All language subtitles for potters.ground.(transalted)2021.480p.webrip.x264.mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,721 --> 00:00:55,489 I bet the monster's done it. 2 00:00:55,523 --> 00:00:57,558 The ones under my bed. 3 00:00:57,558 --> 00:00:58,492 Did it, not done it. 4 00:00:58,526 --> 00:01:00,060 And no, they didn't. 5 00:01:00,060 --> 00:01:01,395 There's nothing under your bed, baby doll, 6 00:01:01,429 --> 00:01:02,763 just a couple of quilts. 7 00:01:04,565 --> 00:01:06,834 - I hear him under there at night. 8 00:01:06,834 --> 00:01:08,336 Scraps could hear him too. 9 00:01:08,336 --> 00:01:09,837 - Hush now. 10 00:01:09,837 --> 00:01:11,105 We're going back to the house. 11 00:01:11,105 --> 00:01:11,939 Okay. 12 00:01:11,939 --> 00:01:12,773 Shoo. 13 00:01:23,251 --> 00:01:24,585 - Keep Goldie in the house. 14 00:01:28,088 --> 00:01:30,258 I'm gonna take care of it. 15 00:03:18,366 --> 00:03:20,167 - I think that chair's on its last leg. 16 00:03:22,236 --> 00:03:23,404 - That makes two of us. 17 00:03:26,840 --> 00:03:28,676 - What are you looking for out there? 18 00:03:30,210 --> 00:03:31,144 - Ghosts, I reckon. 19 00:03:38,085 --> 00:03:39,753 I think I found one. 20 00:03:45,326 --> 00:03:47,328 Who's under there? 21 00:03:47,328 --> 00:03:48,596 Did I scare you? 22 00:03:48,596 --> 00:03:49,597 - Yes. 23 00:03:49,597 --> 00:03:51,432 - Are you ready for bed? 24 00:03:51,499 --> 00:03:52,833 - No. 25 00:03:52,866 --> 00:03:53,767 - Why not? 26 00:03:53,767 --> 00:03:54,602 - Will you check? 27 00:03:56,236 --> 00:03:58,071 - There's no monsters under there, Junebug. 28 00:03:58,071 --> 00:03:58,872 - Please? 29 00:03:59,873 --> 00:04:00,608 - Okay. 30 00:04:06,747 --> 00:04:08,015 It's all clear. 31 00:04:18,892 --> 00:04:19,760 You know what? 32 00:04:21,562 --> 00:04:22,563 A long time ago, 33 00:04:26,434 --> 00:04:28,302 an Indian medicine woman gave me this. 34 00:04:30,103 --> 00:04:30,938 She told me 35 00:04:33,441 --> 00:04:36,544 that it would protect the wearer from darkness. 36 00:04:39,313 --> 00:04:41,148 - Is it really true? 37 00:04:41,148 --> 00:04:42,983 - It's really true she said it. 38 00:04:44,485 --> 00:04:46,820 Listen, I'll tell you something I know is true. 39 00:04:47,988 --> 00:04:49,723 If any monster ever tries to hurt you, 40 00:04:50,991 --> 00:04:52,393 it's gonna find out real quick, 41 00:04:52,426 --> 00:04:54,227 your daddy's the scariest thing in the dark. 42 00:04:56,296 --> 00:04:58,999 Very scariest thing, okay? 43 00:05:00,468 --> 00:05:01,769 Go to sleep. 44 00:05:20,287 --> 00:05:21,455 - You're doing it again. 45 00:05:23,491 --> 00:05:26,494 Doing what? 46 00:05:26,494 --> 00:05:28,161 - Warming up your trigger finger. 47 00:05:40,140 --> 00:05:43,310 You do that whenever you're thinking of mischief. 48 00:05:45,679 --> 00:05:46,780 - Maybe you better find something else 49 00:05:46,780 --> 00:05:48,148 to occupy my mind then. 50 00:05:50,350 --> 00:05:52,520 - Well, maybe I'll just find a better way 51 00:05:52,553 --> 00:05:53,987 to warm up your finger. 52 00:06:53,447 --> 00:06:55,215 - Turmoil and seething. 53 00:06:55,248 --> 00:06:57,685 As if this earth, in fast, fit pants 54 00:06:57,685 --> 00:07:00,721 were breathing a mighty fountain. 55 00:07:00,754 --> 00:07:02,355 He was forced. 56 00:07:02,355 --> 00:07:04,091 Men whose swift path. 57 00:07:05,926 --> 00:07:08,529 Fragments, like rebounding hail 58 00:07:09,697 --> 00:07:13,734 or chaffy grain beneath the threshers flail. 59 00:07:15,869 --> 00:07:17,037 Christ almighty. 60 00:07:18,772 --> 00:07:20,608 That's pretty. 61 00:07:26,313 --> 00:07:28,115 Well howdy, captain! 62 00:09:13,186 --> 00:09:14,688 - He give us the slip? 63 00:09:17,157 --> 00:09:18,558 - Think he gave us the shaft. 64 00:09:28,568 --> 00:09:29,402 - Dammit! 65 00:09:29,402 --> 00:09:31,404 Drop the pistol. 66 00:09:33,406 --> 00:09:35,175 - Drop the pistol. 67 00:09:35,175 --> 00:09:36,677 - Who the hell are you? 68 00:09:36,710 --> 00:09:39,546 - Allow me to answer your question with a question. 69 00:09:39,579 --> 00:09:40,547 Dropped the pistol? 70 00:09:41,949 --> 00:09:43,884 Son of a bitch. 71 00:09:43,917 --> 00:09:45,585 - Salvador Guevara, 72 00:09:45,585 --> 00:09:47,587 we are sworn officers of the court. 73 00:09:47,587 --> 00:09:49,723 We have a warrant for your arrest. 74 00:09:51,091 --> 00:09:53,026 Drop the pistol, Chancho, 75 00:09:53,060 --> 00:09:55,362 before you do something you're gonna regret. 76 00:09:55,362 --> 00:09:57,297 - He's already done that. 77 00:09:57,297 --> 00:09:59,066 I swallowed my chaw. 78 00:09:59,099 --> 00:10:01,068 Negotiations are fucking over. 79 00:10:01,068 --> 00:10:01,902 - You going in? 80 00:10:03,570 --> 00:10:05,205 - He's coming out. 81 00:10:05,205 --> 00:10:06,807 - Like hell he is. 82 00:10:06,807 --> 00:10:09,076 He's hold up in there tighter than a nuns nasties. 83 00:10:09,109 --> 00:10:11,912 - Well I gave him high marks for holding up. 84 00:10:11,912 --> 00:10:14,915 I have to sorely fault him for his choice of hole. 85 00:10:14,915 --> 00:10:16,416 - You know, it's a shame somebody with your talents 86 00:10:16,449 --> 00:10:19,953 couldn't have applied himself in a more positive direction. 87 00:10:19,953 --> 00:10:21,154 Instead of just causing chaos, 88 00:10:21,221 --> 00:10:22,723 you could've served some real purpose. 89 00:10:22,723 --> 00:10:26,226 - Well, that's where we have to agree to disagree, Captain. 90 00:10:26,226 --> 00:10:27,060 The way I see it, 91 00:10:29,429 --> 00:10:31,098 causing chaos is my purpose. 92 00:10:55,422 --> 00:10:57,858 - Well, he dropped the pistol. 93 00:11:03,663 --> 00:11:05,632 He sure held fast to this though, didn't he. 94 00:11:07,667 --> 00:11:09,870 - Don't look like $5,000, don't he? 95 00:11:12,105 --> 00:11:13,173 - One man's trash. 96 00:11:15,375 --> 00:11:16,276 - What about that? 97 00:11:17,510 --> 00:11:18,511 - What about it? 98 00:11:18,545 --> 00:11:19,379 - Is it gold? 99 00:11:20,347 --> 00:11:21,982 - Tastes like it. 100 00:11:22,015 --> 00:11:22,850 - So? 101 00:11:24,017 --> 00:11:25,452 - So we turn it into the marshal, 102 00:11:25,452 --> 00:11:27,620 along with this smoking sack of shit. 103 00:11:27,654 --> 00:11:28,956 We're bastards, gentlemen. 104 00:11:30,523 --> 00:11:32,559 We don't need to be greedy bastards. 105 00:12:57,610 --> 00:13:02,482 Hey. 106 00:13:03,650 --> 00:13:04,651 Got the drop on you, cow puncher. 107 00:13:05,785 --> 00:13:06,619 - I surrender. 108 00:13:09,622 --> 00:13:10,623 Am I wanted man? 109 00:13:16,629 --> 00:13:17,464 - Very wanted. 110 00:13:21,568 --> 00:13:22,970 Deeply wanted. 111 00:13:31,144 --> 00:13:34,747 - There was a time I had a $3,000 price on my head. 112 00:13:34,747 --> 00:13:37,084 - Your head's not even your most valuable part. 113 00:13:51,631 --> 00:13:53,200 - Come inside and dance with me? 114 00:13:55,168 --> 00:13:56,503 - I'm a respectable young woman. 115 00:13:56,536 --> 00:13:59,272 I can't be seen dancing with a desperate outlaw. 116 00:13:59,306 --> 00:14:01,108 - Afraid people will get the right idea? 117 00:14:47,754 --> 00:14:49,556 What were you doing out here anyway? 118 00:14:52,892 --> 00:14:54,561 - I needed to tell you something. 119 00:14:56,063 --> 00:14:57,397 - Tell me something? 120 00:14:59,099 --> 00:15:01,368 Been rolling around the hay with somebody else? 121 00:15:07,407 --> 00:15:10,443 - We're both rolling around the hay with somebody else. 122 00:15:20,253 --> 00:15:21,254 - Everybody! 123 00:15:22,422 --> 00:15:23,623 Next round's on me. 124 00:16:01,128 --> 00:16:03,296 - Well, well, well. 125 00:16:03,330 --> 00:16:05,732 Looks like we captured some savages. 126 00:16:07,400 --> 00:16:09,002 Just one small step from the jungle 127 00:16:09,002 --> 00:16:10,637 to the zoo, eh, boys? 128 00:16:10,637 --> 00:16:11,738 - Captain Potter, 129 00:16:12,805 --> 00:16:14,941 Sergeant Lexington, 130 00:16:14,974 --> 00:16:15,908 and Mr. Ninekiller. 131 00:16:17,977 --> 00:16:20,513 Where were you three last evening? 132 00:16:20,513 --> 00:16:22,349 - Oh, I don't know. 133 00:16:22,349 --> 00:16:23,350 Where are we now? 134 00:16:23,350 --> 00:16:24,351 - Take a guess. 135 00:16:27,854 --> 00:16:31,191 - Well, the whole place is empty of charm, 136 00:16:31,258 --> 00:16:32,525 full of old fools, 137 00:16:32,525 --> 00:16:34,661 and it, damn, smells like piss. 138 00:16:36,196 --> 00:16:38,165 I'm gonna have to say either a convalescent home 139 00:16:38,165 --> 00:16:41,368 or Fort Blue. 140 00:16:41,434 --> 00:16:44,104 - Deep in the bowels of Fort Blue. 141 00:16:44,137 --> 00:16:47,006 Exactly where a couple of troublesome turds like you belong. 142 00:16:47,006 --> 00:16:48,608 - That'll do, major. 143 00:16:48,641 --> 00:16:50,210 - Major? 