All language subtitles for [חלק 2.Ep9] בית הנייר - פרק 9.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,960 --> 00:00:09,280 Arrêtez les machines effacez les registres. 2 00:00:09,920 --> 00:00:12,120 Enlevez les disques durs. On les emporte. 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,280 On est presque au milliard. 4 00:00:14,360 --> 00:00:15,959 Encore quelques planches 5 00:00:16,040 --> 00:00:18,119 et ce sera bon. Combien de temps ? 6 00:00:18,200 --> 00:00:19,480 - 11 minutes. - 11. 7 00:00:19,560 --> 00:00:21,439 Tu manies bien les chiffres. 8 00:00:22,000 --> 00:00:24,320 Où te crois-tu ? Dans un jeu télé ? 9 00:00:24,880 --> 00:00:26,279 Je m'occupe du fric. 10 00:00:26,360 --> 00:00:28,639 Je sortirai d'ici avec un milliard ! 11 00:00:28,720 --> 00:00:30,680 Je t'ordonne de t'arrêter ! 12 00:00:33,199 --> 00:00:34,839 Pourquoi je suis le chef ? 13 00:00:35,519 --> 00:00:37,960 Parce que tu as du liège dans la tête. 14 00:00:38,519 --> 00:00:42,239 Tu veux rester coincée dans cette souricière pour arriver au milliard ? 15 00:00:42,320 --> 00:00:44,559 Tu sais à quoi ça me fait penser ? 16 00:00:46,400 --> 00:00:48,000 À une mère... 17 00:00:48,879 --> 00:00:51,080 qui a laissé son enfant, 18 00:00:51,839 --> 00:00:54,400 un bébé, pour aller vendre des pilules. 19 00:00:56,480 --> 00:00:58,320 On lui a enlevé son bébé. 20 00:00:58,760 --> 00:01:01,360 Sous mes ordres, ces choses n'arrivent pas ! 21 00:01:06,080 --> 00:01:07,840 Bien sûr que non. 22 00:01:07,920 --> 00:01:11,119 Sous ton commandement, des mariages à des otages sont prévus. 23 00:01:11,880 --> 00:01:14,520 Vous n'allez pas vous marier sur une plage ? 24 00:01:15,440 --> 00:01:19,960 Et toi qui contrôles tout, tu sais ce qu'elle ressent pour toi ? 25 00:01:22,320 --> 00:01:25,080 Tu la dégoûtes ! Je l'ai entendue aux toilettes. 26 00:01:25,960 --> 00:01:29,520 La seule consolation qu'elle a, c'est de garder ton fric. 27 00:01:30,200 --> 00:01:32,720 Elle va te supporter jusqu'à la fin. 28 00:01:33,320 --> 00:01:36,160 Et quand tu crèveras, elle te dira 29 00:01:36,640 --> 00:01:38,080 qu'à chaque viol, 30 00:01:39,320 --> 00:01:40,679 car tu la violes, 31 00:01:41,640 --> 00:01:43,160 elle allait vomir. 32 00:01:45,039 --> 00:01:46,000 C'est son souhait. 33 00:01:46,399 --> 00:01:49,240 Te cracher dessus sur ton lit de mort. 34 00:01:51,160 --> 00:01:52,880 Voilà ce que tu as fait d'elle. 35 00:01:56,520 --> 00:01:57,360 Torres, 36 00:01:58,720 --> 00:01:59,800 éteignez tout. 37 00:02:01,559 --> 00:02:02,600 Mlle Nairobi... 38 00:02:07,720 --> 00:02:09,440 Éteignez les machines. 39 00:02:09,600 --> 00:02:10,440 D'accord. 40 00:02:22,920 --> 00:02:24,160 Colonel. 41 00:02:25,440 --> 00:02:26,880 Nous avons remonté l'appel. 42 00:02:28,440 --> 00:02:30,160 Il venait du téléphone d'Ángel. 43 00:02:30,799 --> 00:02:32,760 - Pardon ? - L'inspecteur Rubio. 44 00:02:40,440 --> 00:02:43,120 Appelez l'hôpital et voyez s'il s'est réveillé. 45 00:02:43,200 --> 00:02:45,640 Si c'est le cas, envoyez vite une équipe. 46 00:02:46,120 --> 00:02:48,440 Cette garce pourrait débarquer là-bas. 47 00:03:58,920 --> 00:03:59,760 C'est fait. 48 00:04:00,239 --> 00:04:01,920 Minuteurs et explosifs prêts. 49 00:04:03,000 --> 00:04:04,880 Ça occupera la police un moment. 50 00:04:04,959 --> 00:04:06,600 Pour les désactiver un par un. 51 00:04:10,679 --> 00:04:12,040 Tes projets pour demain ? 52 00:04:14,600 --> 00:04:15,440 Mes projets ? 53 00:04:17,039 --> 00:04:18,800 Demain, je naviguerai 54 00:04:18,880 --> 00:04:22,159 sur un cargo. Je me ferai bronzer les seins à l'air. 55 00:04:23,840 --> 00:04:24,920 Les seins à l'air ? 56 00:04:27,000 --> 00:04:27,920 Pas de marques. 57 00:04:29,800 --> 00:04:31,560 Tu vas te pavaner les seins à l'air 58 00:04:32,159 --> 00:04:33,800 avec tous ces marins solitaires 59 00:04:34,280 --> 00:04:36,159 privés de femme depuis trois mois ? 