All language subtitles for im 0987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,421 --> 00:00:14,981 Oh God, the thieves! 2 00:01:08,621 --> 00:01:12,375 Stop thief! Stop thief! Stop thief! 3 00:01:31,941 --> 00:01:35,820 Stolen the treasure of King Dagobert! Another shot of Lupin! 4 00:01:49,261 --> 00:01:53,812 # King Dagobert now put the cops in trouble. # 5 00:02:08,581 --> 00:02:11,095 Return the car in the garage but not the left. 6 00:02:11,181 --> 00:02:12,580 We need it, I think. 7 00:04:16,501 --> 00:04:19,971 It is you, Mr. Barnett? Immediately, Mr. Barnett. 8 00:04:25,141 --> 00:04:26,733 I had not heard enter. 9 00:04:29,221 --> 00:04:31,655 It is one of the many advantages Rubber soles. 10 00:04:32,381 --> 00:04:33,416 Is everything okay? 11 00:04:34,021 --> 00:04:36,489 - Bring the leadership of France. - Yes, sir. 12 00:04:37,661 --> 00:04:40,459 Suddenly I felt like take a trip. 13 00:04:43,741 --> 00:04:46,301 It is absurd and ridiculous. 14 00:04:46,381 --> 00:04:49,134 Yours is not a relationship but a serial novels. 15 00:04:49,221 --> 00:04:52,179 Who makes you believe that this Jim Barnett, a private detective .. 16 00:04:52,261 --> 00:04:55,571 .. With a regular license is Arsenio Lupin? What proof do you have in hand? 17 00:04:55,941 --> 00:04:58,409 There's no in that Zibaldone. 18 00:04:58,941 --> 00:05:02,377 Fantasies, dear B�choux! I expected more out of your nose. 19 00:05:02,701 --> 00:05:04,737 Excuse me, Commissioner, but I see it everywhere. 20 00:05:04,821 --> 00:05:07,540 Rather it is nowhere and make me lose time. 21 00:05:07,621 --> 00:05:08,895 Take away this stuff. 22 00:05:09,021 --> 00:05:11,581 Not just a folder nice to have a brain! 23 00:05:11,901 --> 00:05:12,731 Go. 24 00:05:17,301 --> 00:05:19,531 That chick against Arsene Lupin. 25 00:05:20,221 --> 00:05:23,577 - Delusions of grandeur. - Will sorrow, lost his wife. 26 00:05:23,701 --> 00:05:25,657 - Is she dead? - No, they divorced. 27 00:05:26,141 --> 00:05:27,369 So it is not serious. 28 00:05:28,981 --> 00:05:29,697 B�choux! 29 00:05:30,181 --> 00:05:33,093 - Have you seen the paper? - Not yet. - Read here. 30 00:05:33,341 --> 00:05:36,777 A stunning shot. Have stolen the treasure of King Dagobert .. 31 00:05:36,941 --> 00:05:39,535 .. In the church of Verneuil, over 20,000,000 gold. 32 00:05:39,701 --> 00:05:42,295 It is something that concerns the district of Versailles. 33 00:05:42,541 --> 00:05:46,216 I thought you're interested, the shot is done with the style of your friend ... 34 00:05:47,901 --> 00:05:48,936 Arsene Lupin? 35 00:06:08,141 --> 00:06:10,177 - The STOLEN TREASURE RE D AGOBERTO dl - 36 00:06:13,981 --> 00:06:14,379 Yes? 37 00:06:15,061 --> 00:06:17,529 Oh, are you, dear. 38 00:06:18,461 --> 00:06:19,860 You have received carnations? 39 00:06:22,621 --> 00:06:24,657 Yes, you smell it and think of me. 40 00:06:25,701 --> 00:06:28,169 Thank you for calling me, I was just nerves. 41 00:06:28,661 --> 00:06:31,459 Honey, I really want to see you. 42 00:06:33,821 --> 00:06:38,019 Listen, Olga, had in mind to propose one thing. 43 00:06:38,941 --> 00:06:40,215 A picnic. 44 00:06:40,581 --> 00:06:42,572 Yes, the weather is nice. 45 00:06:43,501 --> 00:06:44,820 You do not want to come? 46 00:06:45,781 --> 00:06:46,816 Where to eat? 47 00:06:48,181 --> 00:06:51,730 - We can eat grass. - What comes to your head, B�choux? 48 00:06:52,021 --> 00:06:53,500 We have been divorced for 6 months .. 49 00:06:53,661 --> 00:06:56,175 .. And you want to be with you to take up the daisies? 50 00:06:57,181 --> 00:06:59,297 It is life, what can you do? 51 00:07:01,981 --> 00:07:05,417 Yes, but the snack grass, you know ... 52 00:07:05,581 --> 00:07:07,299 I do not like the cold chicken. 53 00:07:09,101 --> 00:07:11,899 Do not get mad, I did not mean that. 54 00:07:12,701 --> 00:07:15,852 Okay, okay, call me back. We'll see if I have time. 55 00:07:16,781 --> 00:07:19,215 Well, now I leave you. I have proof in Les Folies. 56 00:07:19,821 --> 00:07:22,494 I embrace you both, Dear B�choux cream. 57 00:07:23,421 --> 00:07:23,933 Hello. 58 00:08:12,421 --> 00:08:13,570 Good news? 59 00:08:14,061 --> 00:08:15,574 Only bad bills! 60 00:08:59,261 --> 00:09:01,616 Mr. Barnett is not there. May I help you? 61 00:09:02,981 --> 00:09:03,936 Police! 62 00:09:08,021 --> 00:09:12,014 You are the inspector B�choux, right? The principal is always talking about you. 63 00:09:12,701 --> 00:09:14,293 - Really? - Yes - Oh yeah? 64 00:09:14,461 --> 00:09:17,578 And you have worked together in many cases, if I remember correctly. 65 00:09:17,861 --> 00:09:21,092 The love letter from King George, the game of baccarat ... 66 00:09:21,661 --> 00:09:23,617 I would do without him. 67 00:09:24,301 --> 00:09:26,576 But against Arsene Lupin two are few. 68 00:09:44,821 --> 00:09:47,289 Mr. Barnett received by appointment only. 69 00:09:47,461 --> 00:09:49,258 No more, thanks. 70 00:09:50,501 --> 00:09:53,299 Now I know where to find it. 71 00:09:53,901 --> 00:09:54,856 Miss ... 72 00:10:25,381 --> 00:10:26,973 A catastrophe! 73 00:10:27,221 --> 00:10:30,770 What will His Excellency the Bishop when will you know? 74 00:10:31,941 --> 00:10:35,377 Imagine, a canopy of solid gold. 75 00:10:35,661 --> 00:10:39,540 It was so heavy I had to do a deep breath before lifting. 76 00:10:40,141 --> 00:10:42,291 At this add the monstrances ... 77 00:10:43,581 --> 00:10:45,936 Not to mention the tabernacle. 78 00:10:46,621 --> 00:10:47,212 How? 79 00:10:47,821 --> 00:10:52,053 - The tabernacle was made of gold? - Yes, and with precious stones! 80 00:10:52,301 --> 00:10:54,861 A madness to give over to me such a treasure. 81 00:10:57,221 --> 00:10:58,495 What you doing here? 82 00:10:59,981 --> 00:11:04,099 It is only Christian charity. I came to help the curate. 83 00:11:04,261 --> 00:11:05,660 The inspector B�choux. 84 00:11:05,901 --> 00:11:08,813 Dear B�choux, what a pleasure to see you! 85 00:11:08,981 --> 00:11:12,656 Always with your portfolio, As a schoolboy. It is moving! 86 00:11:12,901 --> 00:11:15,938 Think a little ', was a gift of King Dagobert .. 87 00:11:16,101 --> 00:11:17,773 .. To the Benedictines of Chevreuse. 88 00:11:17,941 --> 00:11:18,771 Yes yes. 89 00:11:19,021 --> 00:11:20,932 I have left a wonderful legacy! 