144 00:16:50,210 --> 00:16:51,378 - That's right. 145 00:16:51,378 --> 00:16:52,712 See the star? 146 00:16:52,712 --> 00:16:54,547 Makes me a major. 147 00:16:54,614 --> 00:16:57,617 Well, of course it is, 148 00:16:57,650 --> 00:17:00,820 just like sticking feathers up my ass makes me a chicken. 149 00:17:00,820 --> 00:17:02,322 - Enough. 150 00:17:02,322 --> 00:17:05,492 Rumor has it the Wolf Hounds were entertaining last night. 151 00:17:05,492 --> 00:17:07,994 - We're always entertaining, Colonel. 152 00:17:08,027 --> 00:17:10,297 Last night we were positively enthralling. 153 00:17:10,297 --> 00:17:11,831 - Over near Catches Hollow? 154 00:17:11,864 --> 00:17:13,533 Because the town folks tell me they saw you 155 00:17:13,533 --> 00:17:14,867 in the area last evening. 156 00:17:15,735 --> 00:17:16,903 - If they remember last night, 157 00:17:16,903 --> 00:17:18,638 then trust me, they weren't there. 158 00:17:19,706 --> 00:17:22,041 - You like this flask, Sergeant? 159 00:17:22,041 --> 00:17:23,843 We found it in the charred heaping ashes 160 00:17:23,876 --> 00:17:26,079 of the Gregor coal mining concern, 161 00:17:26,079 --> 00:17:27,747 what's left of it. 162 00:17:27,747 --> 00:17:29,249 It reminds me of you, 163 00:17:29,249 --> 00:17:31,184 not just because it's battered all to hell, 164 00:17:31,218 --> 00:17:33,720 and leaking combustible fluids. 165 00:17:33,720 --> 00:17:36,356 But because it's got your goddamn name etched on it. 166 00:17:37,490 --> 00:17:38,691 - Horse shit. 167 00:17:38,725 --> 00:17:41,261 - Yeah, the guy that you captured, Guevara, 168 00:17:41,261 --> 00:17:42,729 well, he was in the area 169 00:17:42,729 --> 00:17:45,998 to give information to a Union spy. 170 00:17:46,032 --> 00:17:49,536 But he managed to get himself detonated 171 00:17:49,536 --> 00:17:51,504 before he could do that. 172 00:17:51,504 --> 00:17:52,339 - You're welcome. 173 00:17:53,706 --> 00:17:55,208 - Did he have anything on him? 174 00:17:55,208 --> 00:17:56,676 - Old locker colt, 175 00:17:56,676 --> 00:17:58,010 turned it into the marshal. 176 00:17:59,212 --> 00:18:00,012 - Anything else? 177 00:18:01,381 --> 00:18:02,949 - Like what? 178 00:18:02,949 --> 00:18:05,418 - Like a golden necklace, an amulet, 179 00:18:05,418 --> 00:18:07,220 about yay big. 180 00:18:09,856 --> 00:18:11,124 - Nope, nothing like that. 181 00:18:12,192 --> 00:18:13,025 Why? 182 00:18:13,025 --> 00:18:14,527 - 300 years ago, 183 00:18:14,527 --> 00:18:18,265 the Spanish laid waste to the Aztec and Incan empires. 184 00:18:18,265 --> 00:18:21,801 They carted off tons of gold and jewelry, 185 00:18:21,868 --> 00:18:23,936 but a rumor persisted 186 00:18:23,936 --> 00:18:26,573 of another empire far to the North, 187 00:18:26,606 --> 00:18:28,775 older and richer, 188 00:18:28,775 --> 00:18:30,443 with cities made of gold, 189 00:18:30,477 --> 00:18:34,947 and a vast fortune buried underground and a sacred vault. 190 00:18:34,947 --> 00:18:37,617 You see, legend says that the treasure was buried 191 00:18:37,617 --> 00:18:41,254 as part of an offering for an underworld deity. 192 00:18:41,288 --> 00:18:43,089 Snake god named Supai. 193 00:18:44,457 --> 00:18:46,626 Apparently the high priest that did the offering 194 00:18:46,626 --> 00:18:49,796 fashioned a map in the form of a golden amulet. 195 00:18:51,298 --> 00:18:54,234 The centerpiece had three interlocking pieces 196 00:18:54,267 --> 00:18:57,470 representing earth, heaven, and hell. 197 00:18:58,671 --> 00:19:01,274 After that, he broke it into three parts, 198 00:19:01,308 --> 00:19:03,310 scattered it so that nobody 199 00:19:03,310 --> 00:19:04,311 could find the treasure 200 00:19:04,311 --> 00:19:06,179 unless they were worthy. 201 00:19:06,179 --> 00:19:08,681 Chancho reportedly had the first. 202 00:19:08,748 --> 00:19:11,251 The second it's lost in the wind, 203 00:19:11,251 --> 00:19:14,020 but the third and final piece, 204 00:19:14,020 --> 00:19:16,523 the Union says they know where it is, 205 00:19:16,523 --> 00:19:19,626 and they've sent a full company to recover it. 206 00:19:19,659 --> 00:19:20,493 - So where is it? 207 00:19:24,664 --> 00:19:25,498 - La Mojarra. 208 00:19:26,599 --> 00:19:27,767 - Jesus Christ. 209 00:19:29,436 --> 00:19:31,771 - As I recall, you boys tried that once before, 210 00:19:32,805 --> 00:19:34,006 13th cavalry. 211 00:19:35,308 --> 00:19:36,343 It was a dead end. 212 00:19:36,343 --> 00:19:37,644 - Yeah. 213 00:19:37,677 --> 00:19:39,346 In more ways than one. 214 00:19:39,346 --> 00:19:42,181 - New information says there's some sort of secret passage 215 00:19:42,215 --> 00:19:43,516 at the base of the canyon, 216 00:19:44,484 --> 00:19:46,386 hidden doorway to a cave 217 00:19:46,386 --> 00:19:49,456 locals call Boca del Inferno. 218 00:19:51,190 --> 00:19:52,024 The hell's mouth. 219 00:19:53,726 --> 00:19:56,028 - We need a small team of marauders 220 00:19:56,028 --> 00:19:58,030 to get there ahead of the Union, 221 00:19:58,030 --> 00:19:59,732 find the three pieces 222 00:19:59,799 --> 00:20:01,334 and bring 'em back here. 223 00:20:01,368 --> 00:20:03,736 - Well, it sounds like a hell of a team. 224 00:20:04,571 --> 00:20:05,738 Sure hope you find them. 225 00:20:07,039 --> 00:20:08,875 - Would you be so kind as to have the valet 226 00:20:08,875 --> 00:20:10,577 fetch our personal effects? 227 00:20:10,643 --> 00:20:13,179 - Your personal effects are being held here, 228 00:20:14,046 --> 00:20:15,081 as are you. 229 00:20:17,550 --> 00:20:18,751 - What weapon you got 230 00:20:18,751 --> 00:20:20,086 you think you can accomplish that? 231 00:20:20,086 --> 00:20:20,920 - This one. 232 00:20:22,722 --> 00:20:26,092 - Seems that in light of last night's incident, 233 00:20:26,158 --> 00:20:29,329 the general is revoking all special privileges, 234 00:20:29,329 --> 00:20:31,931 contingent upon your assistance with this matter. 235 00:20:33,099 --> 00:20:34,033 - The answer's no. 236 00:20:34,066 --> 00:20:35,568 - I wasn't asking a question, 237 00:20:35,568 --> 00:20:37,036 and neither was the general. 238 00:20:38,405 --> 00:20:40,773 You wolf hounds have spent the last three years 239 00:20:40,840 --> 00:20:43,843 racking up a list of crimes that would make the devil blush. 240 00:20:44,944 --> 00:20:46,779 Now we've been willing to look past it 241 00:20:46,846 --> 00:20:49,349 because of your assistance with the Confederacy. 242 00:20:50,283 --> 00:20:53,286 But if you three refuse now, 243 00:20:53,286 --> 00:20:56,623 you'll be prosecuted to the fullest extent of the law. 244 00:20:58,057 --> 00:20:59,526 Your free ride is over. 245 00:21:02,028 --> 00:21:03,062 Now there's the case, 246 00:21:03,930 --> 00:21:05,432 and there's the door. 247 00:21:06,633 --> 00:21:07,967 It's a package deal. 248 00:21:13,072 --> 00:21:13,906 - This is nice. 249 00:21:37,897 --> 00:21:40,733 Can we break out of this? 250 00:21:40,767 --> 00:21:42,268 - No, if we break out, 251 00:21:42,301 --> 00:21:44,303 we're just gonna have 600 regulars out looking for us. 252 00:21:44,303 --> 00:21:47,807 - No 600 regulars who can't find their own assholes. 253 00:21:47,807 --> 00:21:49,275 - Some assholes are hard to miss. 254 00:21:49,275 --> 00:21:50,076 - Touche. 255 00:21:52,612 --> 00:21:54,447 - Is there another way out of this cell? 256 00:21:55,648 --> 00:21:56,583 - Yeah, sure. 257 00:21:57,517 --> 00:21:58,351 Chancho's way. 258 00:22:06,493 --> 00:22:07,827 - One week, gentlemen, 259 00:22:09,028 --> 00:22:12,031 to find all three pieces of the puzzle 260 00:22:12,031 --> 00:22:16,335 and bring 'em back here in seven days. 261 00:22:16,335 --> 00:22:18,204 - Don't sweat it, Colonel. 262 00:22:18,270 --> 00:22:20,640 Hell, the good Lord made the entire earth in six. 263 00:22:31,984 --> 00:22:33,152 Up shit creek 264 00:22:33,185 --> 00:22:35,788 without Chancho's godforsaken necklace. 265 00:22:35,788 --> 00:22:37,790 - We'll just have to find it. 266 00:22:37,790 --> 00:22:38,858 - Good luck with that. 267 00:22:39,826 --> 00:22:41,494 The marshal has it, 268 00:22:41,528 --> 00:22:43,162 it's halfway up the coast by now. 269 00:22:44,063 --> 00:22:45,732 Some horse tits. 270 00:22:45,798 --> 00:22:46,899 - Well I'll check the coast. 271 00:22:46,899 --> 00:22:48,735 - I'll check the tits. 272 00:22:50,036 --> 00:22:51,871 - And every minute we spend trying to find it 273 00:22:51,871 --> 00:22:53,873 is time we can't afford to lose 274 00:22:53,906 --> 00:22:56,175 if the union's is headed to La Mojarra. 275 00:22:56,208 --> 00:22:58,678 - We can move a hell of a lot faster than a full company. 276 00:22:58,678 --> 00:23:01,681 What I need right now is a bed, a bath, 277 00:23:01,681 --> 00:23:03,650 and a bordello, 278 00:23:03,650 --> 00:23:04,817 no particular order. 