60 00:04:38,360 --> 00:04:40,640 Tu crois que je ne sais pas me défendre ? 61 00:04:42,280 --> 00:04:44,240 Ou tu veux me défendre, toi ? 62 00:04:44,320 --> 00:04:45,560 Ce n'est pas ça. 63 00:04:45,640 --> 00:04:46,599 Non ? 64 00:04:47,360 --> 00:04:48,919 Ce voyage sera notre dernier. 65 00:04:50,520 --> 00:04:52,800 Et je ne sais pas ce que tu feras après. 66 00:04:53,479 --> 00:04:56,159 Si tu vas te tirer en Jet-Ski dans une volée de balles 67 00:04:56,240 --> 00:04:58,080 ou n'importe quoi d'autre. 68 00:04:59,080 --> 00:05:00,280 Je veux que tu restes. 69 00:05:01,320 --> 00:05:02,159 Avec moi. 70 00:05:03,000 --> 00:05:03,960 Dans ma cabane. 71 00:05:05,840 --> 00:05:07,039 Hé. 72 00:05:07,840 --> 00:05:09,840 On a découvert un mur en briques. 73 00:05:11,960 --> 00:05:12,800 Tiens-ça. 74 00:05:24,840 --> 00:05:26,159 Ouvrez ce mur. 75 00:05:26,240 --> 00:05:29,039 Il mène aux égouts. On va sortir par là. 76 00:05:30,039 --> 00:05:30,880 Allez. 77 00:05:34,359 --> 00:05:35,200 Tiens. 78 00:05:36,560 --> 00:05:38,080 Vous avez vu ces bombes ? 79 00:05:39,840 --> 00:05:40,719 Putain. 80 00:05:43,880 --> 00:05:45,240 Vingt ans de ma vie. 81 00:05:46,200 --> 00:05:47,080 Vingt ans. 82 00:05:51,479 --> 00:05:53,280 Jésus, passe-moi la masse. 83 00:05:56,440 --> 00:05:58,400 Nous sommes à 200 mètres du débouché. 84 00:05:58,479 --> 00:05:59,719 Encore six minutes. 85 00:06:00,280 --> 00:06:01,120 Allons-y. 86 00:06:01,680 --> 00:06:04,560 Reçu. On vous tient informés des données sismiques. 87 00:06:16,200 --> 00:06:17,039 Berlin, 88 00:06:17,760 --> 00:06:18,880 arrête la chaîne. 89 00:06:19,440 --> 00:06:20,799 Nairobi, on s'en va. 90 00:06:21,080 --> 00:06:22,280 Encore de l'argent... 91 00:06:22,359 --> 00:06:24,120 Assez de bagages. Braves gens, 92 00:06:24,200 --> 00:06:26,039 ce fut un plaisir de vous attaquer 93 00:06:26,640 --> 00:06:29,599 mais il est temps de prendre des vacances bien méritées. 94 00:06:32,400 --> 00:06:34,799 Le Dr Sánchez est appelé en chambre sept. 95 00:06:35,320 --> 00:06:37,640 Le Dr Sánchez... 96 00:07:00,400 --> 00:07:01,640 Raquel. 97 00:07:07,200 --> 00:07:08,440 Comment vas-tu ? 98 00:07:09,000 --> 00:07:09,840 Je suis vivant. 99 00:07:10,479 --> 00:07:12,200 Ravie que tu t'en sois tiré. 100 00:07:14,320 --> 00:07:15,560 Je te dois des excuses. 101 00:07:15,640 --> 00:07:17,159 Pas la peine. 102 00:07:18,680 --> 00:07:22,479 Même si tu m'as traité d'idiot et de clown. 103 00:07:22,560 --> 00:07:25,560 Les insultes les plus humiliantes de toute ma vie. 104 00:07:26,479 --> 00:07:29,039 Je n'ai pas pu me reposer en paix dans le coma. 105 00:07:31,159 --> 00:07:32,120 Je suis désolée. 106 00:07:36,080 --> 00:07:37,599 Pourquoi t'ont-ils virée ? 107 00:07:41,120 --> 00:07:43,560 Ils pensent que je suis de la bande. 108 00:07:45,280 --> 00:07:46,359 C'est le cas ? 109 00:07:47,560 --> 00:07:48,400 Non. 110 00:07:48,479 --> 00:07:50,840 Mais tu sors avec ce gars, non ? 111 00:07:53,320 --> 00:07:54,440 Oui. 112 00:07:55,000 --> 00:07:56,280 Et tu es amoureuse ? 113 00:08:10,080 --> 00:08:12,280 Je te dirai où se trouve le hangar. 114 00:08:13,719 --> 00:08:15,840 C'est là qu'il dirige toute l'opération. 115 00:08:19,120 --> 00:08:22,840 Si jamais tu voulais blanchir ton nom et résoudre cette enquête. 116 00:08:28,719 --> 00:08:30,159 Je sais déjà où il est. 117 00:08:31,640 --> 00:08:33,039 Je ne le leur dirai pas. 118 00:08:36,919 --> 00:08:37,720 Pourquoi ? 119 00:08:37,799 --> 00:08:40,079 Parce que je ne sais plus qui sont les bons 120 00:08:40,159 --> 00:08:41,400 et les méchants. 121 00:08:44,000 --> 00:08:46,079 - Ne bougez pas ! - Mains en l'air ! 122 00:08:56,160 --> 00:08:57,280 Les mains en l'air. 123 00:09:00,480 --> 00:09:01,680 López. 124 00:09:03,880 --> 00:09:05,040 Arenas. 125 00:09:08,880 --> 00:09:09,720 Gómez. 