240 --> 00:31:30,080
Prends le tunnel.
439
00:31:32,600 --> 00:31:33,639
Négatif !
440
00:31:35,959 --> 00:31:36,800
Andrés,
441
00:31:37,560 --> 00:31:39,760
on va le faire sauter.
Sors de là.
442
00:31:40,800 --> 00:31:42,320
Il est trop tard.
443
00:31:42,399 --> 00:31:43,240
Avancez !
444
00:31:44,600 --> 00:31:46,159
Partez !
445
00:31:48,679 --> 00:31:50,480
Je ne partirai pas sans toi.
446
00:31:51,480 --> 00:31:52,320
Chargeur !
447
00:31:57,320 --> 00:31:58,879
La décrépitude, pas pour moi.
448
00:32:02,159 --> 00:32:03,320
Tu m'imagines baver
449
00:32:03,399 --> 00:32:05,639
et perdre le contrôle de mes sphincters ?
450
00:32:06,719 --> 00:32:09,840
Non. Ça demanderait du courage.
Je préfère ceci.
451
00:32:13,679 --> 00:32:14,919
Sors, s'il te plaît.
452
00:32:15,000 --> 00:32:15,879
Sergio !
453
00:32:16,439 --> 00:32:17,560
Ne me fais pas chier.
454
00:32:17,639 --> 00:32:20,959
Tu avais promis de te tirer
si ça tournait mal. C'est le cas.
455
00:32:23,040 --> 00:32:23,879
Helsinki,
456
00:32:25,560 --> 00:32:26,520
fais-le sauter.
457
00:32:27,800 --> 00:32:28,600
Non.
458
00:32:32,800 --> 00:32:33,719
À terre !
459
00:32:34,480 --> 00:32:37,040
C'est un ordre.
Soldat, fais-le sauter !
460
00:32:37,560 --> 00:32:39,399
Non. Ne fais pas ça !
461
00:32:39,480 --> 00:32:42,040
C'est un ordre.
Fais sauter le tunnel !
462
00:32:43,600 --> 00:32:44,679
- Si...
- Non.
463
00:32:45,240 --> 00:32:47,639
Je t'aime fort, petit frère.
Ne l'oublie pas.
464
00:32:47,719 --> 00:32:49,159
Professeur !
465
00:32:51,560 --> 00:32:53,959
Helsinki ! Andrés !
466
00:32:58,959 --> 00:33:00,439
Andrés, s'il te plaît !
467
00:33:00,959 --> 00:33:04,120
Toute ma vie j'ai été un enfoiré
mais, aujourd'hui,
468
00:33:07,399 --> 00:33:09,080
j'ai envie de mourir dignement.
469
00:33:17,080 --> 00:33:18,240
Faisons-lui sa fête !
470
00:33:32,040 --> 00:33:32,879
Professeur.
471
00:33:48,280 --> 00:33:49,120
Ouvrez !
472
00:34:03,600 --> 00:34:06,800
Fonollosa est abattu.
Je répète : Fonollosa est abattu.
473
00:34:27,520 --> 00:34:28,360
Professeur,
474
00:34:29,440 --> 00:34:30,279
écoute-moi.
475
00:34:32,880 --> 00:34:33,839
On doit continuer.
476
00:34:35,560 --> 00:34:36,480
Il le faut.
477
00:34:39,400 --> 00:34:40,279
Il le faut.
478
00:34:44,560 --> 00:34:47,040
Les unités sont en route.
479
00:34:47,600 --> 00:34:48,960
À 300 mètres.
480
00:34:55,839 --> 00:34:56,799
Change-toi.
481
00:35:11,000 --> 00:35:12,560
On entre sur Alcantara.
482
00:35:12,640 --> 00:35:14,160
Nous avons atteint la cible.
483
00:35:35,640 --> 00:35:36,880
Nous sommes entrés.
484
00:35:38,000 --> 00:35:39,000
Nous fouillons.
485
00:35:39,080 --> 00:35:41,279
Melero et Sanz à gauche. Ribero avec moi.