279 00:23:07,887 --> 00:23:10,056 - You know, it sort of looks like you, Lex. 280 00:23:10,056 --> 00:23:11,257 - Why's that? 281 00:23:11,323 --> 00:23:12,659 'Cause we're both hung like this? 282 00:23:14,193 --> 00:23:15,695 Come here, you beautiful bitch. 283 00:23:20,166 --> 00:23:22,835 - Did I or did I not stand here yesterday 284 00:23:22,835 --> 00:23:25,872 and say let's not be greedy bastards? 285 00:23:25,905 --> 00:23:27,574 - Sorry, captain. 286 00:23:27,574 --> 00:23:28,775 Something about the sight of blood, 287 00:23:28,841 --> 00:23:30,710 it just brings out the parasite in me. 288 00:23:31,878 --> 00:23:32,779 Who's thirsty? 289 00:23:36,248 --> 00:23:37,750 - Don't look like a map to me. 290 00:23:39,251 --> 00:23:41,087 Barely even looks like a necklace. 291 00:23:43,355 --> 00:23:44,190 - It's a start. 292 00:23:46,859 --> 00:23:49,729 - Be ready in the morning, boys. 293 00:23:49,762 --> 00:23:50,930 - Where you headed? 294 00:23:50,930 --> 00:23:52,932 - We ain't home just yet. 295 00:23:52,932 --> 00:23:53,933 - Like hell we ain't. 296 00:23:55,067 --> 00:23:55,868 - We gotta try. 297 00:23:56,903 --> 00:23:57,737 Stay out of jail. 298 00:23:59,238 --> 00:24:00,372 We're leaving at sun up. 299 00:24:09,716 --> 00:24:10,950 - No. 300 00:24:10,950 --> 00:24:15,788 No gracias. 301 00:24:56,763 --> 00:24:58,264 - I knew this fella in Toledo, 302 00:25:00,166 --> 00:25:02,334 such a smooth pickpocket. 303 00:25:02,334 --> 00:25:04,103 We used to call her sticky fingers. 304 00:25:05,304 --> 00:25:08,808 Now you're no sticky fingers cupcake, 305 00:25:08,808 --> 00:25:09,876 but I got to tell you, 306 00:25:11,010 --> 00:25:12,612 that was pretty god dang smooth. 307 00:25:14,113 --> 00:25:15,682 Were the mariachis in on it, 308 00:25:15,682 --> 00:25:18,517 or was that just sort of like serendipity? 309 00:25:19,852 --> 00:25:21,721 Know what, don't tell me. 310 00:25:21,788 --> 00:25:22,689 I like not knowing. 311 00:25:22,689 --> 00:25:24,190 - This doesn't belong to you. 312 00:25:24,190 --> 00:25:26,693 - Well, unless you're a serpent god from the underworld 313 00:25:26,726 --> 00:25:29,161 I don't expect your name's written on it either. 314 00:25:29,195 --> 00:25:30,663 So I guess we'll just have to say 315 00:25:30,663 --> 00:25:32,531 that possession is nine tenths. 316 00:25:32,531 --> 00:25:35,134 - Strong words from a man who doesn't posses it. 317 00:25:37,336 --> 00:25:38,905 - I'm what you call an optimist. 318 00:25:44,143 --> 00:25:47,246 You know, if you're playing the odds 319 00:25:48,480 --> 00:25:50,082 that I've got some sense of chivalry, 320 00:25:51,383 --> 00:25:52,819 that's a bad bet. 321 00:25:52,852 --> 00:25:56,155 - Oh no, I'm doing a man's work. 322 00:25:56,155 --> 00:25:58,891 I expect to earn a man's wages. 323 00:26:00,192 --> 00:26:00,993 - That a girl. 324 00:26:03,996 --> 00:26:05,431 I'm counting to three. 325 00:26:05,431 --> 00:26:07,199 - I'm counting to one. 326 00:26:28,254 --> 00:26:30,222 - Didn't catch that. 327 00:26:30,256 --> 00:26:31,123 - They were... 328 00:26:41,067 --> 00:26:42,068 - I warned you boys, 329 00:26:44,470 --> 00:26:46,138 when you shoot at the king, 330 00:26:46,205 --> 00:26:48,040 you better kill the king. 331 00:26:51,110 --> 00:26:52,611 - As a general rule, 332 00:26:52,611 --> 00:26:53,946 I try not to draw down any less than five at a time 333 00:26:53,980 --> 00:26:55,782 but I'll tell you what, 334 00:26:55,782 --> 00:26:56,783 if it makes you feel any better, 335 00:26:56,816 --> 00:27:00,219 I can draw left-handed. 336 00:27:00,252 --> 00:27:01,754 Truth be told, 337 00:27:01,754 --> 00:27:03,622 I'd kind of like to keep my right hand free anyway, 338 00:27:03,622 --> 00:27:04,623 for your sisters. 339 00:27:25,477 --> 00:27:26,478 - Dadgummit! 340 00:27:37,189 --> 00:27:38,124 - Three. 341 00:27:38,157 --> 00:27:38,991 - Don't. 342 00:27:40,092 --> 00:27:41,527 You need me. - Why? 343 00:27:41,527 --> 00:27:43,763 Is there a sudden shortage of treacherous whores? 344 00:27:43,796 --> 00:27:45,331 - Chancho was my husband. 345 00:27:45,331 --> 00:27:46,498 - My condolences. 346 00:27:46,498 --> 00:27:47,834 So fucking what? 347 00:27:47,867 --> 00:27:50,036 - So I'm the only person alive 348 00:27:50,102 --> 00:27:51,771 who knows where to find the other two pieces 349 00:27:51,804 --> 00:27:53,205 of that amulet. 350 00:27:53,205 --> 00:27:54,841 - And you'll help us what? 351 00:27:54,841 --> 00:27:56,508 Out of the kindness of your heart? 352 00:27:56,508 --> 00:27:57,977 - No. 353 00:27:58,010 --> 00:27:59,178 But I'll help you for 354 00:28:03,215 --> 00:28:04,450 $10,000. 355 00:28:04,483 --> 00:28:06,118 - That's what I call a high dollar hooker. 356 00:28:06,118 --> 00:28:07,787 - It's twice the price you collected 357 00:28:07,787 --> 00:28:09,055 for my husband's head, 358 00:28:09,055 --> 00:28:10,857 you fucking cabron. 359 00:28:49,561 --> 00:28:50,529 - You a ghost? 360 00:28:52,231 --> 00:28:53,099 - Beg your pardon? 361 00:28:54,066 --> 00:28:55,567 - Only people that walk around 362 00:28:55,601 --> 00:28:57,236 in the middle of the night in a graveyard 363 00:28:57,236 --> 00:29:01,673 are gravediggers, grave robbers, and ghosts. 364 00:29:01,707 --> 00:29:03,109 - Looking for a friend of mine, 365 00:29:03,109 --> 00:29:04,443 used to live around here. 366 00:29:04,443 --> 00:29:06,112 Captain Benjamin Cook. 367 00:29:06,112 --> 00:29:07,279 - Ole Captain Cook. 368 00:29:09,548 --> 00:29:11,784 - Yeah, you know where I might find him? 369 00:29:11,784 --> 00:29:12,618 - Yep. 370 00:29:13,953 --> 00:29:15,855 About 20 yards that way. 371 00:29:15,888 --> 00:29:16,789 Six feet down. 372 00:29:16,789 --> 00:29:17,623 He's dead. 373 00:29:18,757 --> 00:29:20,592 He died about four years ago. 374 00:29:23,195 --> 00:29:24,596 He a friend of yours? 375 00:29:24,596 --> 00:29:25,597 - Well tell you the truth, 376 00:29:25,597 --> 00:29:26,532 he was an ornery old cunt, 377 00:29:26,565 --> 00:29:27,800 and nobody much liked him. 378 00:29:30,769 --> 00:29:32,038 - You know, there was a time 379 00:29:32,071 --> 00:29:33,472 I would knock you to the ground for that. 380 00:29:33,472 --> 00:29:35,441 - There was a time you could've done it too. 381 00:29:38,477 --> 00:29:39,611 How you been, Captain? 382 00:29:41,814 --> 00:29:43,415 - Busy. 383 00:29:43,449 --> 00:29:44,283 What do you want? 384 00:29:45,952 --> 00:29:47,553 - Came out here looking for you. 385 00:29:48,955 --> 00:29:50,756 - Right here, right where I've been every day 386 00:29:51,623 --> 00:29:53,325 for the past six years. 387 00:29:53,392 --> 00:29:54,226 - You're right. 388 00:29:55,161 --> 00:29:56,462 There's six years between us. 389 00:29:56,462 --> 00:29:58,330 I don't know how to bridge that. 390 00:29:58,397 --> 00:29:59,899 - You just have to treat the river 391 00:29:59,899 --> 00:30:03,836 like it's a puddle and skip over it, you know, small talk. 392 00:30:04,770 --> 00:30:05,604 - Okay. 393 00:30:06,973 --> 00:30:07,840 How's your day? 394 00:30:09,508 --> 00:30:10,776 - I buried my dog. 395 00:30:13,745 --> 00:30:14,580 How was yours? 396 00:30:16,515 --> 00:30:17,416 - Woke up in jail. 397 00:30:23,255 --> 00:30:25,257 We need smaller talking than this. 398 00:30:25,291 --> 00:30:28,460 - Well, I'll drink to that. 399 00:30:38,938 --> 00:30:39,872 Have a seat. 400 00:30:44,643 --> 00:30:45,844 - What are these? 401 00:30:45,844 --> 00:30:46,946 - Some of the rich folks 402 00:30:46,979 --> 00:30:48,714 are buried with pull cords 403 00:30:48,714 --> 00:30:51,217 in case they're buried alive. 404 00:30:51,283 --> 00:30:52,018 - Shit. 405 00:31:01,560 --> 00:31:02,494 I'm putting together a crew 406 00:31:02,528 --> 00:31:04,063 and I want you to come with me. 407 00:31:04,063 --> 00:31:06,065 - You want me to come with you? 408 00:31:06,065 --> 00:31:07,199 Where to? 409 00:31:07,199 --> 00:31:08,034 - La Mojarra. 410 00:31:10,702 --> 00:31:11,803 - I'd offer you another drink, 411 00:31:11,803 --> 00:31:13,672 but I think you've had enough. 412 00:31:15,474 --> 00:31:17,409 You must have more goddamn spirits in you 413 00:31:17,409 --> 00:31:19,078 than the church yard. 414 00:31:19,145 --> 00:31:20,812 - I'm prepared to pay you. 415 00:31:20,846 --> 00:31:24,016 - Ain't enough cash money in all the world. 416 00:31:24,050 --> 00:31:25,484 - We need a guide, Cook. 417 00:31:25,484 --> 00:31:26,685 - You need a miracle. 418 00:31:26,718 --> 00:31:29,088 - Hundred men left on that raid six years ago. 419 00:31:30,522 --> 00:31:32,691 You're the only one to come back. 420 00:31:32,724 --> 00:31:35,161 - And to quite the hero's welcome too, huh? 421 00:31:36,395 --> 00:31:37,863 - They threw me in jail, 422 00:31:37,896 --> 00:31:38,998 took away my rank. 423 00:31:38,998 --> 00:31:40,666 - Man's more than a rank, Cook. 424 00:31:40,666 --> 00:31:41,733 - Oh, is that a fact, 425 00:31:42,868 --> 00:31:44,336 Captain Potter? 