126 00:09:52,920 --> 00:09:54,760 On aura des règles sur notre île. 127 00:09:54,839 --> 00:09:58,000 Tu seras nue toute la journée et, moi, en slip de bain. 128 00:09:59,319 --> 00:10:01,400 Va placer des explosifs dans l'entrepôt. 129 00:10:23,800 --> 00:10:24,800 Tokyo ! 130 00:10:42,959 --> 00:10:43,800 À terre ! 131 00:10:46,240 --> 00:10:47,079 On avance ! 132 00:10:47,880 --> 00:10:48,720 Mon flingue ! 133 00:10:48,800 --> 00:10:50,280 Prends celui-là ! 134 00:10:50,360 --> 00:10:51,560 Allez ! 135 00:11:10,439 --> 00:11:11,600 On fait quoi ? 136 00:11:19,240 --> 00:11:22,280 Maudits boucliers antiémeutes ! On vise les pieds ! 137 00:11:27,880 --> 00:11:29,079 Couvre-moi ! 138 00:11:35,319 --> 00:11:36,760 Enfoirés ! 139 00:11:37,880 --> 00:11:38,719 Au rapport ! 140 00:11:40,160 --> 00:11:42,040 Des agents touchés ! 141 00:11:42,120 --> 00:11:43,480 Je te couvre ! 142 00:11:48,800 --> 00:11:50,240 On évacue les blessés ! 143 00:11:50,319 --> 00:11:51,800 Et on avance ! 144 00:11:54,199 --> 00:11:56,920 Si on s'en sort, je raccroche mon arme. Promis. 145 00:11:57,000 --> 00:11:58,240 C'est vrai ? 146 00:11:58,319 --> 00:12:00,079 Même dans une fête foraine. 147 00:12:06,760 --> 00:12:08,719 Montrons-leur ce qu'on a ! 148 00:12:11,600 --> 00:12:14,520 Et on devra meubler notre île, non ? 149 00:12:16,880 --> 00:12:20,120 - Des rideaux, des canapés... - Tu as dit "notre île" ? 150 00:12:21,920 --> 00:12:23,400 Bande d'enfoirés ! 151 00:12:25,719 --> 00:12:27,560 Allez ! On y va à tout casser ! 152 00:12:29,520 --> 00:12:30,839 - Putain ! - Maintenant ! 153 00:12:32,719 --> 00:12:34,760 - Ils arrivent ! - On y va ! 154 00:12:35,319 --> 00:12:36,280 - Putain ! - Vite ! 155 00:12:37,599 --> 00:12:39,560 Allez ! 156 00:12:42,240 --> 00:12:43,560 Avancez. 157 00:12:44,280 --> 00:12:45,439 Putain ! 158 00:12:45,520 --> 00:12:46,839 - Avancez ! - On y va. 159 00:12:48,520 --> 00:12:49,360 Restez au sol. 160 00:12:49,439 --> 00:12:50,599 Cette porte-là. 161 00:12:53,360 --> 00:12:54,719 Cessez le feu ! 162 00:12:54,800 --> 00:12:55,839 - Aníbal. - Quoi ? 163 00:12:57,120 --> 00:12:58,199 Restez à couvert. 164 00:12:58,280 --> 00:12:59,360 Donne-moi ton badge. 165 00:13:00,040 --> 00:13:01,240 D'engagement ? 166 00:13:02,880 --> 00:13:04,319 Maintenant ! 167 00:13:16,640 --> 00:13:17,719 Je t'aime. 168 00:13:23,199 --> 00:13:24,040 Maintenant ! 169 00:13:28,640 --> 00:13:29,800 Tokyo ! 170 00:13:33,160 --> 00:13:34,599 Tokyo ! 171 00:13:36,360 --> 00:13:37,199 Tokyo ! 172 00:13:39,640 --> 00:13:40,480 Tokyo. 173 00:13:40,560 --> 00:13:42,520 Vous êtes en état d'arrestation ! 174 00:13:43,760 --> 00:13:45,760 - Rio ! - Ne bougez pas ! 175 00:13:45,839 --> 00:13:46,839 Ne tirez pas ! 176 00:13:46,920 --> 00:13:48,800 Éloignez-vous d'elle ! 177 00:13:48,880 --> 00:13:50,439 - Mains en l'air ! - À terre ! 178 00:13:58,240 --> 00:14:01,120 Merde ! 179 00:14:23,680 --> 00:14:25,520 Cours ! 180 00:14:25,599 --> 00:14:27,079 Lobo, Ruiz ! Ça va ? 181 00:14:28,240 --> 00:14:30,439 Ruiz, putain ! Il faut évacuer Ruiz ! 182 00:14:32,120 --> 00:14:34,560 - Rio ! Denver ! - Quoi ? 183 00:14:34,640 --> 00:14:36,719 Amène la mitrailleuse au coffre. 184 00:14:37,760 --> 00:14:39,360 - On y va ! - Allez ! 185 00:14:41,360 --> 00:14:42,400 On est attaqués ! 186 00:14:43,479 --> 00:14:46,719 En formation et on avance ! On va les coincer ! 187 00:14:49,719 --> 00:14:50,560 Oui, monsieur. 188 00:14:52,839 --> 00:14:53,839 Je vous le passe. 189 00:14:56,560 --> 00:14:58,079 Le CNI a pris le contrôle. 190 00:14:58,520 --> 00:14:59,800 C'est le colonel Prieto. 191 00:15:01,040 --> 00:15:02,400 Comment vas-tu ? 192 00:15:02,880 --> 00:15:05,839 J'ai connu de meilleurs jours, pour être honnête. 193 00:15:06,199 --> 00:15:07,800 Je me demandais. 194 00:15:08,360 --> 00:15:10,839 Pourquoi avoir appelé l'inspectrice Murillo ? 195 00:15:11,880 --> 00:15:13,120 Parce qu'on est amis. 196 00:15:14,880 --> 00:15:16,199 Ne te fiche pas de moi. 197 00:15:16,280 --> 00:15:18,280 Pourquoi est-elle venue te voir ? 