90 00:11:21,101 --> 00:11:23,376 I would have wanted send everything to Notre Dame, .. 91 00:11:23,861 --> 00:11:26,091 .. Less celebrity but a quieter life. 92 00:11:26,261 --> 00:11:29,936 But no, my parishioners not have wanted to know. 93 00:11:30,101 --> 00:11:32,456 - Oh no? - Here. Now be happy. 94 00:11:32,581 --> 00:11:36,051 - Tell me, have struggled with the thief? - And how! 95 00:11:36,141 --> 00:11:39,178 Well, fighting is a bit 'too much. I grabbed all the forces. 96 00:11:39,261 --> 00:11:41,491 He made me do two or three turns of the waltz .. 97 00:11:41,581 --> 00:11:44,778 .. And I found myself on the ground half dazed, .. 98 00:11:45,181 --> 00:11:48,617 .. With a bump on the head that looked like a melon. 99 00:11:49,781 --> 00:11:52,579 It had to be a tall and strong. 100 00:11:54,021 --> 00:11:55,170 I do not know mica tell you. 101 00:11:55,341 --> 00:11:56,740 You know, in the darkness ... 102 00:11:56,901 --> 00:12:00,098 However, since it was swallowed a shrine, a golden cup .. 103 00:12:00,181 --> 00:12:02,411 .. And two monstrances, was not an armed one. 104 00:12:02,581 --> 00:12:03,377 Oh yeah? 105 00:12:03,781 --> 00:12:06,011 Yes, now I remember, he was missing an arm. 106 00:12:07,061 --> 00:12:08,972 - Are you sure? - This is beautiful! 107 00:12:09,261 --> 00:12:11,491 Of course, you did and I remember you. 108 00:12:11,661 --> 00:12:16,610 Yes, I saw it! He had half an arm waving like the wing of a penguin. 109 00:12:16,781 --> 00:12:18,499 There is some maimed in the country? 110 00:12:19,301 --> 00:12:22,976 Here. You have to go up in Trappes, about fifteen kilometers. 111 00:12:23,141 --> 00:12:26,816 There there are at least three or four, I saw them in the procession. 112 00:12:26,981 --> 00:12:30,610 But they are never far. lmpossibile for them. 113 00:12:30,901 --> 00:12:34,018 It is said they have to do the street walking on your hands. 114 00:12:34,101 --> 00:12:35,454 - No. - No. 115 00:12:36,021 --> 00:12:39,457 But a man without an arm is known, and it's been this way .... 116 00:12:39,741 --> 00:12:41,777 # On the other hand will go! # 117 00:12:43,221 --> 00:12:45,052 What cunning! 118 00:12:45,421 --> 00:12:50,370 The curate has invented yet in the twentieth century, the telegraph, Morse. 119 00:12:50,541 --> 00:12:55,615 Since we now have a thread follow him to the end! 120 00:13:02,661 --> 00:13:03,935 You feel! 121 00:13:04,421 --> 00:13:07,493 We are looking for a suspect, a one-handed. The sergeant warned! 122 00:13:07,581 --> 00:13:09,492 A one-handed? I saw one at the cemetery. 123 00:13:09,661 --> 00:13:11,060 Gentlemen, to arms! 124 00:13:15,341 --> 00:13:18,697 Excuse me, I had forgotten with all the fuss. 125 00:13:19,181 --> 00:13:23,811 Mr. Policeman, I present my Baron De Gravi�res neighbor and friend. 126 00:13:24,221 --> 00:13:25,574 I was very close .. 127 00:13:26,061 --> 00:13:27,540 .. In this bad time. 128 00:13:27,661 --> 00:13:30,892 I just came to drink a glass Muscat of the Reverend. 129 00:13:30,981 --> 00:13:34,417 I will not be that of Pantelleria, but pretty close. 130 00:13:34,541 --> 00:13:37,419 Yes, I have some vines by the parties of Carpentras. 131 00:13:38,141 --> 00:13:40,609 - Want to taste? - With great pleasure! 132 00:13:41,301 --> 00:13:44,338 Cares for my sister. Never leaves me without it. 133 00:13:46,781 --> 00:13:47,258 Thank you. 134 00:13:48,861 --> 00:13:51,421 Then let us drink the health of the maimed. 135 00:13:51,821 --> 00:13:53,618 - Who is this incomplete? - The thief! 136 00:13:53,781 --> 00:13:57,330 It is an indication of great importance. The thief was crippled last night. 137 00:13:57,621 --> 00:14:01,250 - A hassle. - Why, pray? - For the handcuffs. 138 00:14:04,741 --> 00:14:06,652 But today is a day without peace! 139 00:14:07,501 --> 00:14:11,699 Please, my children, do not stay here, go home! 140 00:14:11,821 --> 00:14:15,131 There's nothing to see. Go home, come on! 141 00:14:16,061 --> 00:14:17,892 - I wonder if you find him? - Mah .. 142 00:14:21,861 --> 00:14:24,011 Large, deep! Away, away! 143 00:14:24,821 --> 00:14:25,856 You two, please .. 144 00:14:26,021 --> 00:14:29,218 .. You stand guard here and do not let anyone enter. Let's go! 145 00:14:31,581 --> 00:14:34,539 - Even in the parish you can stand! - Let's go home! 146 00:14:35,181 --> 00:14:36,409 Here he is, poor sinner. 147 00:14:36,901 --> 00:14:39,893 I had the authority, as Monsignor the Bishop .. 148 00:14:40,061 --> 00:14:41,540 .. Let's all that gold. 149 00:14:41,621 --> 00:14:45,170 How? Robs you, gives you a blow in the head and you're ready to forgive him? 150 00:14:45,301 --> 00:14:48,611 - Are you really a saint! - There he is! Found and packed! 151 00:14:48,701 --> 00:14:51,010 Do what you want, but do not tell my wife! 152 00:14:51,101 --> 00:14:53,012 Bravo, Inspector. Where is the treasure? 153 00:14:53,221 --> 00:14:56,418 Vernisson Julius Alexander, 38 years, traveling salesman. 154 00:14:59,101 --> 00:15:02,218 You travel in what? 155 00:15:03,341 --> 00:15:05,935 Haberdashery and linen. I have everything in order. 156 00:15:06,541 --> 00:15:09,419 3 years of trench, 10 of the trade. I also sell packages. 157 00:15:10,021 --> 00:15:14,253 Decorated with the Cross of War, in return for this, you know? 158 00:15:14,621 --> 00:15:17,294 I see that the sleeve is sewn strong. 159 00:15:17,781 --> 00:15:20,932 - There is no danger of tearing. - Yeah. 160 00:15:21,621 --> 00:15:23,339 When my wife does something .... 161 00:15:24,701 --> 00:15:26,498 Where did you lose that arm? 162 00:15:26,861 --> 00:15:30,774 - I have sliced ??in Verdun. - Sliced? 163 00:15:35,821 --> 00:15:37,015 Poor man! 164 00:15:38,021 --> 00:15:39,932 Curate, not c'inteneriamo! 165 00:15:40,781 --> 00:15:43,773 Admit or not stealing .. 166 00:15:44,061 --> 00:15:47,940 Religious objects of great value .. the vestry of the church .. 167 00:15:48,021 --> 00:15:51,570 .. On the night of March 3-4? - I would have stolen religious objects? 168 00:15:51,661 --> 00:15:53,731 But you say? I am not even baptized! 169 00:15:53,901 --> 00:15:55,050 It is a fool! 170 00:15:55,301 --> 00:15:58,020 Curate, you recognize it? It's your one-handed. 171 00:15:58,821 --> 00:16:01,733 You know, it's always a pain accusations. 