426 00:31:44,336 --> 00:31:45,604 - Fact is, you used to be 427 00:31:45,604 --> 00:31:47,339 the deadliest son of a bitch I ever met. 428 00:31:48,774 --> 00:31:51,010 You were a wolf hound, goddammit. 429 00:31:51,043 --> 00:31:52,611 - Yeah. 430 00:31:52,611 --> 00:31:54,280 - But you fled the field of battle. 431 00:31:55,581 --> 00:31:57,716 You abandoned your brothers in arms. 432 00:31:59,351 --> 00:32:00,252 The only reason you could give for it 433 00:32:00,252 --> 00:32:01,853 was all sorts of nonsense 434 00:32:01,887 --> 00:32:03,956 about monsters and darklings. 435 00:32:03,956 --> 00:32:05,291 - All sorts of nonsense, 436 00:32:07,893 --> 00:32:09,395 just happened to be the truth. 437 00:32:09,428 --> 00:32:11,063 - Doesn't matter. 438 00:32:11,063 --> 00:32:13,599 You came under attack and you ran from it. 439 00:32:13,599 --> 00:32:18,204 - The whole 13th Calvary ran from it. 440 00:32:18,237 --> 00:32:19,571 I just ran fastest. 441 00:32:20,772 --> 00:32:23,909 Imagine if all the evil in the world 442 00:32:23,909 --> 00:32:26,278 has come shambling out of the darkness, 443 00:32:26,278 --> 00:32:27,446 grim reaper himself. 444 00:32:27,479 --> 00:32:28,814 What would you do? 445 00:32:32,418 --> 00:32:34,220 - I'd show him how a wolf can fight. 446 00:32:38,224 --> 00:32:39,225 - I missed you Sully. 447 00:32:42,561 --> 00:32:43,395 - I'm sorry. 448 00:32:44,563 --> 00:32:46,965 It took me six years to make this walk. 449 00:32:46,965 --> 00:32:48,234 - I'm sorry you had to make it for nothing, 450 00:32:48,267 --> 00:32:50,136 'cause I'm not going on any raid, 451 00:32:51,303 --> 00:32:53,105 not to La Mojarra. 452 00:32:53,105 --> 00:32:54,973 - Still haven't heard my offer. 453 00:32:54,973 --> 00:32:56,975 - Go on back to Fort Blue, Captain. 454 00:32:56,975 --> 00:32:57,809 There ain't nothing you can offer me 455 00:32:57,809 --> 00:32:59,645 to change my mind. 456 00:32:59,678 --> 00:33:01,513 - I can get you your land back. 457 00:33:02,948 --> 00:33:04,283 - What? 458 00:33:04,316 --> 00:33:05,684 I can have you reinstated as an officer 459 00:33:05,684 --> 00:33:07,353 and get your land returned to you. 460 00:33:08,954 --> 00:33:11,957 - Ole Dutch Taverson owns this land now. 461 00:33:13,259 --> 00:33:14,760 - Taverson owned it yesterday. 462 00:33:15,861 --> 00:33:16,995 I own it today. 463 00:33:18,264 --> 00:33:19,598 Tomorrow it could be yours. 464 00:33:22,101 --> 00:33:25,271 - You mean you'd give me my old life back, 465 00:33:25,271 --> 00:33:27,539 just like that, for nothing? 466 00:33:27,539 --> 00:33:29,775 - No, not for nothing, 467 00:33:30,976 --> 00:33:32,878 in exchange for your help on this mission. 468 00:33:33,945 --> 00:33:34,813 - Don't do this. 469 00:33:36,182 --> 00:33:37,149 You can't do this. 470 00:33:41,287 --> 00:33:44,323 I can work for it for as long as you want, 471 00:33:44,356 --> 00:33:46,225 but you can't ask me to go back there. 472 00:33:47,959 --> 00:33:49,161 That's not fair. 473 00:33:49,195 --> 00:33:50,629 - You lost your land and your rank 474 00:33:50,629 --> 00:33:52,498 on a failed mission to La Mojarra. 475 00:33:53,899 --> 00:33:55,734 You can get them both back on a successful one. 476 00:33:57,803 --> 00:34:00,206 That couldn't be any more fair, that's, 477 00:34:00,206 --> 00:34:01,640 hell, that's fucking circular. 478 00:34:04,310 --> 00:34:06,245 - I need some time to think on it. 479 00:34:06,245 --> 00:34:07,813 - Time's a luxury I ain't got. 480 00:34:09,715 --> 00:34:11,883 We're leaving tomorrow morning at sun up. 481 00:34:13,051 --> 00:34:15,354 The old haunted wishing well at Raven's Roost. 482 00:34:17,055 --> 00:34:18,490 You'll be there or you won't. 483 00:34:23,562 --> 00:34:25,497 A wolf don't beg. 484 00:34:47,386 --> 00:34:48,887 - All right, you got two bedrolls, 485 00:34:48,920 --> 00:34:50,088 and a can of tuna. 486 00:34:50,088 --> 00:34:51,757 All right. 487 00:34:55,093 --> 00:34:58,397 = You break it, pecker wood, and you bought it. 488 00:35:01,933 --> 00:35:02,934 - Add it to my bill. 489 00:35:04,370 --> 00:35:06,405 Now you can break it all you want. 490 00:35:06,438 --> 00:35:07,973 - Why do we say, Gabriel? 491 00:35:07,973 --> 00:35:09,608 - Thank you. 492 00:35:09,608 --> 00:35:11,042 - Welcome. 493 00:35:11,076 --> 00:35:12,944 - We're about to be on our way, folks. 494 00:35:13,979 --> 00:35:15,414 - You like us, Mister? 495 00:35:15,447 --> 00:35:17,082 Going looking for gold? 496 00:35:19,084 --> 00:35:20,386 - In a manner of speaking. 497 00:35:21,753 --> 00:35:24,290 - I reckon these men deal mostly in cash, son. 498 00:35:26,124 --> 00:35:27,559 Head on out to the wagon now. 499 00:35:31,563 --> 00:35:33,064 - Keep your ma safe out there. 500 00:35:34,233 --> 00:35:36,101 - Don't need to worry about that. 501 00:35:36,134 --> 00:35:38,670 I can shoot the eye out of a hawk at 500 yard. 502 00:35:43,575 --> 00:35:47,246 - Damn useful if they get attacked by hawks. 503 00:36:20,679 --> 00:36:22,848 - Lex, you son of a bitch. 504 00:37:05,324 --> 00:37:07,326 Morning, sunshine. 505 00:37:07,326 --> 00:37:09,094 What the hell happened to you last night? 506 00:37:09,094 --> 00:37:10,529 Oh, I met a girl. 507 00:37:10,562 --> 00:37:11,930 Took in a local band. 508 00:37:14,366 --> 00:37:15,567 Who's she? 509 00:37:15,567 --> 00:37:16,502 This here's the widow Guevara 510 00:37:16,535 --> 00:37:18,103 and our new business partner. 511 00:37:19,004 --> 00:37:21,206 We waiting on anybody else? 512 00:37:21,239 --> 00:37:22,073 No, I don't think so. 513 00:37:22,073 --> 00:37:23,742 Let's go. 514 00:37:23,742 --> 00:37:24,576 Come on. 515 00:38:34,780 --> 00:38:36,648 - That's a secret of relic of my people 516 00:38:36,648 --> 00:38:38,450 you're defiling with your spit. 517 00:38:41,353 --> 00:38:42,320 - What's your name? 518 00:38:43,355 --> 00:38:44,322 - Dolorosa. 519 00:38:45,323 --> 00:38:46,592 - Well shut up, Dolorosa. 520 00:38:48,427 --> 00:38:49,928 And if it's so god dang sacred, 521 00:38:49,928 --> 00:38:51,129 then why were you and Chancho 522 00:38:51,162 --> 00:38:52,931 trying to sell it off in the first place? 523 00:38:52,931 --> 00:38:54,600 - My people are starving. 524 00:38:54,633 --> 00:38:56,602 - So you decided to sell your birthright 525 00:38:56,602 --> 00:38:58,269 for a mess of pottage, huh? 526 00:38:59,270 --> 00:39:00,105 That's a shame. 527 00:39:01,339 --> 00:39:03,875 doesn't know shame. 528 00:39:10,982 --> 00:39:12,851 - In the bottom of his case of whiskey. 529 00:39:14,620 --> 00:39:17,288 Make it in places I need three mirrors to even see. 530 00:39:59,865 --> 00:40:00,699 Jesus. 531 00:40:08,406 --> 00:40:10,909 A Tonco wouldn't do this. 532 00:40:10,909 --> 00:40:11,843 - Nobody would. 533 00:40:20,051 --> 00:40:21,553 - Anybody else find the freshness 534 00:40:21,553 --> 00:40:24,456 of that blood a might unsettling? 535 00:40:29,928 --> 00:40:31,697 - What were they doing way the hell out here? 536 00:40:31,730 --> 00:40:32,764 - Hunting wolves. 537 00:40:33,965 --> 00:40:35,400 From the look at those pelts, 538 00:40:36,602 --> 00:40:38,069 they took a few skins. 539 00:40:38,069 --> 00:40:39,705 - Yep, 540 00:40:39,705 --> 00:40:40,972 and something took theirs. 541 00:40:50,582 --> 00:40:52,383 - Those symbols mean anything to you? 542 00:40:54,620 --> 00:40:56,287 - It means we need to keep moving. 543 00:41:00,592 --> 00:41:01,392 - Come on. 544 00:41:56,281 --> 00:41:57,282 If we're looking for something 545 00:41:57,315 --> 00:41:59,150 the Spanish buried here, 546 00:41:59,184 --> 00:42:00,952 how the hell old is this graveyard? 547 00:42:02,020 --> 00:42:05,323 - Your white settlers built a cemetery 548 00:42:05,356 --> 00:42:08,193 on top of an ancient burial mound of my people. 549 00:42:09,695 --> 00:42:12,197 And an alter to your new god, 550 00:42:12,197 --> 00:42:15,500 on top of a temple to a much older one. 551 00:42:42,661 --> 00:42:43,494 - Christ! 552 00:42:44,730 --> 00:42:46,097 - Only take the amulet. 553 00:42:46,164 --> 00:42:47,666 Don't disturb the other pieces. 554 00:42:59,911 --> 00:43:00,746 Pass it up. 555 00:43:02,748 --> 00:43:04,582 - Throw the rope down. 556 00:43:33,779 --> 00:43:35,246 - Well, well, well, 557 00:43:35,280 --> 00:43:37,448 just the big, bad wolf hounds. 558 00:43:37,448 --> 00:43:38,283 - Keller? 559 00:43:39,617 --> 00:43:41,286 - Or is it the three little pigs? 560 00:43:44,923 --> 00:43:46,424 This might be cold comfort, 561 00:43:46,424 --> 00:43:49,427 but for what it's worth, 562 00:43:49,427 --> 00:43:50,896 I did try to spare you this. 563 00:43:52,263 --> 00:43:54,165 I assured the Colonel he didn't need to hire marauders, 564 00:43:54,165 --> 00:43:56,267 he already had the perfect tool for the job. 565 00:43:56,301 --> 00:43:58,003 - You're a perfect tool, all right. 