198 00:15:18,360 --> 00:15:20,400 Parce que nous sommes amis. 199 00:15:21,800 --> 00:15:24,040 Elle t'a humilié devant toute l'équipe 200 00:15:24,120 --> 00:15:25,920 et a failli mettre fin à ta carrière. 201 00:15:26,000 --> 00:15:29,360 Alors, arrête de me casser les couilles avec ta foutue amitié. 202 00:15:31,560 --> 00:15:33,120 Je répète ma question. 203 00:15:34,880 --> 00:15:36,360 Pourquoi l'as-tu appelée ? 204 00:15:37,959 --> 00:15:39,640 Parce qu'elle est mon amie. 205 00:15:40,360 --> 00:15:42,839 Tu es allé dans la planque du Professeur. 206 00:15:42,920 --> 00:15:44,959 Tu y as pris une cuillère 207 00:15:45,040 --> 00:15:47,319 pour la faire analyser par les techniciens. 208 00:15:47,839 --> 00:15:48,920 L'adresse ? 209 00:15:50,400 --> 00:15:51,800 Je ne me souviens de rien. 210 00:15:53,120 --> 00:15:55,040 Je n'ai aucun putain de souvenir. 211 00:15:55,120 --> 00:15:55,959 Très bien. 212 00:15:57,640 --> 00:16:02,000 Nous cacher des informations est considéré comme un délit. 213 00:16:02,560 --> 00:16:05,280 Tu pourrais finir en prison avec les braqueurs 214 00:16:05,359 --> 00:16:07,719 ou avec ton amie. 215 00:16:10,240 --> 00:16:11,400 Alors, l'adresse ? 216 00:16:15,000 --> 00:16:15,839 Prieto... 217 00:16:20,439 --> 00:16:23,800 tu sais vraiment parler à un homme qui sort juste du coma. 218 00:16:39,520 --> 00:16:42,680 On avance ! Personne ne reste à la traîne. Allez ! 219 00:16:48,280 --> 00:16:49,680 Mettez vos masques. 220 00:16:51,359 --> 00:16:52,199 Ils sont là. 221 00:16:52,280 --> 00:16:53,920 La Browning à la salle 3 ! 222 00:16:54,359 --> 00:16:55,400 Denver s'en occupe. 223 00:16:55,719 --> 00:16:56,880 Et les otages ? 224 00:16:56,959 --> 00:16:58,040 On les libère. 225 00:16:58,120 --> 00:17:01,079 Mélangez-vous et à genoux, maintenant ! 226 00:17:01,479 --> 00:17:02,479 Allez ! 227 00:17:05,440 --> 00:17:06,280 Pas tous. 228 00:17:07,960 --> 00:17:09,560 Ariadna vient avec moi. 229 00:17:10,639 --> 00:17:11,919 Allons-y, Helsinki ! 230 00:17:19,240 --> 00:17:20,599 Ils sont dans le musée. 231 00:17:24,200 --> 00:17:25,440 En position ! 232 00:17:25,520 --> 00:17:27,839 Tous, les mains en l'air ! 233 00:17:27,919 --> 00:17:29,919 - Ne tirez pas. - On est des otages. 234 00:17:30,000 --> 00:17:31,200 Enlevez vos masques ! 235 00:17:36,480 --> 00:17:37,520 Ce sont les otages. 236 00:17:38,440 --> 00:17:40,240 Ce sont les otages. Évacuez-les. 237 00:17:41,000 --> 00:17:42,639 Procédure de sauvetage. 238 00:17:43,639 --> 00:17:44,680 Nous les libérons. 239 00:17:44,760 --> 00:17:46,440 On s'en tient au plan. 240 00:17:47,159 --> 00:17:48,280 Allons au sous-sol. 241 00:17:48,960 --> 00:17:50,600 Il faut les pousser dans le tunnel. 242 00:17:50,680 --> 00:17:54,000 Vous deux avec eux. Les autres au sous-sol. Allez ! 243 00:18:50,600 --> 00:18:51,679 On a Parker. 244 00:18:54,560 --> 00:18:55,879 Appelez l'ambassadeur. 245 00:18:56,520 --> 00:18:58,600 Décompte et identification des otages. 246 00:19:00,040 --> 00:19:01,840 Nous allons au sous-sol. 247 00:19:06,960 --> 00:19:07,800 Un instant. 248 00:19:14,600 --> 00:19:16,200 C'est quoi, ça, putain ? 249 00:19:16,600 --> 00:19:17,919 Appelez les démineurs. 250 00:19:18,360 --> 00:19:20,159 Le sous-sol est plein d'explosifs. 251 00:19:20,240 --> 00:19:21,080 Quels salauds. 252 00:19:30,000 --> 00:19:31,440 Vous pouvez désamorcer ? 253 00:19:33,800 --> 00:19:35,240 Il me faudra du temps. 254 00:19:36,800 --> 00:19:38,720 Le détonateur peut être près du RDX. 255 00:19:38,800 --> 00:19:40,159 Il peut y avoir un fil-piège. 256 00:19:40,240 --> 00:19:42,600 On détecte du mouvement dans le tunnel. 257 00:19:46,480 --> 00:19:47,560 On s'approche de la cible. 258 00:20:01,399 --> 00:20:02,800 Ils sont de l'autre côté du mur. 259 00:20:02,879 --> 00:20:04,679 Cinq. Cinq braqueurs. 260 00:20:06,480 --> 00:20:07,320 Attendez. 