172 00:16:02,061 --> 00:16:05,178 Of course I can not deny that the thief was missing his left arm .. 173 00:16:05,261 --> 00:16:08,936 .. As to the Lord. - Of this you are sure, no doubt? 174 00:16:09,101 --> 00:16:10,693 Yes, no doubt. 175 00:16:11,061 --> 00:16:15,179 I can still see it. He missed the left, yes. 176 00:16:15,421 --> 00:16:17,377 So, is it in the bag. 177 00:16:19,221 --> 00:16:22,019 - Did you spend the night here? - Yes, in a sense. 178 00:16:23,461 --> 00:16:25,179 Then I bought these flowers. 179 00:16:25,341 --> 00:16:28,060 There is only one hotel in town and has no free rooms! 180 00:16:28,181 --> 00:16:29,773 I slept in my car. 181 00:16:29,901 --> 00:16:31,892 The hotels are expensive for my pockets! 182 00:16:31,981 --> 00:16:34,131 Come on, this too is a lie. 183 00:16:34,421 --> 00:16:38,096 How to come to the place the goods in a country without shops. 184 00:16:38,341 --> 00:16:41,253 But for tonight, my dear, do not sleep in your car! 185 00:16:41,541 --> 00:16:43,577 I only ask my wife knows nothing. 186 00:16:43,661 --> 00:16:46,539 He does not know that I travel in this area, waiting for me in Maubeuge. 187 00:16:46,661 --> 00:16:49,459 Well, now I'm going to call a guard and take him away. 188 00:16:49,741 --> 00:16:51,015 But how, right? 189 00:16:53,221 --> 00:16:55,689 No, this afternoon. 190 00:16:55,981 --> 00:16:59,417 I must have breakfast at the hotel with my superior. 191 00:16:59,581 --> 00:17:02,175 Then, there is no need that disturb a guard. 192 00:17:02,261 --> 00:17:04,775 Think Mr. Gravi�res to us this pleasure. 193 00:17:04,861 --> 00:17:06,579 Here, look, it is very easy. 194 00:17:07,821 --> 00:17:09,379 Allow me, Baron? 195 00:17:11,421 --> 00:17:12,456 That's it, .. 196 00:17:12,941 --> 00:17:14,215 .. And can not escape. 197 00:17:15,501 --> 00:17:17,219 - It's a strange effect. - It's true! 198 00:17:19,421 --> 00:17:22,857 - I can not stay here much. - What a beautiful watch! 199 00:17:23,021 --> 00:17:27,173 - I've never seen one so beautiful. - It's a family heirloom. 200 00:17:27,501 --> 00:17:31,050 It was one of my ancestors to take him from Spain in 1809. 201 00:17:31,341 --> 00:17:33,138 - It will cost him dearly. - No, no. 202 00:17:33,861 --> 00:17:34,896 Do not be afraid. 203 00:17:35,061 --> 00:17:38,053 - We will leave the key, true, B�choux? - Sure! 204 00:17:54,421 --> 00:17:58,209 - Sorry, you could give me information? - Yes - Olga! 205 00:17:58,501 --> 00:18:01,061 - Wait for the hotel, on Main Street. - Yes! 206 00:18:01,221 --> 00:18:04,133 - I come in five minutes. - Thank you very much. - And what? 207 00:18:16,781 --> 00:18:18,260 It's just my type. 208 00:18:18,861 --> 00:18:20,340 Lovely lady! 209 00:19:28,981 --> 00:19:32,656 When a track leads to the cemetery, is usually a closed game. 210 00:19:34,221 --> 00:19:35,370 It's not said. 211 00:19:36,861 --> 00:19:38,533 I found a dead girl .. 212 00:19:39,581 --> 00:19:43,335 .. But maybe the mother is still alive. Let's look it up in the country. 213 00:19:45,781 --> 00:19:47,817 - And after? - When? 214 00:19:48,741 --> 00:19:50,220 I see a beautiful girl. 215 00:20:03,661 --> 00:20:06,459 - But is' I am Sherlock Holmes? - Soon. - How boring! 216 00:20:06,541 --> 00:20:09,419 We were married, but did not the right to make me wait. 217 00:20:09,781 --> 00:20:12,215 Waiter! Un'anisetta with ice. 218 00:20:51,021 --> 00:20:53,137 Nice day for March! 219 00:20:54,741 --> 00:20:58,575 I do not know if this is so for you, but the sun makes me happy. 220 00:21:02,221 --> 00:21:02,733 No? 221 00:21:04,221 --> 00:21:06,655 To you, the sun leaves you indifferent? 222 00:21:07,261 --> 00:21:10,059 Too bad! Some moments never come back! 223 00:21:10,981 --> 00:21:14,860 Who told him! But I warn you, falls ill, my husband looks. 224 00:21:15,461 --> 00:21:16,735 A husband ... 225 00:21:17,221 --> 00:21:19,576 Should be prohibited on a day like this. 226 00:21:19,941 --> 00:21:23,570 And moreover it is an ex. Here it is, finally. 227 00:21:26,781 --> 00:21:29,375 - In 'a little', we put n'hai, huh? - Excuse me, dear. 228 00:21:29,461 --> 00:21:31,816 - One important thing. - Feel, nice apology. 229 00:21:31,981 --> 00:21:33,573 And I'm not important? 230 00:21:35,181 --> 00:21:36,660 Champagne and foie gras. 231 00:21:36,821 --> 00:21:39,381 '21 Champagne, Brut and ice cream. 232 00:21:41,181 --> 00:21:42,660 What an idea! Even for me! 233 00:21:44,901 --> 00:21:48,894 And I will take a herring and mixed salad. 234 00:21:58,261 --> 00:21:59,489 And now what happened? 235 00:22:02,861 --> 00:22:04,579 Follow that car, quick! 236 00:22:04,941 --> 00:22:07,739 Come on, hurry up! 237 00:22:19,261 --> 00:22:21,934 Baron, my God! But what happened? 238 00:22:24,501 --> 00:22:27,299 The head ... I was struck by the thief. 239 00:22:28,661 --> 00:22:31,778 - With this probably. - Do you feel very bad? 240 00:22:33,501 --> 00:22:37,176 - But how did he break free? - A dangerous person .. 241 00:22:37,301 --> 00:22:41,010 .. With the airs of an idiot. - I feel the gentlemen of the police. 242 00:22:46,181 --> 00:22:47,409 What is it, Monsieur le Cure? 243 00:22:47,501 --> 00:22:50,061 - It should focus on the church? - The thief ran away! 244 00:22:51,341 --> 00:22:52,057 I know. 245 00:22:52,421 --> 00:22:55,458 The inspector is chasing him, but please, gentlemen, .. 246 00:22:55,621 --> 00:22:58,294 .. We go to church, talk in peace. 247 00:22:58,861 --> 00:23:00,374 After you, Mr. Baron. 248 00:23:09,501 --> 00:23:13,255 - Do you like love stories? - It is neither the place nor the time. 249 00:23:13,421 --> 00:23:15,571 It is a history that dates back to 1912. 250 00:23:16,181 --> 00:23:18,649 Told it to me an old mother. 251 00:23:19,221 --> 00:23:22,816 Alexander loves his daughter Angelica. They are both young .. 252 00:23:23,661 --> 00:23:26,459 .. And believe in love and eternal happiness. 253 00:23:26,941 --> 00:23:29,409 Unfortunately, six months later .. 254 00:23:30,341 --> 00:23:34,619 .. On 4 March 1913 The date is important .. 255 00:23:35,181 --> 00:23:37,217 She dies .. of galloping consumption. 256 00:23:37,821 --> 00:23:39,812 The young is called to arms. 257 00:23:40,501 --> 00:23:42,651 One year later world war broke out, .. 258 00:23:43,341 --> 00:23:48,699 .. And take his uniform until 1917, after a long stay in Verdun, .. 