566 00:43:59,137 --> 00:44:00,471 - Huffing and puffing to the end. 567 00:44:01,940 --> 00:44:03,341 - This isn't the end, Keller. 568 00:44:05,143 --> 00:44:06,912 You got one piece. 569 00:44:06,945 --> 00:44:09,314 You planning to come down here 570 00:44:09,314 --> 00:44:10,481 and take the other one? 571 00:44:11,950 --> 00:44:14,452 - As appealing as that sounds, little pig, 572 00:44:14,485 --> 00:44:16,922 I haven't the time to roll around in the mud with you. 573 00:44:16,922 --> 00:44:18,857 - Afraid you'll get your hands a little dirty? 574 00:44:18,857 --> 00:44:20,859 - No, it's just been enough mudslinging 575 00:44:20,859 --> 00:44:21,860 for one day, Captain. 576 00:44:22,994 --> 00:44:24,996 You've already lost enough ground. 577 00:44:24,996 --> 00:44:26,331 Don't you think? 578 00:44:33,204 --> 00:44:35,173 - Son of a bitch! 579 00:44:35,173 --> 00:44:36,674 - And with that, 580 00:44:36,674 --> 00:44:40,611 I must bid the three of you a fond ado, 581 00:44:40,645 --> 00:44:44,950 or adios, as the case might be. 582 00:44:57,628 --> 00:44:59,464 - Something about this place, 583 00:44:59,464 --> 00:45:00,966 spookin' the horses. 584 00:45:00,966 --> 00:45:02,333 - Can't say I blame them. 585 00:45:04,235 --> 00:45:06,404 Stay here with Lyles and Nunley. 586 00:45:06,471 --> 00:45:07,973 When we're safely gone, 587 00:45:08,006 --> 00:45:10,008 put a bullet in those raiders' heads. 588 00:45:10,041 --> 00:45:11,877 Cover the grave up, no traces. 589 00:45:11,877 --> 00:45:12,710 - Yes sir. 590 00:45:22,653 --> 00:45:24,522 - Ever think you'd end up in a place like this? 591 00:45:24,555 --> 00:45:25,723 - A graveyard? 592 00:45:27,392 --> 00:45:28,226 Yeah. 593 00:45:38,269 --> 00:45:40,671 - I told you, those are not to be disturbed. 594 00:45:40,705 --> 00:45:43,108 - Can't a fella at least die doing what he loves? 595 00:45:45,243 --> 00:45:46,177 - Captain Potter. 596 00:45:47,612 --> 00:45:50,381 I had the honor of fighting along side you at Red Bow. 597 00:45:55,420 --> 00:45:56,754 I'll make it a clean death. 598 00:45:57,923 --> 00:45:59,424 - What a tribute. 599 00:46:02,560 --> 00:46:04,129 - You kill the woman. 600 00:46:55,981 --> 00:46:56,982 - Fuck this. 601 00:47:11,162 --> 00:47:13,664 We getting bigger or is this grave getting smaller? 602 00:47:16,667 --> 00:47:18,003 - Walls are closing in. 603 00:47:18,003 --> 00:47:18,836 Go. 604 00:47:18,836 --> 00:47:20,138 Go, go, go, go. 605 00:47:20,171 --> 00:47:21,206 Go, go, go. 606 00:47:57,208 --> 00:47:59,077 What are they? 607 00:47:59,077 --> 00:48:00,878 - Skin walkers. 608 00:48:26,571 --> 00:48:28,173 - You're late. 609 00:48:28,173 --> 00:48:29,374 - I thought you meant the other 610 00:48:29,407 --> 00:48:32,243 haunted wishing well at Raider's Roost. 611 00:48:32,243 --> 00:48:33,078 What'd I miss? 612 00:48:34,179 --> 00:48:35,446 - Digging up buried treasure, 613 00:48:35,446 --> 00:48:36,948 fighting werewolves, 614 00:48:36,948 --> 00:48:38,616 business as usual. 615 00:48:38,616 --> 00:48:39,784 Welcome aboard, captain. 616 00:48:41,686 --> 00:48:42,453 - Sergeant. 617 00:48:44,355 --> 00:48:45,190 - Cook. 618 00:48:51,762 --> 00:48:53,564 Well, at least them calvary boys 619 00:48:53,564 --> 00:48:56,134 was nice enough to leave their horses behind for us. 620 00:48:58,936 --> 00:49:00,371 - And a shit load of TNT. 621 00:49:02,607 --> 00:49:04,042 What were they gonna do? 622 00:49:04,075 --> 00:49:05,943 Blast their way into Hell's mouth? 623 00:49:05,943 --> 00:49:07,378 - Doesn't matter. 624 00:49:07,412 --> 00:49:09,080 They don't need it. 625 00:49:09,080 --> 00:49:10,915 They have both pieces of the amulet. 626 00:49:10,948 --> 00:49:13,251 - Yeah, and while we're standing around holding our dicks, 627 00:49:13,251 --> 00:49:15,553 they're getting further away ever minute. 628 00:49:15,553 --> 00:49:18,323 - No, not with this storm coming in, they ain't. 629 00:49:18,323 --> 00:49:19,657 - We'll hold up here. 630 00:49:19,724 --> 00:49:21,726 Get started in the morning. 631 00:49:21,759 --> 00:49:23,995 What the hell lit a fire in your ass all of a sudden? 632 00:49:23,995 --> 00:49:26,097 - Somebody went to a God awful lot of trouble 633 00:49:26,131 --> 00:49:27,765 to bury that peace and keep it safe. 634 00:49:27,765 --> 00:49:31,569 And they're using this for window dressing. 635 00:49:32,803 --> 00:49:34,239 Now it seems to me 636 00:49:34,239 --> 00:49:35,906 that maybe we should entertain the possibility 637 00:49:35,906 --> 00:49:37,508 that this serpent God's treasure 638 00:49:37,508 --> 00:49:38,676 ain't just a fairy tale. 639 00:49:38,743 --> 00:49:39,677 And if it is, 640 00:49:41,112 --> 00:49:43,081 maybe we're looking for one hell of a happy ending. 641 00:49:43,081 --> 00:49:46,084 - You're making the conquistadors' mistake. 642 00:49:46,117 --> 00:49:49,654 Presuming that my ancestors share your value system. 643 00:49:49,654 --> 00:49:52,657 That real treasure must mean something you can touch, 644 00:49:52,657 --> 00:49:54,159 is something you can spend. 645 00:49:55,760 --> 00:49:57,428 - Well, what the hell else would it mean? 646 00:49:57,462 --> 00:49:59,997 - There is no happy ending. 647 00:49:59,997 --> 00:50:03,368 Those two pieces were the only way to La Mojarra, 648 00:50:03,434 --> 00:50:04,802 and the amulet, 649 00:50:04,835 --> 00:50:07,705 the only safe talisman against the darkness of Supai. 650 00:50:09,840 --> 00:50:11,509 You're all arrogant pups 651 00:50:11,542 --> 00:50:13,444 who think this is some sort of game. 652 00:50:14,679 --> 00:50:15,780 Well the game is over. 653 00:50:17,382 --> 00:50:19,317 - We ain't pups, sweetheart. 654 00:50:19,350 --> 00:50:20,385 We're wolf hounds. 655 00:50:21,852 --> 00:50:23,654 Game ain't over till we win it. 656 00:50:23,688 --> 00:50:26,191 - I'm not taking you one step further. 657 00:50:26,191 --> 00:50:28,526 - You wanna head on home without pay? 658 00:50:29,894 --> 00:50:32,563 And straight through the middle of Indian territory? 659 00:50:32,563 --> 00:50:33,531 Go on, be my guest. 660 00:50:34,699 --> 00:50:35,866 I ain't crawling back to Fort Blue 661 00:50:35,900 --> 00:50:37,902 with my tail tucked between my legs. 662 00:50:37,968 --> 00:50:41,139 - How do you expect to go forward without the guide? 663 00:50:41,139 --> 00:50:42,240 - Got us a guide. 664 00:50:43,241 --> 00:50:44,041 Captain Cook. 665 00:50:45,543 --> 00:50:47,912 You think you can get us to where X marks the spot? 666 00:50:48,879 --> 00:50:49,680 - Yo ho. 667 00:51:59,584 --> 00:52:02,052 - Lex, Cook, you're with me. 668 00:52:04,289 --> 00:52:05,890 Ninekiller, stay with the woman. 669 00:53:35,012 --> 00:53:36,013 - War party? 670 00:53:37,548 --> 00:53:39,384 - Strange they killed the boy. 671 00:53:43,020 --> 00:53:45,490 Normally, they take the young ones to sell. 672 00:53:47,191 --> 00:53:48,859 - He got in the way. 673 00:53:49,894 --> 00:53:51,329 He was trying to protect her. 674 00:53:58,369 --> 00:53:59,604 Which way are they headed? 675 00:54:01,572 --> 00:54:02,407 - South. 676 00:54:05,943 --> 00:54:06,777 - Saddle up. 677 00:54:10,615 --> 00:54:15,386 - Captain, maybe we want to stick to the task at hand, 678 00:54:17,054 --> 00:54:18,789 patrolling Indian trails, that's what they 679 00:54:18,789 --> 00:54:20,291 overpay the rangers for. 680 00:54:21,292 --> 00:54:22,627 This ain't really our job. 681 00:54:26,230 --> 00:54:27,064 - It is today. 682 00:55:08,939 --> 00:55:10,808 I was afraid my rabbit stew 683 00:55:10,808 --> 00:55:12,142 would attract wolves. 684 00:55:12,142 --> 00:55:13,478 - Peace to the camp, ma'am. 685 00:55:14,579 --> 00:55:16,013 We ain't wolves. 686 00:55:16,013 --> 00:55:17,515 We just a couple of strays 687 00:55:17,515 --> 00:55:20,150 who happened to be down wind from your cook fire. 688 00:55:20,150 --> 00:55:22,319 - Strays with sharp teeth. 689 00:55:23,821 --> 00:55:26,090 - I'm afraid there's an Indian war party out in these woods. 690 00:55:27,492 --> 00:55:29,126 Think they crossed the river back at the shallows 691 00:55:29,159 --> 00:55:30,094 a mile from here. 692 00:55:30,094 --> 00:55:32,430 You out here all by yourself? 693 00:55:32,430 --> 00:55:33,498 - Not anymore. 694 00:55:34,665 --> 00:55:37,267 I got two strong men to protect me. 695 00:55:40,004 --> 00:55:41,639 You should know 696 00:55:41,672 --> 00:55:45,376 that strong men with drawn pistols 697 00:55:45,376 --> 00:55:47,011 may not have any of my stew. 698 00:55:49,213 --> 00:55:51,015 - I think that a strong man is a drawn pistol 699 00:55:51,015 --> 00:55:52,717 will get as much stew as he wanted. 