261 00:20:08,240 --> 00:20:09,360 Ils sont six. 262 00:20:09,919 --> 00:20:10,919 Ce sont eux. 263 00:20:11,440 --> 00:20:13,960 Ils vont sortir par le trou des égouts. 264 00:20:15,840 --> 00:20:17,280 Tenez-vous prêts. 265 00:20:17,720 --> 00:20:18,639 Ils approchent. 266 00:20:18,720 --> 00:20:19,560 Bien reçu. 267 00:20:20,399 --> 00:20:22,600 On vous tient, petits enfoirés. 268 00:20:23,040 --> 00:20:24,040 Dans six secondes, 269 00:20:24,919 --> 00:20:25,760 cinq, 270 00:20:26,280 --> 00:20:27,320 quatre, 271 00:20:27,600 --> 00:20:28,720 trois, 272 00:20:29,399 --> 00:20:30,240 deux, 273 00:20:30,919 --> 00:20:31,760 un. 274 00:20:32,720 --> 00:20:33,560 Ne bougez pas. 275 00:20:33,879 --> 00:20:35,080 En position. 276 00:20:36,560 --> 00:20:37,399 Attendez. 277 00:20:40,520 --> 00:20:41,760 Les mains en l'air ! 278 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 À terre ! 279 00:20:42,919 --> 00:20:44,040 Ne tirez pas ! 280 00:20:44,120 --> 00:20:45,679 - Ne tirez pas ! - La lampe ! 281 00:20:47,399 --> 00:20:48,240 Ne tirez pas ! 282 00:20:48,760 --> 00:20:50,000 Je suis Arturo Roman ! 283 00:20:50,639 --> 00:20:52,120 Ce sont des otages ! 284 00:20:53,360 --> 00:20:54,360 C'est confirmé. 285 00:20:56,040 --> 00:20:57,159 Non ! 286 00:20:59,200 --> 00:21:01,639 Je n'ai pas toujours compris les femmes. 287 00:21:01,720 --> 00:21:04,120 À cause de mon ego. Avec toi, c'est différent. 288 00:21:04,200 --> 00:21:06,000 Je sais ce que tu ressens. 289 00:21:06,480 --> 00:21:07,720 Même sans cet argent, 290 00:21:07,800 --> 00:21:10,960 tu viendrais avec moi au bout du monde car tu m'aimes. 291 00:21:11,040 --> 00:21:12,919 - Pas vrai ? - Si. 292 00:21:13,480 --> 00:21:15,919 Je veux que tu saches que je t'aime aussi. 293 00:21:16,760 --> 00:21:18,080 Berlin, vite ! 294 00:21:18,159 --> 00:21:19,480 La fin de notre histoire 295 00:21:20,240 --> 00:21:22,600 sera un vrai feu d'artifice. 296 00:21:40,480 --> 00:21:42,040 Une merveille de jouet ! 297 00:21:43,919 --> 00:21:46,320 Une merveille de jouet, Helsinki ! 298 00:21:46,399 --> 00:21:47,439 Comment ça avance ? 299 00:21:47,520 --> 00:21:50,240 La tranchée est prête. Il reste un dernier convoi. 300 00:21:50,520 --> 00:21:52,840 Helsinki ! On y va ! 301 00:21:53,439 --> 00:21:54,439 Allons-y, vite. 302 00:21:56,080 --> 00:21:58,399 Ils ont un autre tunnel. 303 00:22:02,240 --> 00:22:03,280 Quoi ? 304 00:22:03,360 --> 00:22:06,280 Ils ont emporté l'argent dans une chambre forte. 305 00:22:07,120 --> 00:22:09,639 Ils ont creusé un trou. Ils sortent tout par là. 306 00:22:09,720 --> 00:22:10,560 Venez là. 307 00:22:14,360 --> 00:22:17,200 Il y a quatre chambres fortes dans le couloir. 308 00:22:17,760 --> 00:22:20,240 Laquelle c'est ? Tu peux me montrer ? 309 00:22:24,480 --> 00:22:25,919 La chambre numéro trois. 310 00:22:27,600 --> 00:22:28,679 Tu es sûre ? 311 00:22:32,240 --> 00:22:33,080 Oui. 312 00:22:33,399 --> 00:22:35,240 Suárez, vous m'entendez ? 313 00:22:35,320 --> 00:22:36,159 Parfaitement. 314 00:22:36,240 --> 00:22:38,960 On change de plan. Chambre forte 3. Priorité majeure. 315 00:22:39,040 --> 00:22:41,159 Priorité majeure. Leur tunnel est là-bas. 316 00:22:41,240 --> 00:22:42,120 Bien reçu. 317 00:22:42,560 --> 00:22:45,439 À la chambre forte 3 ! On y va ! 318 00:22:45,520 --> 00:22:47,480 Vous savez où mène ce tunnel ? 319 00:22:47,560 --> 00:22:48,919 Moi, je le sais. 320 00:22:50,200 --> 00:22:53,360 Ils emportent l'argent au hangar du Professeur. 321 00:22:54,439 --> 00:22:55,879 C'est leur échappatoire. 322 00:22:58,159 --> 00:23:00,399 Faites venir l'inspectrice Murillo ! 323 00:23:02,679 --> 00:23:06,040 Nous devons voir l'inspectrice Murillo. Immédiatement ! 324 00:23:11,280 --> 00:23:13,040 Tu vas aller chercher ton fils ? 325 00:23:13,399 --> 00:23:14,320 Non. 326 00:23:15,000 --> 00:23:15,840 Pas maintenant. 327 00:23:17,600 --> 00:23:18,720 Je n'ai pas de plan. 328 00:23:22,960 --> 00:23:24,399 On pourrait être colocs. 