259 00:23:48,941 --> 00:23:51,375 .. And a short convalescent hospital. 260 00:23:52,061 --> 00:23:53,892 When he comes out reformed .. 261 00:23:54,141 --> 00:23:58,054 .. The only arm that remains clings to a nurse .. 262 00:23:58,141 --> 00:24:01,099 .. That will not let go first to have him dragged to city hall. 263 00:24:01,261 --> 00:24:03,616 Mrs. Vernisson is a strong-willed woman, .. 264 00:24:04,021 --> 00:24:06,774 .. And her husband, who before the mayor told her yes, .. 265 00:24:07,181 --> 00:24:09,649 .. Will never dare to say no more. 266 00:24:10,221 --> 00:24:11,370 Fortunately for him, .. 267 00:24:12,182 --> 00:24:14,412 His job .. traveling salesman .. 268 00:24:14,582 --> 00:24:17,779 .. Sometimes allows him to escape the terrible wife. 269 00:24:17,942 --> 00:24:20,410 And so the good man, every 4 March .. 270 00:24:21,022 --> 00:24:24,776 .. Sad anniversary Angelica's death, .. 271 00:24:25,702 --> 00:24:29,012 .. Secretly stretches his tour through Verneuil, .. 272 00:24:29,742 --> 00:24:32,415 .. Just to lay on a grave .. 273 00:24:33,142 --> 00:24:34,939 .. A small bouquet of daisies. 274 00:24:36,102 --> 00:24:39,060 With this you would say Vernisson that is not the culprit. 275 00:24:39,462 --> 00:24:42,693 - The curate has recognized! - I say, the arm, of course. 276 00:24:43,302 --> 00:24:47,375 The thief and that they Vernisson in the Community a crippled arm, .. 277 00:24:48,102 --> 00:24:48,818 .. On this side. 278 00:24:49,182 --> 00:24:51,980 It's all about points of view. Let? 279 00:24:56,982 --> 00:24:59,860 - Yes, only on the left. - And now .. 280 00:25:00,782 --> 00:25:02,181 .. Come, Monsieur le Cure. 281 00:25:09,742 --> 00:25:11,653 Of course, now I understand. 282 00:25:11,822 --> 00:25:15,053 - I saw him down in the mirror. - It is very simple. 283 00:25:15,222 --> 00:25:18,180 We felt that he lacked the left arm .. 284 00:25:18,582 --> 00:25:21,255 .. But it was incomplete the right arm. 285 00:25:22,182 --> 00:25:25,492 - Sometimes the evidence .... - Then, Vernisson is not guilty. 286 00:25:25,662 --> 00:25:27,778 I do not forgive you accusing him of! 287 00:25:28,342 --> 00:25:30,253 And now we move on to another story. 288 00:25:32,182 --> 00:25:33,058 Love? 289 00:25:33,902 --> 00:25:34,300 No. 290 00:25:35,582 --> 00:25:38,574 This time I'm going to tell you a story of robbers, .. 291 00:25:38,742 --> 00:25:40,653 .. And the hero You're right, .. 292 00:25:40,942 --> 00:25:42,614 Baron De .. Gravi�res. - There is no liberty at all .... 293 00:25:42,782 --> 00:25:48,095 You are very susceptible. I did not say you were the robber. 294 00:25:50,662 --> 00:25:54,780 - At least, I have not said yet. - Lnsomma, I .... - So .. 295 00:25:55,022 --> 00:25:57,297 .. Every year, on March 4, .. 296 00:25:58,342 --> 00:26:01,778 .. Our Vernisson wore flowers on the grave of his beloved, .. 297 00:26:02,142 --> 00:26:04,815 .. And every time someone in the village thinking of him. 298 00:26:04,902 --> 00:26:08,099 I will not name to avoid offending the representative of a nobility .. 299 00:26:08,182 --> 00:26:10,412 .. Which goes back to the empire. This man, .. 300 00:26:10,582 --> 00:26:13,016 .. Now ruined by war and the devaluation, .. 301 00:26:13,182 --> 00:26:15,537 Also thought .. Treasure of King Dagobert. 302 00:26:15,702 --> 00:26:18,933 There was more than enough rindorare for a coat of arms. 303 00:26:19,302 --> 00:26:21,770 - Does not it? - Do not know what he says. 304 00:26:21,902 --> 00:26:23,858 I do not subside not to contradict him. 305 00:26:23,982 --> 00:26:25,495 Better, we will end first. 306 00:26:25,662 --> 00:26:28,460 This man, I said, dreamed of stripping his church. 307 00:26:28,542 --> 00:26:31,739 Moreover, his grandfather Colonel had done the same in 1809 .. 308 00:26:31,902 --> 00:26:35,531 .. During the Spanish Civil War. - Lnsomma, defend, Baron! 309 00:26:36,142 --> 00:26:39,817 - On the other hand was maimed thief. - How Vernisson. 310 00:26:39,982 --> 00:26:42,542 Like me, if I hide the arm under the jacket. 311 00:26:42,662 --> 00:26:46,337 Then, if it is not Vernisson guilty because you run away? 312 00:26:46,702 --> 00:26:48,215 For fear of the guards .. 313 00:26:48,582 --> 00:26:50,174 .. And especially his wife. 314 00:26:50,542 --> 00:26:53,215 But the Baron was to free him, .. 315 00:26:53,502 --> 00:26:56,175 .. Knowing that the escape would be charged. 316 00:26:57,222 --> 00:27:01,340 Next, you say something, Baron. We believe the word. 317 00:27:04,222 --> 00:27:07,055 It is the fear of punishment that paralyzes the tongue. 318 00:27:07,422 --> 00:27:11,734 Tell him that if the treasury returns, you do not complain. 319 00:27:11,902 --> 00:27:14,496 As for me, I'm ready to cover it up. 320 00:27:15,302 --> 00:27:18,533 But hurry, .. 321 00:27:18,902 --> 00:27:21,939 B�choux can go .. at any moment. 322 00:27:22,182 --> 00:27:25,970 And his ideas about justice are less broad than mine. 323 00:27:26,902 --> 00:27:29,496 If you see this pin for the event, .. 324 00:27:29,982 --> 00:27:33,099 .. And the rift that has made the sleeve of your jacket .. 325 00:27:33,262 --> 00:27:35,253 .. Hanging in your wardrobe, .. 326 00:27:35,422 --> 00:27:37,777 .. It may well be I have a flash of genius. 327 00:27:40,462 --> 00:27:42,020 I was reduced to extremes. 328 00:27:43,622 --> 00:27:46,090 Someone like me does not have the right to be poor. 329 00:27:48,542 --> 00:27:52,660 - It was you! - Confess, Monsieur le Cure. 330 00:27:53,022 --> 00:27:54,501 him, for me, I absolve you. 331 00:27:57,742 --> 00:28:00,302 - You do not say anything, huh? - Silent as the grave. 332 00:28:00,462 --> 00:28:03,340 - There will be no talking, I will not be charged, huh? - Word. 333 00:28:03,422 --> 00:28:05,731 We must protect society from the bad examples, .. 334 00:28:05,822 --> 00:28:08,700 .. Especially if they are from. - I forgive you, Mr. Baron, .. 335 00:28:08,782 --> 00:28:10,010 .. But where is the treasure? 336 00:28:19,542 --> 00:28:24,741 Oh my God, I thank you! Thank you, sir. 337 00:28:32,702 --> 00:28:34,658 - You got it to me?! - No! 338 00:28:34,822 --> 00:28:38,451 It is he who has missed all of a sudden out of your pocket to mine. 339 00:28:38,902 --> 00:28:42,690 - It would be a pity to separate us. - It is an object of great value. 