700 00:55:54,218 --> 00:55:56,387 - Captain, I think you're scaring the lady. 701 00:55:56,387 --> 00:55:57,688 - No I ain't. 702 00:56:00,190 --> 00:56:02,359 Now the question is, why I ain't. 703 00:56:03,828 --> 00:56:05,663 I just said there's an Indian war party in these woods, 704 00:56:05,663 --> 00:56:08,165 and she's sitting there, cool as a mountain spring. 705 00:56:09,299 --> 00:56:10,334 Where's your husband? 706 00:56:11,235 --> 00:56:12,169 - I don't have one. 707 00:56:12,202 --> 00:56:14,038 - Your left hand says you do. 708 00:56:14,038 --> 00:56:16,140 - My left hand isn't that bright. 709 00:56:17,508 --> 00:56:20,244 I wear this ring to discourage suitors. 710 00:56:21,812 --> 00:56:25,049 My only husband is an imaginary one. 711 00:56:26,183 --> 00:56:28,352 - Your imaginary husband cut that firewood? 712 00:56:30,521 --> 00:56:32,389 Does he wear them boots? 713 00:56:32,389 --> 00:56:33,724 - Those boots are mine. 714 00:56:35,760 --> 00:56:37,595 - My, my, what big feet you have. 715 00:56:44,001 --> 00:56:46,504 - I was worried about drawing wolves, 716 00:56:48,773 --> 00:56:51,676 but it seems I caught a fox instead. 717 00:56:55,412 --> 00:56:57,948 - I ain't caught just yet, sweetheart. 718 00:56:57,948 --> 00:56:59,049 - Like hell you ain't. 719 00:57:04,622 --> 00:57:06,791 - Now everybody stay airish. 720 00:57:09,259 --> 00:57:10,761 Christ on a cracker, Potter, 721 00:57:10,761 --> 00:57:11,596 is that you? 722 00:57:11,596 --> 00:57:12,797 - It's me. 723 00:57:12,797 --> 00:57:15,466 - Well, this here's John Sullivan Potter boys, 724 00:57:15,533 --> 00:57:17,868 me and him's been through the mill together. 725 00:57:17,868 --> 00:57:20,370 The hell brings you to my fireside? 726 00:57:20,404 --> 00:57:21,472 - Following the smoke. 727 00:57:22,740 --> 00:57:25,275 Wagon train full of women and children 728 00:57:25,275 --> 00:57:27,277 got waylaid a ways back. 729 00:57:27,311 --> 00:57:28,746 - Well now that's a shame. 730 00:57:28,779 --> 00:57:29,614 - Ain't it just. 731 00:57:29,614 --> 00:57:31,616 - Injuns, I expect. 732 00:57:31,616 --> 00:57:32,449 - Nope. 733 00:57:33,951 --> 00:57:35,586 Some cowards sure done it to make it look that way. 734 00:57:35,586 --> 00:57:37,922 - And the big bugs at Ford Blue 735 00:57:37,955 --> 00:57:40,457 got you boys mission aid now. 736 00:57:40,457 --> 00:57:41,258 Is that it? 737 00:57:42,426 --> 00:57:44,394 Passin' through the highways and the hedges 738 00:57:44,394 --> 00:57:45,796 looking for poor sinners. 739 00:57:47,264 --> 00:57:50,400 The Potter I used to know, 740 00:57:50,400 --> 00:57:52,970 he'd make an unlikely evangelist in that quarter. 741 00:57:52,970 --> 00:57:55,105 You must have had some winter. 742 00:57:55,139 --> 00:57:56,306 - You had quite a fall. 743 00:57:59,810 --> 00:58:02,479 Christ, Grady, what kind of monster are you? 744 00:58:02,479 --> 00:58:03,981 - The patient kind. 745 00:58:06,016 --> 00:58:07,618 My patience done run out. 746 00:58:08,519 --> 00:58:09,687 Now you tell your boys 747 00:58:09,754 --> 00:58:11,922 to slip their fingers off them triggers, 748 00:58:11,922 --> 00:58:14,024 and you all boom the fuck along. 749 00:58:31,842 --> 00:58:34,779 That's as pretty as she's getting, Potter. 750 00:58:34,779 --> 00:58:36,280 It's airy that, 751 00:58:36,280 --> 00:58:38,716 are this Mexican standoff. 752 00:58:41,185 --> 00:58:43,287 We ain't really in the mood for Mexican. 753 00:58:43,320 --> 00:58:44,221 - Lex. 754 00:58:45,690 --> 00:58:46,891 - Grady. 755 00:58:46,957 --> 00:58:49,059 - Still quiet as a damn door mouse. 756 00:58:49,059 --> 00:58:51,461 - Yeah, and you're still dumb as one. 757 00:58:51,495 --> 00:58:54,064 - He's smart enough to count, bushwhacker. 758 00:58:54,064 --> 00:58:55,566 You're still outgunned. 759 00:58:55,566 --> 00:58:59,069 - Well, only if you're counting men of low caliber. 760 00:58:59,069 --> 00:59:01,038 See Captain, the buckle bunny behind you, 761 00:59:01,038 --> 00:59:03,708 he's got a .25 to the back of your head, 762 00:59:03,708 --> 00:59:06,043 which for close quarters, 763 00:59:06,043 --> 00:59:07,712 it ain't a bad choice. 764 00:59:07,712 --> 00:59:11,215 As the .25 has enough force to penetrate the skull, 765 00:59:11,215 --> 00:59:13,550 but not enough sufficient velocity 766 00:59:13,550 --> 00:59:16,553 to cleanly egress the other side, 767 00:59:16,587 --> 00:59:18,756 causing the bullet to ricochet, 768 00:59:18,756 --> 00:59:21,659 it'll scramble your brains like an egg. 769 00:59:22,893 --> 00:59:26,731 But this this .45 on the other hand, 770 00:59:28,265 --> 00:59:30,735 well that's another matter entire. 771 00:59:39,243 --> 00:59:41,879 Pop. 772 00:59:49,787 --> 00:59:51,255 - Jesus. 773 00:59:51,255 --> 00:59:52,389 Is everybody all right? 774 00:59:54,591 --> 00:59:55,425 - Yeah. 775 00:59:56,526 --> 00:59:57,461 Found an arrowhead. 776 01:00:04,635 --> 01:00:05,469 - It's a warrior. 777 01:00:06,771 --> 01:00:07,604 The head will be barbed. 778 01:00:07,604 --> 01:00:08,906 We can't pull it out. 779 01:00:08,906 --> 01:00:10,875 - Okay, then what do you recommend? 780 01:00:10,875 --> 01:00:12,309 - Quit getting hit by arrows. 781 01:00:14,211 --> 01:00:15,045 - Noted. 782 01:00:16,213 --> 01:00:18,582 - Look, if we're not able to pull, 783 01:00:18,615 --> 01:00:19,817 we're gonna have to push. 784 01:00:22,619 --> 01:00:24,121 You want something to bite down on? 785 01:00:25,055 --> 01:00:26,556 - Just do it. 786 01:00:26,590 --> 01:00:27,925 - Ready. 787 01:00:59,456 --> 01:01:00,190 - They get deep? 788 01:01:01,658 --> 01:01:02,827 Deep enough. 789 01:01:07,464 --> 01:01:09,166 - When'd you get that? 790 01:01:09,166 --> 01:01:11,168 - To the victors belong the spoils. 791 01:01:13,804 --> 01:01:14,638 - Uh uh. 792 01:01:18,008 --> 01:01:18,843 - How is he? 793 01:01:19,977 --> 01:01:20,811 - Lucky. 794 01:01:24,048 --> 01:01:25,549 - Is he gonna be able to ride? 795 01:01:26,516 --> 01:01:28,518 - I know I wouldn't but, 796 01:01:29,686 --> 01:01:31,388 I mean he's Captain by God Potter, so. 797 01:01:33,891 --> 01:01:36,560 - Captain Potter ain't exactly Captain Potter lately. 798 01:01:37,728 --> 01:01:39,196 I mean I know ain't nobody asking me, 799 01:01:39,196 --> 01:01:41,331 but that blonde haired gal back in the world, 800 01:01:41,365 --> 01:01:43,300 he's got his head on back to front. 801 01:01:45,135 --> 01:01:45,903 - You're right. 802 01:01:47,371 --> 01:01:48,638 No one's asking you. 803 01:01:51,909 --> 01:01:55,746 - Well, going on fighting now anyways, so. 804 01:01:55,813 --> 01:01:57,347 Yeah, till somebody comes along 805 01:01:57,381 --> 01:02:00,484 and decides to stick their spoon in our rabbit stew. 806 01:02:00,484 --> 01:02:02,552 No, Grady's an old fuck. 807 01:02:02,552 --> 01:02:04,054 He's an old fuck with a point. 808 01:02:05,055 --> 01:02:06,556 I ain't got no stones to throw. 809 01:02:09,894 --> 01:02:11,061 - Captain's sleeping. 810 01:02:12,562 --> 01:02:13,497 So should we. 811 01:02:16,901 --> 01:02:18,202 I'll take the first watch. 812 01:02:27,711 --> 01:02:29,046 - How far to La Mojarra? 813 01:02:30,447 --> 01:02:31,348 - 40 mile, 814 01:02:32,449 --> 01:02:33,784 as the crow flies. 815 01:02:34,751 --> 01:02:36,053 be some hard miles. 816 01:02:39,423 --> 01:02:40,925 I just don't want to get boxed in 817 01:02:40,925 --> 01:02:42,526 'cause them Comanche gonna treat us 818 01:02:42,559 --> 01:02:44,361 like we're fish in a barrel. 819 01:02:44,361 --> 01:02:46,563 - You won't have to worry about the Comanche. 820 01:02:48,598 --> 01:02:50,801 The way to La Mojarra is cursed. 821 01:02:50,801 --> 01:02:52,803 And they won't come near it. 822 01:02:52,870 --> 01:02:55,539 To even speak its name is considered bad medicine. 823 01:02:59,209 --> 01:03:02,712 Darker things than the Comanche live in those canyons. 824 01:03:08,886 --> 01:03:09,653 - Well, 825 01:03:11,421 --> 01:03:12,422 sweet dreams. 826 01:03:21,131 --> 01:03:23,733 - My grandmother lived a hundred years 827 01:03:24,668 --> 01:03:26,003 in these mountains. 828 01:03:28,238 --> 01:03:30,740 She used to tell me that was the cry of la Llorona, 829 01:03:32,009 --> 01:03:34,845 the ghost of a long dead mother 830 01:03:34,912 --> 01:03:37,581 looking for her lost children. 831 01:03:37,614 --> 01:03:38,615 - That's fascinating. 832 01:03:40,350 --> 01:03:42,452 And your grandmother lived to a hundred years 833 01:03:42,486 --> 01:03:45,856 and she never heard of a mountain lion. 834 01:03:47,424 --> 01:03:51,428 Well. 835 01:03:51,428 --> 01:03:54,331 - There's not much room in your world for wonder, is there? 