486
00:35:43,160 --> 00:35:43,960
Melero ?
487
00:35:44,040 --> 00:35:44,920
R.A.S.
488
00:35:48,120 --> 00:35:49,759
- Sanz ?
- R.A.S.
489
00:35:52,920 --> 00:35:54,640
- Ribero ?
- R.A.S.
490
00:36:03,440 --> 00:36:04,440
Confirmé, colonel.
491
00:36:05,520 --> 00:36:06,360
Personne.
492
00:36:07,759 --> 00:36:08,880
Le hangar est vide.
493
00:36:34,560 --> 00:36:36,480
MERCREDI
18H28
494
00:36:40,839 --> 00:36:42,759
128 HEURES
495
00:36:45,279 --> 00:36:47,279
FIN DU BRAQUAGE
496
00:36:57,000 --> 00:36:58,880
UNE MINUTE PLUS TÔT
497
00:37:21,640 --> 00:37:23,520
DEUX MINUTES PLUS TÔT
498
00:37:38,120 --> 00:37:40,000
CINQ MINUTES PLUS TÔT
499
00:37:58,080 --> 00:37:59,960
SEPT MINUTES PLUS TÔT
500
00:38:26,440 --> 00:38:27,560
Professeur !
501
00:38:30,520 --> 00:38:33,080
Professeur !
502
00:38:42,440 --> 00:38:44,520
365 JOURS APRÈS LE BRAQUAGE
503
00:38:44,600 --> 00:38:47,359
Un an après,
le braquage de la Maison de la Monnaie,
504
00:38:47,880 --> 00:38:50,839
considéré comme
le plus grand de tous les temps,
505
00:38:50,920 --> 00:38:52,120
est encore non résolu.
506
00:38:52,680 --> 00:38:55,080
On ignore aussi
où se trouvent les braqueurs
507
00:38:55,359 --> 00:38:58,720
qui se sont enfuis
avec un peu plus d'un milliard d'euros.
508
00:38:58,799 --> 00:39:02,240
Même si les autorités
ont condamné ce braquage,
509
00:39:02,319 --> 00:39:06,359
l'opinion publique considère toujours
leurs actions comme légitimes,
510
00:39:06,759 --> 00:39:09,279
une protestation contre l'ordre établi,
511
00:39:09,759 --> 00:39:12,279
ce qui a généré d'intenses débats.
512
00:39:12,359 --> 00:39:13,600
On pense notamment
513
00:39:13,680 --> 00:39:15,520
à Raquel Murillo, ex-inspectrice,
514
00:39:15,839 --> 00:39:20,040
qui a quitté les forces de l'ordre
après des déclarations controversées
515
00:39:20,400 --> 00:39:22,160
dans lesquelles elle exprimait
516
00:39:22,240 --> 00:39:25,560
son désaccord avec la gestion
de cette crise par le CNI.
517
00:39:29,520 --> 00:39:30,359
Partons.
518
00:39:30,920 --> 00:39:32,640
Dans les Caraïbes.
519
00:39:32,720 --> 00:39:35,160
C'est tellement fou que je n'imagine pas
520
00:39:36,720 --> 00:39:38,279
faire autre chose.
521
00:39:41,240 --> 00:39:42,440
Choisis-en une.
522
00:39:44,120 --> 00:39:44,960
Palawan.
523
00:40:56,120 --> 00:40:57,839
Un fruit ?
524
00:42:04,359 --> 00:42:05,200
Excusez-moi ?
525
00:42:05,839 --> 00:42:07,240
Auriez-vous un chargeur ?
526
00:42:08,680 --> 00:42:10,520
Un chargeur pour le téléphone ?
527
00:42:11,480 --> 00:42:12,400
La batterie...
528
00:42:13,960 --> 00:42:15,400
Si c'est important,
529
00:42:20,520 --> 00:42:21,520
utilisez le mien.
530
00:44:08,520 --> 00:44:10,520
Sous-titres :
Cécile Giraudet
34296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.