329 00:23:25,679 --> 00:23:26,879 Helsinki. 330 00:23:29,600 --> 00:23:30,800 On se casse ! 331 00:23:31,360 --> 00:23:32,280 Ils arrivent. 332 00:23:32,360 --> 00:23:33,399 Allons-y ! 333 00:23:33,480 --> 00:23:34,320 Sortez. 334 00:23:34,919 --> 00:23:35,720 Et Denver ? 335 00:23:35,800 --> 00:23:37,080 Ils y vont. Sortez ! 336 00:23:39,159 --> 00:23:40,200 C'est un ordre. 337 00:23:51,240 --> 00:23:53,240 Berlin, viens ! 338 00:24:09,360 --> 00:24:11,720 Ils descendent les escaliers. Ils arrivent. 339 00:24:11,800 --> 00:24:12,679 Compris. 340 00:24:13,320 --> 00:24:15,600 Ils savent où nous sommes. Partez. 341 00:24:16,159 --> 00:24:17,360 Maintenant ou jamais. 342 00:24:17,439 --> 00:24:19,439 Emmène Nairobi. Je les retiens. 343 00:24:20,000 --> 00:24:20,960 Comment ça ? 344 00:24:21,040 --> 00:24:21,960 Vas-y ! 345 00:24:22,040 --> 00:24:24,000 S'ils entrent, nous sommes tous morts. 346 00:24:27,879 --> 00:24:29,080 Que fais-tu ? 347 00:24:29,159 --> 00:24:31,320 Quelqu'un doit rester dans la tranchée. 348 00:24:31,399 --> 00:24:32,480 Non. 349 00:24:32,560 --> 00:24:33,840 Ils sont sur nos talons ! 350 00:24:33,919 --> 00:24:36,080 Nous partons tous ensemble ! 351 00:24:36,159 --> 00:24:37,280 Nairobi, 352 00:24:39,679 --> 00:24:41,320 je suis macho, tu le sais ? 353 00:24:45,120 --> 00:24:46,840 Les femmes et les homos d'abord. 354 00:24:47,360 --> 00:24:48,560 - Allez. - Je te hais ! 355 00:24:48,639 --> 00:24:49,480 Viens ! 356 00:24:50,720 --> 00:24:52,120 - Je te hais ! - Allez ! 357 00:24:55,159 --> 00:24:57,520 Allez, allez. Tout le monde à son poste. 358 00:25:03,159 --> 00:25:04,000 Attends ! 359 00:25:05,439 --> 00:25:06,280 Hé. 360 00:25:07,399 --> 00:25:08,600 Où vas-tu, chérie ? 361 00:25:10,080 --> 00:25:13,439 On était d'accord pour rester ensemble jusqu'à la fin. 362 00:25:15,439 --> 00:25:16,560 S'il te plaît. 363 00:25:18,480 --> 00:25:20,399 Laisse-moi partir ! 364 00:25:20,480 --> 00:25:22,320 Laisse-moi partir ! 365 00:25:22,919 --> 00:25:25,000 - Du calme ! - Espère d'enfoiré ! 366 00:25:25,080 --> 00:25:27,679 Connard ! Fils de pute ! 367 00:25:31,679 --> 00:25:33,240 Nous sommes la résistance. 368 00:25:52,679 --> 00:25:54,120 Vous faites peine à voir. 369 00:25:58,600 --> 00:25:59,639 Où est le hangar ? 370 00:26:03,360 --> 00:26:04,199 Je l'ignore. 371 00:26:05,600 --> 00:26:06,919 Vous savez où il est 372 00:26:07,000 --> 00:26:09,040 et vous savez que je le sais. 373 00:26:09,120 --> 00:26:10,919 Alors sautons ce chapitre. 374 00:26:33,960 --> 00:26:35,360 Tirs à l'arme lourde ! 375 00:26:43,560 --> 00:26:46,120 - On doit y retourner. - Non. 376 00:26:46,199 --> 00:26:48,040 Plus le temps. Allons-y. 377 00:26:49,679 --> 00:26:50,919 Ariadna, charge-le ! 378 00:26:51,399 --> 00:26:52,240 Charge-le ! 379 00:26:52,320 --> 00:26:53,159 Maintenant ! 380 00:26:58,080 --> 00:26:59,760 Charge-le, allez ! 381 00:27:11,199 --> 00:27:13,439 C'est une demande de garde. 382 00:27:15,879 --> 00:27:18,120 Déposée par le héros de cette affaire, 383 00:27:19,120 --> 00:27:22,399 l'agent de police qui a réussi à identifier le cerveau. 384 00:27:23,320 --> 00:27:24,159 Votre ex-mari. 385 00:27:27,080 --> 00:27:28,800 Attendez ! 386 00:27:31,760 --> 00:27:33,280 - Charge ! - Maintenant ! 387 00:27:37,480 --> 00:27:39,159 Nous sommes Roméo et Juliette ! 388 00:27:39,240 --> 00:27:40,879 Bonnie et Clyde ! 389 00:27:40,960 --> 00:27:41,800 Nous sommes 390 00:27:42,040 --> 00:27:43,480 les Amants de Teruel ! 391 00:27:47,439 --> 00:27:49,040 Il demande la garde exclusive. 392 00:27:49,560 --> 00:27:52,199 Dès que le juge vous condamnera 393 00:27:52,280 --> 00:27:54,520 pour les charges retenues contre vous, 394 00:27:55,280 --> 00:27:57,439 elle lui sera automatiquement accordée. 395 00:27:57,520 --> 00:28:00,800 Si votre ex-mari est bien un mari violent, 396 00:28:01,320 --> 00:28:02,800 votre fille a un problème. 397 00:28:08,639 --> 00:28:09,639 Charge ! 