340 00:28:43,942 --> 00:28:46,092 Even silence is golden, Baron. 341 00:28:47,102 --> 00:28:49,377 Yes, I understand. 342 00:28:49,982 --> 00:28:51,654 You are truly a gentleman. 343 00:28:51,822 --> 00:28:54,620 Bear, strengthen the friendship of the little presents. 344 00:28:57,422 --> 00:28:58,457 Wait a minute! 345 00:28:59,142 --> 00:29:01,497 Listen, do not you go! 346 00:29:01,702 --> 00:29:04,216 - I understand one thing. - Vernisson you run away? 347 00:29:04,302 --> 00:29:06,736 - Unfortunately. - Let him go, does not matter much. 348 00:29:06,822 --> 00:29:08,414 - Is the clock on the Baron. - I was. 349 00:29:08,502 --> 00:29:10,857 The Lord is generous as a grandee of Spain. 350 00:29:10,982 --> 00:29:14,099 Thanks again, Mr. Baron. See you soon, B�choux. 351 00:29:18,862 --> 00:29:20,659 Barnett, a moment! 352 00:29:21,262 --> 00:29:22,297 Can I help you? 353 00:29:25,862 --> 00:29:28,171 Barnett! Wait! 354 00:29:29,342 --> 00:29:32,015 Barnett! Barnett! 355 00:29:32,822 --> 00:29:33,732 B�choux! 356 00:29:34,702 --> 00:29:37,011 Of 'a little', the bill at the restaurant who pays? 357 00:29:37,382 --> 00:29:39,373 The account! Barnett, wait! 358 00:29:39,982 --> 00:29:40,937 What stuff! 359 00:29:43,702 --> 00:29:45,374 But we shall meet again, Barnett! 360 00:30:15,462 --> 00:30:17,180 I'm lucky today. 361 00:30:18,862 --> 00:30:21,217 If you have had checks and you do not need .... 362 00:30:21,382 --> 00:30:25,261 By the way, if you want advice for profitable investment .... 363 00:30:25,542 --> 00:30:28,420 The capital is not my stuff you put in the bank! 364 00:31:15,302 --> 00:31:16,257 The door. 365 00:31:45,022 --> 00:31:46,091 l my titles! 366 00:31:51,622 --> 00:31:52,737 Where are they? 367 00:31:55,422 --> 00:31:58,095 Mr. Rendu, were on guard! That no man go! 368 00:31:58,382 --> 00:32:00,850 - I was robbed! - When? - Right now! 369 00:32:01,102 --> 00:32:03,900 - Then the thief is still in the house. - Sure! 370 00:32:04,182 --> 00:32:07,857 Do not worry, it looks at the gate! I remember the good times. 371 00:32:19,822 --> 00:32:21,221 I'm coming! What? 372 00:32:22,502 --> 00:32:25,460 Miss, excuse the disorder, but it's been an accident. 373 00:32:25,542 --> 00:32:28,010 - Help me! - Imagine! If I can help .... 374 00:32:28,182 --> 00:32:31,652 It's been a while. I turned around, I left the door open and ... 375 00:32:32,862 --> 00:32:34,056 3,000,000! 376 00:32:34,302 --> 00:32:37,658 - I am ruined! - So with you not invest anything! 377 00:32:37,942 --> 00:32:41,139 - I immediately thought of you. - What would you suggest? 378 00:32:41,302 --> 00:32:44,533 What do you think? For heaven's sake! You are the only one who can save me! 379 00:32:44,822 --> 00:32:46,733 I'm a showgirl, not a detective! 380 00:32:46,902 --> 00:32:48,494 It is true, but your husband did. 381 00:32:48,782 --> 00:32:50,818 The inspector B�choux is no longer my husband. 382 00:32:50,942 --> 00:32:52,660 But it is always inspector. 383 00:32:53,062 --> 00:32:55,178 If you arrive first, He makes the investigation. 384 00:32:55,262 --> 00:32:57,901 It is one of my former neighbor, I will appeal to its discretion. 385 00:32:57,982 --> 00:32:59,381 The discretion of the police ... 386 00:32:59,462 --> 00:33:02,056 If it becomes known, my clients are scared! 387 00:33:02,782 --> 00:33:05,660 - Please, call your husband! - Well, as you want. 388 00:33:05,822 --> 00:33:07,778 But I warn you, is not a thunderbolt. 389 00:33:17,542 --> 00:33:20,340 What do you do, Rendu? Have you put back in uniform? 390 00:33:20,942 --> 00:33:22,978 Nostalgia, inspector. 391 00:33:23,542 --> 00:33:24,691 Well, one eye shut. 392 00:33:24,862 --> 00:33:28,172 - Tell me, is not nobody out? - I never left the place. 393 00:33:28,502 --> 00:33:30,618 The thief must be necessarily in here. 394 00:33:31,022 --> 00:33:32,614 Orders, Inspector! 395 00:33:32,862 --> 00:33:34,773 The thief or the thief. 396 00:33:37,462 --> 00:33:38,497 The thief! 397 00:33:38,862 --> 00:33:41,137 You were the stairs, you should have seen it. 398 00:33:41,382 --> 00:33:44,613 Who says so? I stopped at second, to catch my breath. 399 00:33:44,782 --> 00:33:47,899 - Have you got anything else? - Be careful what you say! 400 00:33:49,142 --> 00:33:51,895 For a franc, which gives me at Christmas it is believed the owner! 401 00:33:51,982 --> 00:33:54,701 Calm down, Mr. Gasse is a bit 'upside. 402 00:33:54,862 --> 00:33:58,855 The thief is here, in the house, and myself. Poor him! 403 00:34:00,022 --> 00:34:03,571 - A French tip, not enough for you? - Thirty years I'm here .. 404 00:34:03,702 --> 00:34:06,614 .. And my husband is a former policeman, and feel that! 405 00:34:06,782 --> 00:34:08,932 I do not blame anyone, but I suspect everyone. 406 00:34:15,702 --> 00:34:17,055 Then, pinned, .. 407 00:34:17,742 --> 00:34:20,256 .. What happens? - Ah well, do not talk about. 408 00:34:21,382 --> 00:34:23,850 Why not? Let's talk instead. 409 00:34:24,142 --> 00:34:26,133 Dear, I can not explain over the phone. 410 00:34:26,302 --> 00:34:28,577 There is a mishap, I can not leave the house. 411 00:34:30,262 --> 00:34:34,574 Today you prove my acting. it will come here tomorrow. A hug. 412 00:34:36,382 --> 00:34:39,818 What kind of a hassle! Three weeks after its debut. 413 00:34:39,982 --> 00:34:42,974 - I do not make exceptions for anyone! - Not for me? - No. 414 00:34:43,462 --> 00:34:46,056 Until it comes out the loot, everyone is suspect. 415 00:34:46,222 --> 00:34:49,658 - Thank you, after 3 years of living together. - It is not proof of innocence. 416 00:34:50,022 --> 00:34:51,740 I also suspect your mother! 417 00:34:52,022 --> 00:34:54,331 - She does not live here. - Are you moving! 418 00:34:55,582 --> 00:34:58,494 To think that the gentleman still plays the lover to do .. 419 00:34:58,622 --> 00:34:59,941 .. A year after the divorce! 420 00:35:00,742 --> 00:35:03,131 lnvitami again to make a picnic .. 421 00:35:03,222 --> 00:35:04,735 .. And see what answer you! 422 00:35:05,022 --> 00:35:08,901 - As for your love letters ... - Olga, please! - Wait ... 