836 01:03:55,799 --> 01:03:57,634 - If by wonder you mean superstitious horse shit, 837 01:03:57,634 --> 01:03:59,469 no, I expect not. 838 01:04:01,005 --> 01:04:03,340 - Do you ever go to sleep with one arm 839 01:04:03,340 --> 01:04:05,509 dangling over the side of your bed? 840 01:04:11,281 --> 01:04:12,282 And why not? 841 01:04:15,685 --> 01:04:17,287 Deep in our hearts, 842 01:04:17,321 --> 01:04:18,722 no matter how old we get, 843 01:04:19,890 --> 01:04:21,358 we still know there are monsters 844 01:04:21,358 --> 01:04:22,960 in the dark places of the world. 845 01:04:25,129 --> 01:04:27,797 My ancestors just called them gods. 846 01:04:27,797 --> 01:04:29,967 - Your ancestors probably should have sent a few prayers 847 01:04:29,967 --> 01:04:31,335 in some other directions too, 848 01:04:31,368 --> 01:04:33,070 'cause when the end came, 849 01:04:34,538 --> 01:04:36,573 it sure wasn't shiploads of monsters what done it. 850 01:04:38,175 --> 01:04:39,009 - Was it not? 851 01:04:45,415 --> 01:04:47,651 That look in your eye. 852 01:04:47,684 --> 01:04:48,518 - Yeah? 853 01:04:50,054 --> 01:04:51,321 What look is that? 854 01:04:51,321 --> 01:04:53,490 - It's the look of every white man 855 01:04:55,192 --> 01:04:57,861 as if you own anything you can stick a flag into, 856 01:04:59,229 --> 01:05:01,698 as if it's your natural right to fuck the whole world. 857 01:05:02,599 --> 01:05:04,268 - Not the whole world, cupcake. 858 01:05:05,669 --> 01:05:08,272 Just certain dark little crevices of it. 859 01:05:08,272 --> 01:05:09,406 - I'm a grieving widow. 860 01:05:09,406 --> 01:05:10,240 - I don't care. 861 01:05:12,742 --> 01:05:14,544 Maybe that makes me a wicked son of a bitch, 862 01:05:14,578 --> 01:05:15,445 but you know what? 863 01:05:16,613 --> 01:05:18,348 I don't really care about that either. 864 01:05:21,385 --> 01:05:22,386 You gonna fight me? 865 01:05:24,621 --> 01:05:25,922 - Would fighting stop you? 866 01:07:16,466 --> 01:07:19,069 - I will see you buried for this. 867 01:07:21,705 --> 01:07:24,208 - You better find some big fucking mariachis. 868 01:07:30,180 --> 01:07:31,715 What the fuck is your problem? 869 01:07:32,849 --> 01:07:33,983 - What's wrong with me? 870 01:07:35,352 --> 01:07:37,154 What the fuck is wrong with you? 871 01:07:38,555 --> 01:07:40,424 Go back to your tent, sleep it off. 872 01:07:44,161 --> 01:07:46,430 - You know, I'm getting real sick of your shit. 873 01:07:49,833 --> 01:07:51,201 - What'd you say, sergeant? 874 01:07:53,903 --> 01:07:55,372 - I'm sorry. 875 01:07:55,405 --> 01:07:57,907 I'm getting real sick of your shit, sir. 876 01:07:59,843 --> 01:08:01,044 You know, 877 01:08:01,077 --> 01:08:03,113 I'm glad you got a home sweet home 878 01:08:03,113 --> 01:08:04,781 waiting for you back in the world. 879 01:08:04,848 --> 01:08:07,117 But I frankly don't understand why the rest of us 880 01:08:07,117 --> 01:08:09,085 have got to walk the straight and narrow 881 01:08:09,085 --> 01:08:10,520 just because you found Jesus 882 01:08:10,554 --> 01:08:13,357 between some farm girls' thighs. 883 01:08:16,760 --> 01:08:18,395 - That's enough. 884 01:08:18,395 --> 01:08:20,364 - This ain't your fight, coward. 885 01:08:21,765 --> 01:08:23,933 Wolf hound, my ass. 886 01:08:25,635 --> 01:08:28,372 - I'm about to wolf hound your ass. 887 01:08:28,405 --> 01:08:30,307 I'm about to wear you like a damn boot. 888 01:08:31,275 --> 01:08:32,108 - God damn. 889 01:08:33,943 --> 01:08:34,778 That there, 890 01:08:36,613 --> 01:08:38,282 that's the Cook I remember. 891 01:08:39,716 --> 01:08:43,387 - Now put that prissy little thing back in its holster. 892 01:08:44,588 --> 01:08:49,593 And the derringer too. 893 01:09:36,706 --> 01:09:39,209 - I may have misspoken when I said 894 01:09:39,276 --> 01:09:41,110 you are all arrogant pups. 895 01:09:47,050 --> 01:09:49,353 - I may have misspoken when I said we weren't. 896 01:09:57,794 --> 01:09:58,828 Where are we? 897 01:10:00,063 --> 01:10:02,666 - It's only been a few hours. 898 01:10:02,699 --> 01:10:04,368 We're still at camp. 899 01:10:15,345 --> 01:10:16,179 Where were you? 900 01:10:20,850 --> 01:10:21,851 - On a farm. 901 01:10:25,188 --> 01:10:26,856 - What kind of farm? 902 01:10:29,726 --> 01:10:32,228 - Potatoes or some damn thing. 903 01:10:36,165 --> 01:10:38,568 I might try that after the war. 904 01:10:38,568 --> 01:10:39,569 See if I can 905 01:10:43,340 --> 01:10:44,941 make something live for a change. 906 01:10:54,050 --> 01:10:56,353 I'm sorry for Lex. 907 01:11:05,261 --> 01:11:09,599 - So is his behavior is unexpected then? 908 01:11:11,134 --> 01:11:12,135 Out of character? 909 01:11:14,904 --> 01:11:17,073 You travel with a pack of rabid dogs 910 01:11:17,073 --> 01:11:18,542 and apologize when they bite. 911 01:11:20,410 --> 01:11:21,711 - You think they picked us for this 912 01:11:21,711 --> 01:11:22,712 'cause we're heroes? 913 01:11:28,485 --> 01:11:30,053 They picked us 'cause we ain't. 914 01:11:36,660 --> 01:11:40,497 I know this treasure is sacred to your people, 915 01:11:41,965 --> 01:11:44,468 and legends about the gods, that's a holy thing for you. 916 01:11:47,170 --> 01:11:48,438 Me and Lex, we... 917 01:11:54,243 --> 01:11:55,512 If there was a righteous god in heaven 918 01:11:55,512 --> 01:11:58,147 he never would've made men like us. 919 01:12:13,296 --> 01:12:15,832 - Tell me more about this farm. 920 01:13:10,186 --> 01:13:11,855 That's interesting. 921 01:13:14,257 --> 01:13:16,993 This area plays hell on navigation. 922 01:13:17,026 --> 01:13:19,395 Probably an iron deposit in the rocks. 923 01:13:19,395 --> 01:13:20,329 Probably. 924 01:13:21,731 --> 01:13:23,767 Gonna have to take the old Indian trails. 925 01:14:07,577 --> 01:14:12,415 Easy, easy, easy, easy. 926 01:14:17,320 --> 01:14:18,321 What is all this? 927 01:14:20,624 --> 01:14:21,658 - 13th Calvary, 928 01:14:23,593 --> 01:14:25,294 the final stand. 929 01:14:25,294 --> 01:14:26,596 - Looks like them Union fellas 930 01:14:26,630 --> 01:14:27,897 beat us here after all. 931 01:14:29,132 --> 01:14:31,267 Race ain't always to a swift though, is it? 932 01:14:42,779 --> 01:14:45,849 - They were firing in all directions. 933 01:14:47,016 --> 01:14:49,118 Looks like they shot each other to pieces. 934 01:14:50,520 --> 01:14:52,288 Let's scout ahead. 935 01:14:52,321 --> 01:14:53,657 I don't want complications. 936 01:14:55,525 --> 01:14:57,026 - Then you're gonna hate this. 937 01:15:06,803 --> 01:15:07,637 - Keller. 938 01:15:09,773 --> 01:15:11,274 - How many? 939 01:15:11,274 --> 01:15:12,275 I count 20. 940 01:16:58,648 --> 01:17:00,216 - The Hell's Mouth. 941 01:17:06,723 --> 01:17:09,292 Post a guard here and call the others. 942 01:17:09,292 --> 01:17:10,559 We're going in. 943 01:17:21,805 --> 01:17:23,940 - So what now, oh fearless leader? 944 01:17:27,343 --> 01:17:29,012 - What happened with the 13th? 945 01:17:29,012 --> 01:17:30,747 - We got to the door and couldn't get through it. 946 01:17:30,780 --> 01:17:33,249 Sun went down, the creatures came. 947 01:17:34,150 --> 01:17:35,418 Things come out to feed. 948 01:17:36,585 --> 01:17:37,754 You got any plans up your sleeve, 949 01:17:37,787 --> 01:17:38,654 now's the time. 950 01:17:39,689 --> 01:17:40,523 - He's right. 951 01:17:42,358 --> 01:17:44,260 Whatever we do, we must do it quickly. 952 01:17:45,661 --> 01:17:48,531 Under no circumstances can we be in this place 953 01:17:48,597 --> 01:17:49,766 when the sun sets. 954 01:17:52,101 --> 01:17:54,270 - That's less than an hour. 955 01:17:58,875 --> 01:18:01,044 - Here comes that sinking feeling. 956 01:18:01,044 --> 01:18:02,378 - Should we evacuate? 957 01:18:02,378 --> 01:18:03,379 - I think I just did. 958 01:18:03,379 --> 01:18:04,981 - What are your orders, Captain? 959 01:18:06,682 --> 01:18:09,185 Sully? - We should go, Captain. 960 01:18:09,185 --> 01:18:10,519 It's just another dead end. 961 01:18:12,155 --> 01:18:13,322 - Door's open. 962 01:18:13,356 --> 01:18:15,191 - Yeah, with a full hostile company inside, 963 01:18:15,191 --> 01:18:17,693 plus whatever the hell did that. 964 01:18:17,693 --> 01:18:19,395 Door like that's worse than a wall. 965 01:18:20,396 --> 01:18:21,230 - He's right. 966 01:18:22,165 --> 01:18:23,499 Staying out here's suicide. 967 01:18:24,467 --> 01:18:25,701 We should get out of here. 968 01:18:25,701 --> 01:18:27,503 - I'm not going anywhere. 969 01:18:27,536 --> 01:18:28,671 I've been down that path before. 970 01:18:28,671 --> 01:18:30,173 I know where it leads. 971 01:18:30,173 --> 01:18:31,975 - And when the sun goes down and those creatures come, 972 01:18:31,975 --> 01:18:33,309 what do you plan to do then? 973 01:18:33,342 --> 01:18:36,379 - I plan on showing them how a wolf can fight. 974 01:18:36,379 --> 01:18:37,213 - All right. 