398 00:28:09,720 --> 00:28:10,840 Maintenant ! 399 00:28:15,360 --> 00:28:19,280 Vous n'êtes qu'un connard, qu'un putain d'enfoiré. 400 00:28:20,399 --> 00:28:22,960 Les renseignements peuvent annuler les charges. 401 00:28:23,760 --> 00:28:25,600 Les renseignements, c'est moi. 402 00:28:25,679 --> 00:28:27,879 Je ne peux vous donner que ma parole 403 00:28:27,960 --> 00:28:31,159 mais l'offre ne tiendra plus s'ils s'échappent. 404 00:28:32,399 --> 00:28:35,480 Ce qui peut arriver dans les minutes à venir. 405 00:28:35,560 --> 00:28:36,520 Allons-y. 406 00:28:45,360 --> 00:28:47,439 Alors, choisissez. Votre fille 407 00:28:48,240 --> 00:28:50,760 ou un type que vous connaissez à peine. 408 00:28:57,000 --> 00:28:59,280 On n'est pas armés pour la mitrailleuse ! 409 00:28:59,360 --> 00:29:00,639 On doit la prendre. 410 00:29:02,040 --> 00:29:03,360 Grenade à main ! 411 00:29:07,240 --> 00:29:08,879 - Charge ! - Maintenant ! 412 00:29:10,120 --> 00:29:11,080 À couvert ! 413 00:29:13,840 --> 00:29:14,800 Attention, viens ! 414 00:29:15,959 --> 00:29:17,040 Allez, à couvert ! 415 00:29:17,320 --> 00:29:18,159 Allez ! 416 00:29:19,720 --> 00:29:20,959 À couvert ! 417 00:29:31,679 --> 00:29:33,800 Tu es là. Vous êtes enfin là. 418 00:29:35,399 --> 00:29:36,280 Où est Berlin ? 419 00:29:36,480 --> 00:29:37,720 Il est resté dedans. 420 00:29:41,520 --> 00:29:42,520 Comment ça ? 421 00:29:42,600 --> 00:29:45,959 Les flics arrivaient. Il voulait protéger le tunnel. 422 00:29:48,480 --> 00:29:49,560 Il nous a sauvés. 423 00:29:54,959 --> 00:29:56,280 Dégagé. En formation ! 424 00:30:18,600 --> 00:30:20,639 Surprise ! 425 00:30:23,280 --> 00:30:24,439 C'est lui, à terre ! 426 00:30:38,280 --> 00:30:39,679 Vous n'avez plus de temps. 427 00:30:40,879 --> 00:30:42,520 Vous allez perdre votre fille 428 00:30:42,600 --> 00:30:44,159 et gâcher toute votre vie. 429 00:30:44,679 --> 00:30:45,760 Je veux l'adresse. 430 00:30:49,320 --> 00:30:50,639 Donnez-la-moi ! 431 00:30:53,600 --> 00:30:55,040 33 Alcantara. 432 00:30:58,959 --> 00:31:01,720 33 Alcantara, tout le monde là-bas ! 433 00:31:13,159 --> 00:31:14,360 Andrés ! 434 00:31:17,399 --> 00:31:18,240 Andrés ! 435 00:31:18,520 --> 00:31:19,320 Professeur ? 436 00:31:19,720 --> 00:31:20,679 Feu ! 437 00:31:22,600 --> 00:31:24,840 Je suis un peu pris en ce moment. 438 00:31:29,240 --> 00:31:30,080 Prends le tunnel. 439 00:31:32,600 --> 00:31:33,639 Négatif ! 440 00:31:35,959 --> 00:31:36,800 Andrés, 441 00:31:37,560 --> 00:31:39,760 on va le faire sauter. Sors de là. 442 00:31:40,800 --> 00:31:42,320 Il est trop tard. 443 00:31:42,399 --> 00:31:43,240 Avancez ! 444 00:31:44,600 --> 00:31:46,159 Partez ! 445 00:31:48,679 --> 00:31:50,480 Je ne partirai pas sans toi. 446 00:31:51,480 --> 00:31:52,320 Chargeur ! 447 00:31:57,320 --> 00:31:58,879 La décrépitude, pas pour moi. 448 00:32:02,159 --> 00:32:03,320 Tu m'imagines baver 449 00:32:03,399 --> 00:32:05,639 et perdre le contrôle de mes sphincters ? 450 00:32:06,719 --> 00:32:09,840 Non. Ça demanderait du courage. Je préfère ceci. 451 00:32:13,679 --> 00:32:14,919 Sors, s'il te plaît. 452 00:32:15,000 --> 00:32:15,879 Sergio ! 453 00:32:16,439 --> 00:32:17,560 Ne me fais pas chier. 454 00:32:17,639 --> 00:32:20,959 Tu avais promis de te tirer si ça tournait mal. C'est le cas. 455 00:32:23,040 --> 00:32:23,879 Helsinki, 456 00:32:25,560 --> 00:32:26,520 fais-le sauter. 457 00:32:27,800 --> 00:32:28,600 Non. 458 00:32:32,800 --> 00:32:33,719 À terre ! 459 00:32:34,480 --> 00:32:37,040 C'est un ordre. Soldat, fais-le sauter ! 460 00:32:37,560 --> 00:32:39,399 Non. Ne fais pas ça ! 461 00:32:39,480 --> 00:32:42,040 C'est un ordre. Fais sauter le tunnel ! 462 00:32:43,600 --> 00:32:44,679 - Si... - Non. 463 00:32:45,240 --> 00:32:47,639 Je t'aime fort, petit frère. Ne l'oublie pas. 464 00:32:47,719 --> 00:32:49,159 Professeur ! 465 00:32:51,560 --> 00:32:53,959 Helsinki ! Andrés ! 