423 00:35:09,382 --> 00:35:12,294 Here, put them in the folder, There will be a practice more. 424 00:35:12,822 --> 00:35:15,382 No, please, Olga! Honey, do not want to read them. 425 00:35:15,542 --> 00:35:16,691 Suffer too much. 426 00:35:17,302 --> 00:35:19,770 - Or take or burn! - As you wish, then. 427 00:35:24,062 --> 00:35:28,180 Well, now finish your investigation. Frugami, while you're at. 428 00:35:33,902 --> 00:35:37,781 - No, hands down, dirty! - I do my duty. 429 00:35:41,542 --> 00:35:45,091 Hey, Miss Clotilde, no way out of here. 430 00:35:45,262 --> 00:35:47,935 - State of Siege, I'm sorry. - But I .... 431 00:35:48,022 --> 00:35:50,741 - Next, go back home. - What a bore! - Return of. 432 00:35:58,262 --> 00:36:00,617 So, Mr. Policeman, found nothing? 433 00:36:01,222 --> 00:36:04,134 So clear, please. It should be 'to look elsewhere. 434 00:36:04,502 --> 00:36:05,981 The I've had enough, okay? 435 00:36:11,222 --> 00:36:12,940 Miss! Miss! 436 00:36:13,662 --> 00:36:15,334 - Who are you? - Police. 437 00:36:15,742 --> 00:36:16,970 Of decency? 438 00:36:17,702 --> 00:36:20,375 - Do I make you some questions. - Do it with kindness .. 439 00:36:20,662 --> 00:36:24,337 .. And I will be glad to answer them. - Well. Where do you live? - Here. 440 00:36:25,342 --> 00:36:28,891 - It's a little 'early to receive visitors. - What happens, Clotilde? 441 00:36:29,182 --> 00:36:30,535 What's the fuss? 442 00:36:30,622 --> 00:36:32,738 That the first floor of the Owl has lost a treasure .. 443 00:36:32,822 --> 00:36:34,892 .. And the police are looking for. - At your house? 444 00:36:34,982 --> 00:36:38,372 - Even in your, it's up to everyone. - Please, from what I start? 445 00:36:38,462 --> 00:36:41,818 - Sit down, please, sir! - Thanks. - Uncomplicated! 446 00:36:42,702 --> 00:36:43,418 You're welcome. 447 00:37:17,542 --> 00:37:20,261 - I know where your money! - Thank you. 448 00:37:20,382 --> 00:37:21,974 - Where are they? - In the building. 449 00:37:22,702 --> 00:37:24,613 Of course, it is not out of anyone. 450 00:37:25,062 --> 00:37:27,622 - Beautiful news! - What we do not know yet .. 451 00:37:27,702 --> 00:37:30,500 .. Is if there really was a robbery. - What do you mean? 452 00:37:30,662 --> 00:37:33,620 When a policeman who knows his job, like me, .. 453 00:37:33,782 --> 00:37:36,376 .. Begins an investigation, All hypotheses are permitted. 454 00:37:37,342 --> 00:37:41,017 - You are insured against theft? - Yes, of course, like everyone else. 455 00:37:41,182 --> 00:37:44,538 All those who want Buscher insurance companies. 456 00:37:45,182 --> 00:37:47,980 What you say is absurd! They are insured for mobile .. 457 00:37:48,222 --> 00:37:50,053 .. Not for the titles! - Check! 458 00:37:50,142 --> 00:37:52,133 Perquisir� home from top to bottom! 459 00:37:52,222 --> 00:37:54,213 No, it's useless, I already did. 460 00:37:54,462 --> 00:37:57,818 - Why not try instead from other tenants? - That's it! 461 00:37:58,822 --> 00:38:00,653 - To no avail? - None. 462 00:38:00,822 --> 00:38:04,098 - The guard of the door? - Oh no, not that. 463 00:38:04,262 --> 00:38:06,696 If you do not know, the goalkeeper is a former policeman. 464 00:38:27,142 --> 00:38:29,292 - Sorry, you can not. - Permit. 465 00:38:29,982 --> 00:38:32,542 - Not by appointment? - If you have an appointment .... 466 00:38:32,622 --> 00:38:35,056 Oh, are you here?! I try to be there eight days. 467 00:38:35,222 --> 00:38:38,897 - Dear B�choux, stand there in front. - Were you on vacation? 468 00:38:39,062 --> 00:38:42,099 Yes, then I realized you missed me. 469 00:38:42,222 --> 00:38:44,941 What do you do? Clean the attic in his spare time? 470 00:38:45,062 --> 00:38:47,974 - No, I investigate, I. - What are you doing here? 471 00:38:48,262 --> 00:38:50,822 come and get it flute lessons. 472 00:38:51,102 --> 00:38:53,775 - As a flute? - Yes - Look, do not buy that. 473 00:38:53,862 --> 00:38:57,013 Excuse me, Miss Berthe is so meticulous, I'm late. 474 00:38:57,102 --> 00:39:01,459 Mind you, I warn you, when you go out will be searched, like everyone else. 475 00:39:01,582 --> 00:39:02,731 It will be a pleasure! 476 00:39:03,462 --> 00:39:06,260 It's nice to see you in the exercise of your function. 477 00:39:38,742 --> 00:39:42,291 Were above and then disappeared! 478 00:39:46,742 --> 00:39:49,017 B�choux course running in circles ... 479 00:39:49,702 --> 00:39:51,852 - Lmbecille! - Present. 480 00:39:52,782 --> 00:39:56,775 I was talking to me, of course. I am a fool, a reckless. 481 00:39:56,902 --> 00:40:01,259 Very unwise. Now especially If you want to entrust this .. 482 00:40:01,742 --> 00:40:03,733 .. Here in this individual. 483 00:40:05,342 --> 00:40:10,097 Why are your titles will find him, that's for sure. 484 00:40:10,262 --> 00:40:12,298 But it is not said that you will find them. 485 00:40:13,102 --> 00:40:14,820 But dear B�choux, .. 486 00:40:15,302 --> 00:40:18,100 I came here .. taking flute lessons. 487 00:40:18,262 --> 00:40:19,536 Mr. Gasse? 488 00:40:19,822 --> 00:40:22,177 I wanted to say goodbye an old friend. 489 00:40:22,422 --> 00:40:26,540 So if you're old friends, try to stay there. 490 00:40:28,222 --> 00:40:29,291 Schoolboy B�choux! 491 00:40:30,302 --> 00:40:31,894 Your portfolio. 492 00:40:38,062 --> 00:40:42,180 Not a bad devil, but hates competition! 493 00:40:42,782 --> 00:40:44,135 For this he is divorced. 494 00:40:58,782 --> 00:41:02,980 The flute in the key is to keep it in the right position. 495 00:41:03,142 --> 00:41:05,292 The lips opened wide the bit, .. 496 00:41:06,662 --> 00:41:09,335 .. Let the hands, relax and read, .. 497 00:41:09,502 --> 00:41:11,857 Run smoothly .. along the meter. 498 00:41:14,182 --> 00:41:15,092 Lautrec! 499 00:41:16,062 --> 00:41:18,530 I do think a Toulouse-Lautrec! 500 00:41:21,102 --> 00:41:25,095 You've come to take lessons in music or painting? 501 00:41:26,862 --> 00:41:28,580 Perhaps lessons in love! 502 00:41:30,182 --> 00:41:34,937 Now, please, be serious. Bring the flute to his mouth. 503 00:41:40,222 --> 00:41:42,816 Hands like two doves! 504 00:41:48,222 --> 00:41:48,972 Look, .. 505 00:41:49,422 --> 00:41:53,973 I would not bother .. your neighbor. - Do not worry! 506 00:41:54,062 --> 00:41:57,259 With his typewriter makes more noise than seven flutes. 507 00:42:06,382 --> 00:42:07,701 You are a phenomenon! 508 00:42:14,502 --> 00:42:15,901 - Mr. Rendu! - Huh? 509 00:42:17,022 --> 00:42:18,933 - Nothing? - Nothing. 