975 01:18:39,215 --> 01:18:40,583 I guess we all get to leave this world 976 01:18:40,649 --> 01:18:42,051 the same way we came into it, 977 01:18:43,519 --> 01:18:47,757 surrounded by large unknown creatures and screaming. 978 01:18:49,692 --> 01:18:51,928 We still got all that TNT? 979 01:18:51,928 --> 01:18:52,762 - Yeah. 980 01:18:54,063 --> 01:18:54,898 Why? 981 01:18:58,501 --> 01:19:01,204 - If we can't pull, we gotta push. 982 01:19:33,736 --> 01:19:35,604 Here, get these placed. 983 01:19:38,274 --> 01:19:40,910 You can get down there and get us to the third piece? 984 01:19:42,078 --> 01:19:42,912 Okay. 985 01:19:42,912 --> 01:19:43,746 All right. 986 01:19:45,448 --> 01:19:46,382 Keller's riding blind. 987 01:19:46,415 --> 01:19:48,151 He thinks we're dead and buried. 988 01:19:48,151 --> 01:19:51,320 That and Dolorosa, only advantages we got. 989 01:19:51,387 --> 01:19:52,721 So we get in there, we get the piece, 990 01:19:52,755 --> 01:19:53,589 we run like hell. 991 01:19:56,225 --> 01:19:57,593 Cook. 992 01:19:57,626 --> 01:19:58,461 Cook. 993 01:19:59,462 --> 01:20:00,629 You be out here. 994 01:20:00,663 --> 01:20:02,098 You'll have your hand on this detonator. 995 01:20:02,131 --> 01:20:03,166 As soon as we're out that cave mouth, 996 01:20:03,166 --> 01:20:04,400 you blow it straight to hell. 997 01:20:04,433 --> 01:20:06,335 You bring this whole goddamn mountain down. 998 01:20:07,470 --> 01:20:09,072 We'll show Keller what buried looks like. 999 01:20:09,105 --> 01:20:13,676 - Captain, this only works if we can outrun them. 1000 01:20:14,777 --> 01:20:16,412 - He's right. 1001 01:20:16,412 --> 01:20:17,313 You'll slow us down. 1002 01:20:17,313 --> 01:20:18,614 And we're burning daylight. 1003 01:20:18,647 --> 01:20:19,482 Four of us go in. 1004 01:20:48,677 --> 01:20:49,478 Hold the door. 1005 01:21:38,561 --> 01:21:39,862 - They went the wrong way. 1006 01:21:41,397 --> 01:21:42,231 Follow me. 1007 01:21:47,403 --> 01:21:49,538 - Smells like a damn tomb. 1008 01:23:52,228 --> 01:23:53,496 Fucking eureka. 1009 01:23:54,463 --> 01:23:55,998 - Well, well, well. 1010 01:24:00,469 --> 01:24:02,205 You ever get the feeling of deja vu? 1011 01:24:06,209 --> 01:24:07,543 - Didn't you just say that? 1012 01:24:09,878 --> 01:24:11,480 - I'm surprised to see you here. 1013 01:24:12,915 --> 01:24:15,251 - Well, I'm surprised you're surprised. 1014 01:24:16,719 --> 01:24:20,556 Long dark tunnels are right up my alley. 1015 01:24:20,556 --> 01:24:22,725 - Then we'll just bury you deeper this time. 1016 01:24:47,916 --> 01:24:49,618 I believe that's my exit music, 1017 01:24:49,685 --> 01:24:51,454 final bow for the rest of you. 1018 01:24:51,454 --> 01:24:53,222 If the ruins are to be believed, 1019 01:24:53,256 --> 01:24:55,023 I'm afraid this amulet's the only thing 1020 01:24:55,023 --> 01:24:56,225 that can keep one safe 1021 01:24:56,259 --> 01:24:57,926 from the curse of the Aztec gold. 1022 01:24:59,128 --> 01:25:01,564 - Wonder how it fares against Kentucky led? 1023 01:25:39,902 --> 01:25:41,069 - Get behind me. 1024 01:25:41,103 --> 01:25:43,071 - What the hell are you doing? 1025 01:25:43,071 --> 01:25:44,006 - Something stupid. 1026 01:25:56,819 --> 01:25:59,655 - Well, there's your creatures. 1027 01:26:02,658 --> 01:26:04,627 Damn Indian trick. 1028 01:26:04,627 --> 01:26:06,962 War cry have us jumping at shadows. 1029 01:26:10,533 --> 01:26:12,268 - Let's get the fuck out of here. 1030 01:26:16,505 --> 01:26:17,506 - Where's the woman? 1031 01:26:22,010 --> 01:26:24,012 Hurry. 1032 01:26:24,012 --> 01:26:25,013 - What happened? 1033 01:26:25,013 --> 01:26:26,549 - Do it. - Where are the others? 1034 01:26:28,484 --> 01:26:30,486 - They're dead. 1035 01:26:30,519 --> 01:26:31,854 - What happened? 1036 01:26:32,888 --> 01:26:33,989 - They're dead. 1037 01:26:34,022 --> 01:26:36,158 Those are coming. 1038 01:26:36,158 --> 01:26:37,460 They're coming. 1039 01:26:37,460 --> 01:26:38,294 Here. 1040 01:26:40,463 --> 01:26:41,297 - Go. 1041 01:26:41,330 --> 01:26:42,164 Go! 1042 01:26:57,846 --> 01:26:58,681 - No! 1043 01:27:18,434 --> 01:27:19,268 - Welcome. 1044 01:27:34,583 --> 01:27:36,852 What's your name, little one? 1045 01:27:36,852 --> 01:27:37,686 - Goldie. 1046 01:27:39,688 --> 01:27:41,256 - Well, of course it is. 1047 01:27:45,761 --> 01:27:46,595 Yep. 1048 01:27:47,730 --> 01:27:50,299 What else would King Midas call his daughter? 1049 01:27:53,602 --> 01:27:55,904 You don't need to be scared of us, Goldilocks. 1050 01:27:57,105 --> 01:28:00,609 Yeah, your pappy and us, we go way back. 1051 01:28:02,411 --> 01:28:04,279 We're thick as thieves, you might say. 1052 01:28:06,582 --> 01:28:08,216 Just keep them hands flat on the table 1053 01:28:08,216 --> 01:28:09,385 for me there, Captain. 1054 01:28:13,255 --> 01:28:15,290 You know, we used to work together down in Mexico way 1055 01:28:15,290 --> 01:28:19,628 doing, well, I don't even know what you'd call it. 1056 01:28:19,628 --> 01:28:21,063 House cleaning, maybe. 1057 01:28:24,800 --> 01:28:27,803 - How'd you find this place without the map? 1058 01:28:27,803 --> 01:28:29,338 - We didn't need to find the map. 1059 01:28:29,338 --> 01:28:30,673 We just needed to find you. 1060 01:28:30,739 --> 01:28:32,307 - It's like you say, Captain, 1061 01:28:33,842 --> 01:28:35,578 some assholes are hard to miss. 1062 01:28:37,012 --> 01:28:40,082 Military type, heading out of Monroe six years ago, 1063 01:28:41,083 --> 01:28:42,851 blonde haired lass in tow. 1064 01:28:44,787 --> 01:28:46,955 Some trails are too cold. 1065 01:28:46,989 --> 01:28:48,156 Some are too hot. 1066 01:28:48,156 --> 01:28:49,658 Finally we found us one. 1067 01:28:52,294 --> 01:28:53,696 It was just right. 1068 01:29:10,379 --> 01:29:12,214 - I swear to God, I thought you died. 1069 01:29:12,214 --> 01:29:13,549 - Well, we did. 1070 01:29:13,549 --> 01:29:14,383 Yeah. 1071 01:29:15,684 --> 01:29:17,520 We actually dug ourselves out of that hell 1072 01:29:17,553 --> 01:29:18,554 when you left us in, 1073 01:29:19,722 --> 01:29:21,289 we got picked up at the border. 1074 01:29:22,491 --> 01:29:23,826 Federales threw us in this little 1075 01:29:25,360 --> 01:29:27,029 five by five hole, 1076 01:29:28,196 --> 01:29:29,998 and buried in the waters of baptism, 1077 01:29:31,366 --> 01:29:33,502 now raised to walk in newness of life. 1078 01:29:36,705 --> 01:29:37,873 - There's no gold here. 1079 01:29:39,207 --> 01:29:40,676 The serpent god's treasure, 1080 01:29:42,044 --> 01:29:42,878 you can see that. 1081 01:29:42,878 --> 01:29:44,379 Just look outside. 1082 01:29:46,915 --> 01:29:50,018 There's nothing out there but damn wheat fields. 1083 01:29:50,052 --> 01:29:51,487 Miles of caves underneath. 1084 01:29:54,590 --> 01:29:55,591 I dug for weeks. 1085 01:29:58,093 --> 01:30:01,764 - Well, you're gonna dig just a little bit more. 1086 01:30:03,365 --> 01:30:05,768 You're gonna walk out in that moonlight, 1087 01:30:05,768 --> 01:30:07,903 just as naked as the day you were born. 1088 01:30:08,837 --> 01:30:10,338 You're gonna dig three graves. 1089 01:30:10,338 --> 01:30:11,507 - Please. 1090 01:30:11,540 --> 01:30:12,374 Please. 1091 01:30:19,214 --> 01:30:22,718 - You're all three going into the ground tonight, Captain. 1092 01:30:22,718 --> 01:30:26,722 Now, whether they get it quick and painless, 1093 01:30:27,923 --> 01:30:30,192 or real slow, like you, 1094 01:30:31,627 --> 01:30:32,628 that's your call. 1095 01:30:34,196 --> 01:30:36,198 But you've scattered your seed among the thorns 1096 01:30:36,231 --> 01:30:37,900 and tonight you're gonna reap it. 1097 01:30:41,870 --> 01:30:43,371 You're gonna reap it in spades. 1098 01:30:45,808 --> 01:30:47,409 - You do what you want to to me, 1099 01:30:48,410 --> 01:30:49,645 you leave my family out of this. 1100 01:30:49,645 --> 01:30:51,480 Hurting them, that ain't fair. 1101 01:30:51,480 --> 01:30:53,315 - You buried the three of us alive. 1102 01:30:53,381 --> 01:30:54,216 - Cook, I didn't know you- 1103 01:30:54,216 --> 01:30:55,383 - You buried us alive! 1104 01:30:56,919 --> 01:30:58,120 Now we're gonna bury you. 1105 01:31:00,589 --> 01:31:02,491 Couldn't get more fair. 1106 01:31:05,260 --> 01:31:06,595 Fucking circular. 1107 01:31:13,636 --> 01:31:14,970 - Did you kill my dog? 1108 01:31:22,444 --> 01:31:25,781 - That dog ain't the only bitch of yours 1109 01:31:25,781 --> 01:31:28,784 we're gonna be putting down tonight. 1110 01:32:27,542 --> 01:32:29,144 - Come on, come on. 1111 01:32:30,979 --> 01:32:31,814 No. 1112 01:32:46,061 --> 01:32:46,995 - You're right about them monsters 1113 01:32:46,995 --> 01:32:48,597 under your bed, Goldilocks. 1114 01:32:50,933 --> 01:32:53,769 - You're not the monster I heard. 1115 01:34:05,273 --> 01:34:06,108 Told you. 76416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.