466 00:32:58,959 --> 00:33:00,439 Andrés, s'il te plaît ! 467 00:33:00,959 --> 00:33:04,120 Toute ma vie j'ai été un enfoiré mais, aujourd'hui, 468 00:33:07,399 --> 00:33:09,080 j'ai envie de mourir dignement. 469 00:33:17,080 --> 00:33:18,240 Faisons-lui sa fête ! 470 00:33:32,040 --> 00:33:32,879 Professeur. 471 00:33:48,280 --> 00:33:49,120 Ouvrez ! 472 00:34:03,600 --> 00:34:06,800 Fonollosa est abattu. Je répète : Fonollosa est abattu. 473 00:34:27,520 --> 00:34:28,360 Professeur, 474 00:34:29,440 --> 00:34:30,279 écoute-moi. 475 00:34:32,880 --> 00:34:33,839 On doit continuer. 476 00:34:35,560 --> 00:34:36,480 Il le faut. 477 00:34:39,400 --> 00:34:40,279 Il le faut. 478 00:34:44,560 --> 00:34:47,040 Les unités sont en route. 479 00:34:47,600 --> 00:34:48,960 À 300 mètres. 480 00:34:55,839 --> 00:34:56,799 Change-toi. 481 00:35:11,000 --> 00:35:12,560 On entre sur Alcantara. 482 00:35:12,640 --> 00:35:14,160 Nous avons atteint la cible. 483 00:35:35,640 --> 00:35:36,880 Nous sommes entrés. 484 00:35:38,000 --> 00:35:39,000 Nous fouillons. 485 00:35:39,080 --> 00:35:41,279 Melero et Sanz à gauche. Ribero avec moi. 486 00:35:43,160 --> 00:35:43,960 Melero ? 487 00:35:44,040 --> 00:35:44,920 R.A.S. 488 00:35:48,120 --> 00:35:49,759 - Sanz ? - R.A.S. 489 00:35:52,920 --> 00:35:54,640 - Ribero ? - R.A.S. 490 00:36:03,440 --> 00:36:04,440 Confirmé, colonel. 491 00:36:05,520 --> 00:36:06,360 Personne. 492 00:36:07,759 --> 00:36:08,880 Le hangar est vide. 493 00:36:34,560 --> 00:36:36,480 MERCREDI 18H28 494 00:36:40,839 --> 00:36:42,759 128 HEURES 495 00:36:45,279 --> 00:36:47,279 FIN DU BRAQUAGE 496 00:36:57,000 --> 00:36:58,880 UNE MINUTE PLUS TÔT 497 00:37:21,640 --> 00:37:23,520 DEUX MINUTES PLUS TÔT 498 00:37:38,120 --> 00:37:40,000 CINQ MINUTES PLUS TÔT 499 00:37:58,080 --> 00:37:59,960 SEPT MINUTES PLUS TÔT 500 00:38:26,440 --> 00:38:27,560 Professeur ! 501 00:38:30,520 --> 00:38:33,080 Professeur ! 502 00:38:42,440 --> 00:38:44,520 365 JOURS APRÈS LE BRAQUAGE 503 00:38:44,600 --> 00:38:47,359 Un an après, le braquage de la Maison de la Monnaie, 504 00:38:47,880 --> 00:38:50,839 considéré comme le plus grand de tous les temps, 505 00:38:50,920 --> 00:38:52,120 est encore non résolu. 506 00:38:52,680 --> 00:38:55,080 On ignore aussi où se trouvent les braqueurs 507 00:38:55,359 --> 00:38:58,720 qui se sont enfuis avec un peu plus d'un milliard d'euros. 508 00:38:58,799 --> 00:39:02,240 Même si les autorités ont condamné ce braquage, 509 00:39:02,319 --> 00:39:06,359 l'opinion publique considère toujours leurs actions comme légitimes, 510 00:39:06,759 --> 00:39:09,279 une protestation contre l'ordre établi, 511 00:39:09,759 --> 00:39:12,279 ce qui a généré d'intenses débats. 512 00:39:12,359 --> 00:39:13,600 On pense notamment 513 00:39:13,680 --> 00:39:15,520 à Raquel Murillo, ex-inspectrice, 514 00:39:15,839 --> 00:39:20,040 qui a quitté les forces de l'ordre après des déclarations controversées 515 00:39:20,400 --> 00:39:22,160 dans lesquelles elle exprimait 516 00:39:22,240 --> 00:39:25,560 son désaccord avec la gestion de cette crise par le CNI. 517 00:39:29,520 --> 00:39:30,359 Partons. 518 00:39:30,920 --> 00:39:32,640 Dans les Caraïbes. 519 00:39:32,720 --> 00:39:35,160 C'est tellement fou que je n'imagine pas 520 00:39:36,720 --> 00:39:38,279 faire autre chose. 521 00:39:41,240 --> 00:39:42,440 Choisis-en une. 522 00:39:44,120 --> 00:39:44,960 Palawan. 523 00:40:56,120 --> 00:40:57,839 Un fruit ? 524 00:42:04,359 --> 00:42:05,200 Excusez-moi ? 525 00:42:05,839 --> 00:42:07,240 Auriez-vous un chargeur ? 526 00:42:08,680 --> 00:42:10,520 Un chargeur pour le téléphone ? 527 00:42:11,480 --> 00:42:12,400 La batterie... 528 00:42:13,960 --> 00:42:15,400 Si c'est important, 529 00:42:20,520 --> 00:42:21,520 utilisez le mien. 530 00:44:08,520 --> 00:44:10,520 Sous-titres : Cécile Giraudet 34296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.