510 00:42:19,342 --> 00:42:22,015 I made the guard the door all night! 511 00:42:25,982 --> 00:42:27,256 Slept well? 512 00:42:27,422 --> 00:42:30,016 For heaven's sake! I dreamed who were hanged! 513 00:42:30,502 --> 00:42:31,981 It's the end that I will! 514 00:42:32,782 --> 00:42:34,693 Paris soir! 515 00:42:37,502 --> 00:42:39,857 Paris soir! 516 00:42:42,742 --> 00:42:44,300 - Good morning. - Good morning to you. 517 00:42:46,142 --> 00:42:48,178 - You are returned, Inspector. - Shh. 518 00:42:49,182 --> 00:42:53,494 I follow Barnett, I keep on a leash. I want the dog to find truffles, .. 519 00:42:53,662 --> 00:42:57,450 .. But not if you eat it. - Paris soir! 520 00:43:10,702 --> 00:43:14,695 - Mr. Barnett is here with you? - No. Try next door. 521 00:43:14,782 --> 00:43:17,774 - It took flute lessons? - It was not enough, apparently. 522 00:43:17,862 --> 00:43:21,252 Now also learn typing. It's a real encyclopedia! 523 00:43:24,462 --> 00:43:29,331 ln that building did not live no suspect. 524 00:43:31,142 --> 00:43:35,897 On the second floor there were two lovely girls. 525 00:43:37,462 --> 00:43:40,932 The brunette a painting by Toulouse-Lautrec, .. 526 00:43:41,182 --> 00:43:43,138 .. Gave music lessons. 527 00:43:45,462 --> 00:43:48,454 The other was the typist private. 528 00:43:49,622 --> 00:43:54,616 A blonde and romantic diaphanous that would have inspired Edgar Degas. 529 00:43:56,382 --> 00:43:57,098 Return. 530 00:43:58,702 --> 00:44:02,058 On moonlit nights the sound of keys .. 531 00:44:02,302 --> 00:44:05,772 Turned .. in a delicate symphony of sounds .. 532 00:44:06,022 --> 00:44:09,458 .. Fingers under the diaphanous in a heavy silence of death. 533 00:44:11,822 --> 00:44:13,175 it, however, are alive! 534 00:44:14,022 --> 00:44:16,058 Allow me to sure? 535 00:44:19,462 --> 00:44:20,611 Next, B�choux! 536 00:44:21,342 --> 00:44:22,741 The key is in the lock. 537 00:44:26,262 --> 00:44:28,298 I have already looked here, nothing! 538 00:44:28,582 --> 00:44:29,935 You are mistaken, B�choux. 539 00:44:30,662 --> 00:44:32,892 ln this house There is a lovely girl .. 540 00:44:33,062 --> 00:44:34,859 .. Which told my memories. 541 00:44:36,662 --> 00:44:38,254 We continue, young lady. 542 00:44:38,942 --> 00:44:42,173 ln B�choux moment appeared. 543 00:44:42,582 --> 00:44:46,336 He was always on the hunt for titles Gasse stolen lawyer. 544 00:44:46,822 --> 00:44:50,371 He followed me day and night, hoping .. 545 00:44:50,622 --> 00:44:53,420 Finally, to succeed .. find them in my pockets. 546 00:44:54,862 --> 00:44:57,854 - There acciuffer�, Barnett! -''There acciuffer�, Barnett!'' 547 00:44:58,142 --> 00:45:00,497 After this presumptuous threat .. 548 00:45:00,862 --> 00:45:03,217 B�choux went .. with anger in the heart .. 549 00:45:03,382 --> 00:45:06,579 .. And my head filled with so many bad thoughts. 550 00:45:14,102 --> 00:45:16,662 ln fact, so many bad thoughts .. 551 00:45:17,382 --> 00:45:19,293 .. B�choux was not the only have them. 552 00:45:26,022 --> 00:45:28,377 I told you not to set foot here! 553 00:45:28,542 --> 00:45:30,976 Sorry, but I have reported my love letters. 554 00:45:31,142 --> 00:45:32,734 Now you and me to keep! 555 00:45:33,102 --> 00:45:36,651 One day, when I read them, I will come to your house to get them. 556 00:45:36,822 --> 00:45:37,777 Soon, eh? 557 00:45:44,102 --> 00:45:44,818 It's her! 558 00:45:45,302 --> 00:45:47,770 - Permit. - Please. - A single little word. 559 00:45:53,662 --> 00:45:54,811 So, you wanted .... 560 00:45:55,502 --> 00:45:57,538 - What, still here? - Again you?! 561 00:45:57,822 --> 00:46:00,939 Olga gives voice lessons, I know! 562 00:46:01,102 --> 00:46:05,459 - Too bad! It is a real nightingale! - Go away! Get out of here, come on! 563 00:46:05,622 --> 00:46:07,852 Of 'a little', B�choux, who's in charge here? 564 00:46:08,022 --> 00:46:11,173 - Not him, I hope. - No, I do, and please leave. 565 00:46:13,702 --> 00:46:14,737 I hunt on? 566 00:46:18,742 --> 00:46:20,858 Wait at your house, ugly. 567 00:46:21,142 --> 00:46:23,133 'll Pick your love letters. 568 00:46:29,262 --> 00:46:31,822 Sometimes I wonder if I was right to divorce. 569 00:46:36,942 --> 00:46:40,537 - You stole me with your tunes by goody-goody! - Lpocrita! 570 00:46:40,622 --> 00:46:43,375 Too much for a distinguished flautist get-out just like you! 571 00:46:43,462 --> 00:46:45,100 - Say it again! - Imagine, witch! 572 00:46:45,182 --> 00:46:48,538 - Have you ever watched the mirror? - Ladies! 573 00:46:48,702 --> 00:46:51,136 Then no wonder! I've seen how you behave! 574 00:46:51,302 --> 00:46:53,816 - What are you saying? - If you see a pair of trousers, you .... 575 00:46:53,942 --> 00:46:56,820 - Ladies, please! - But you .... - A little 'dignity! 576 00:46:56,902 --> 00:46:58,574 the dear you, I have to sell! 577 00:46:58,662 --> 00:47:01,734 - You can find out what happened? - That Barnett is an impostor! 578 00:47:01,822 --> 00:47:04,495 - You tell me! - Will have finished to move about the house .. 579 00:47:04,662 --> 00:47:07,972 .. Because he knows where are the titles? - He said that? - No, but you know. 580 00:47:08,822 --> 00:47:11,620 This time, Barnett, I do not run away! 581 00:47:15,462 --> 00:47:19,694 Stop! Stop! Jim Barnett, or whatever your name .. 582 00:47:19,862 --> 00:47:21,420 .. In the name of the law will stop! 583 00:47:21,502 --> 00:47:23,333 No play King Dagobert, this time! 584 00:47:23,422 --> 00:47:25,014 - Do all by yourself? - Yes, for now. 585 00:47:25,102 --> 00:47:27,900 Come with me to the prefecture, you tell us where are the securities. 586 00:47:28,262 --> 00:47:31,174 - I am not far away. - Come on, come on! 587 00:47:32,982 --> 00:47:35,177 The law is hard, but it is the law. 588 00:47:35,342 --> 00:47:38,891 He will learn at your own expense, Arsenio Lupin,''said Jim Barnett''! 589 00:47:39,382 --> 00:47:42,613 You did not you arrest me. But that said, .. 590 00:47:42,782 --> 00:47:46,331 .. Will follow you wherever you want, for friendship. - Ln prefecture? 591 00:47:46,422 --> 00:47:48,253 - Ln prefecture. - Under arm? - Sure! 592 00:47:48,342 --> 00:47:49,741 - Like old friends. - Come on! 593 00:47:52,182 --> 00:47:54,855 The friendship of the great is a blessing from God! 594 00:47:56,382 --> 00:48:04,414 Those who have old stuff to sell? Those who have old stuff to sell? 595 00:48:13,222 --> 00:48:15,497 This time it's done, I got it! 596 00:48:15,742 --> 00:48:18,859 And I brought him, Mr. Commissioner. 597 00:48:19,142 --> 00:48:21,258 What you say? Who is this guy? 598 00:48:21,542 --> 00:48:22,816 But is he! 599 00:48:23,182 --> 00:48:25,332 Arsene Lupin! 600 00:48:26,462 --> 00:48:29,693 You do me too much honor, Gentlemen. 601 00:48:30,182 --> 00:48:34,937 Now is the dumb, look! You can do it, if you need to! 602 00:48:35,102 --> 00:48:38,538 If you let me introduce myself. Jim Barnett. 603 00:48:38,702 --> 00:48:43,173 It is a pseudonym, of course. American customers. 604 00:48:43,462 --> 00:48:45,817 All with your permission, Mr. Commissioner. 605 00:48:46,062 --> 00:48:49,054 Actually, my name is Durand, like so many others. 606 00:48:49,542 --> 00:48:51,612 It is certainly not a name Private detective. 607 00:48:52,822 --> 00:48:56,258 For ten years give chase to Arsene Lupin. 608 00:48:56,422 --> 00:48:59,334 For ten years I'm missing. 609 00:48:59,462 --> 00:49:02,818 And you, Inspector simple, as if nothing had happened .. 610 00:49:02,982 --> 00:49:04,574 .. Bring me home. 611 00:49:05,782 --> 00:49:08,012 I knew the smell I was betrayed! 612 00:49:10,262 --> 00:49:13,299 - You think you're better than me? - No, sir. - Be Quiet! 613 00:49:15,422 --> 00:49:16,377 Let. 614 00:49:17,182 --> 00:49:19,412 Yes, Your Excellency, I'm coming. 615 00:49:22,342 --> 00:49:25,539 lmbecille! lncommensurabile idiot! 616 00:49:25,702 --> 00:49:26,657 Be right back. 617 00:49:31,462 --> 00:49:34,374 Anyway, now you're trapped. Discover cards! 618 00:49:35,862 --> 00:49:37,898 Really I play only roulette. 619 00:49:38,142 --> 00:49:40,815 Where are the titles Mr. Gasse? 620 00:49:42,542 --> 00:49:44,976 If I tell you, I do not believe it. 621 00:49:45,142 --> 00:49:47,940 Try the same, come on! I'm listening! 622 00:49:48,662 --> 00:49:52,098 Well, So let's start from the beginning. 623 00:49:53,142 --> 00:49:55,178 - Olga .... - Oh no! 624 00:49:55,982 --> 00:49:58,098 Do not mix my wife in this matter. 625 00:49:58,262 --> 00:50:01,220 the feelings of your ex-husband honor you very much. 626 00:50:01,462 --> 00:50:04,420 But have you ever worried economic problems .. 627 00:50:04,582 --> 00:50:07,142 .. Your ex-wife? - From what I understand .. 628 00:50:07,302 --> 00:50:09,213 .. Has a sponsor. - Yeah. 629 00:50:10,022 --> 00:50:12,172 Leduc, bags and suitcases. 630 00:50:14,102 --> 00:50:17,777 - No longer does. - Why did he die? - The day before yesterday. 631 00:50:18,462 --> 00:50:22,899 As he was signing a check to finance the magazine of Olga. 632 00:50:23,502 --> 00:50:28,132 150 artists and 32 engineers that will end up bankrupt. 633 00:50:28,862 --> 00:50:32,537 - How do you know these things? - It may seem presumptuous, .. 634 00:50:32,782 --> 00:50:36,138 .. But the women trust is happy with me. 635 00:50:36,302 --> 00:50:37,451 Blowhard! 636 00:50:37,942 --> 00:50:39,978 Olga is unable a dishonest act. 637 00:50:41,342 --> 00:50:43,902 The occasion, the spring .. 638 00:50:44,702 --> 00:50:46,852 .. A neighbor distracted, a door ajar, .. 639 00:50:47,782 --> 00:50:50,012 .. And the other side a theater that fails. 640 00:50:50,182 --> 00:50:51,331 You lie! 641 00:50:52,022 --> 00:50:55,378 I searched the apartment of Olga with the same care for others, .. 642 00:50:55,462 --> 00:50:58,499 .. So much so that Olga has had bad and gave me back the letters. 643 00:50:58,582 --> 00:51:01,494 - Did you re-read, by chance? - No. 644 00:51:01,782 --> 00:51:05,092 And keep still in there? 645 00:51:07,262 --> 00:51:10,459 - Of course! - Lnsieme titles to gas. 646 00:51:11,862 --> 00:51:14,330 the securities are in that bundle of letters, .. 647 00:51:14,702 --> 00:51:16,215 .. Tied with a blue ribbon. 648 00:51:17,342 --> 00:51:18,821 Absurd and ridiculous! 649 00:51:18,982 --> 00:51:21,450 No one would be exposed a similar risk! 650 00:51:21,622 --> 00:51:24,420 Nobody except Olga .. 651 00:51:25,102 --> 00:51:28,139 Who knows .. the quirks of her former husband. 652 00:51:28,822 --> 00:51:32,497 - I have obsessions? - Yes, vanity, for example. 653 00:51:33,302 --> 00:51:35,770 What motivates you to turn with a leather satchel. 654 00:51:37,022 --> 00:51:38,933 It emphasizes a bag like that. 655 00:51:39,662 --> 00:51:43,780 One has the air of a minister who goes to Parliament. 656 00:51:44,262 --> 00:51:46,298 But knowing that there is nothing inside .. 657 00:51:46,862 --> 00:51:48,295 .. No one ever opens. 658 00:51:48,782 --> 00:51:53,492 And that's ex-wife B�choux knew it well. 659 00:51:56,142 --> 00:51:58,895 There has perhaps promised in honor of his presence .. 660 00:51:58,982 --> 00:52:02,577 .. Your room furnished calmed the waters? 661 00:52:03,142 --> 00:52:06,691 - Yes, yes. - Not for a return flame, my dear, .. 662 00:52:07,102 --> 00:52:10,014 .. But only to retrieve titles Mr. Gasse. 663 00:52:11,462 --> 00:52:12,941 You said it, too. 664 00:52:13,422 --> 00:52:16,016 He did it to help his fellow workers. 665 00:52:17,862 --> 00:52:22,413 Next, dear B�choux, Mr. Gasse fed back titles. 666 00:52:23,582 --> 00:52:26,779 Olga does not need of that money, no. 667 00:52:27,502 --> 00:52:29,936 I've found another lender. 668 00:52:32,382 --> 00:52:36,057 - I have to wait for the Commissioner to inform? - No, no! 669 00:52:36,222 --> 00:52:38,577 - Feel free to go, I think. - Well. 670 00:52:38,742 --> 00:52:39,777 But I bet .. 671 00:52:40,582 --> 00:52:43,494 That from this story .. we obtained something, I swear! 672 00:52:44,302 --> 00:52:47,453 - But I do not know what. - Do not push yourself. 673 00:52:48,022 --> 00:52:49,171 Your estimate. 674 00:52:59,742 --> 00:53:00,618 So .. 675 00:53:02,582 --> 00:53:04,812 .. What have you done of your prey? 676 00:53:05,102 --> 00:53:10,620 - It was in order, so I released. - What else could do? 677 00:53:12,862 --> 00:53:16,980 lmbecille! lncommensurabile idiot! 678 00:53:34,062 --> 00:53:37,611 Mrs. Vauban there? Why all the windows are closed? 679 00:53:37,782 --> 00:53:41,377 - There are now eight days that the lady is playing. - Match?! 680 00:54:02,982 --> 00:54:05,701 - FOR BECHOUX. THE MOON LIGHT IN VENICE - 54413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.